Перевод "cognition" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cognition (когнишен) :
kɒɡnˈɪʃən

когнишен транскрипция – 30 результатов перевода

Humans are merely the material from which the dream called "life" is weaved;
"cognition"...
and even "ghosts"...
Люди - всего лишь сырье, из которого ткется сон, называемый "жизнь".
"Мечты"... "сознание"...
и даже "человеческий дух"...
Скопировать
There must be some interest, right?
That's right, but you're overlooking the process of cognition.
Not all come because they have nothing to do, they want to cognize something.
Выгода, конечно, есть, верно?
Верно, но вы пропускаете познавательный процесс.
Не все же идут от нечего делать, идут познать что-то для себя.
Скопировать
- Nothing less than a Minister?
As a messenger for "Cognition" magazine.
I always dreamed of being an errand boy.
Надеюсь, не ниже замминистра? Угу, почти.
Курьер. В журнале "Вопросы познания".
С детства мечтал стать шестеркой.
Скопировать
Where?
No matter how far your imagination is running, it's still beyond your cognition.
Don't you come near me.
Где?
Как? реальность превзойдёт все твои ожидания.
Отойди! Отойди!
Скопировать
Well done.
I, uh... hey, I had a paper on body symmetry and cognition published in the Annual Review of Psychology
I know.
Молодец.
Я... мою статью о симметрии тела и ее познании опубликовали в "Ежегодном Обзоре Психологии", так что..
Я знаю.
Скопировать
Drink more champagne.
It improves cognition.
That's a proven fact.
Пей больше шампанского.
Улучшает работу мозга.
Это доказано.
Скопировать
20th of February, 2167.
to those scientists a different kind of intelligence, an enlightenment that goes beyond knowledge or cognition
Living proof that they don't have to sacrifice emotion for intelligence, and they will never go down that path.
20-е февраля 2167 года.
Если мы отправим мальчика в тот момент в будущем, он сможет продемонстрировать тем ученым другой тип интеллекта, вдохновение на что-то большее, и когда они увидят, что он такое, когда изучат его, они..
Живое доказательство, что им не нужно жертвовать эмоциями во имя разума, и тогда они не пойдут по этому пути.
Скопировать
That's correct.
I'm gonna ask you some questions to test your memory and cognition, all right?
Yes, Sir.
Верно.
Я задам Вам несколько вопросов, чтобы проверить память и познавательную способность, хорошо?
Да, сэр.
Скопировать
- This magic bullet...
It didn't affect his sight, his speech, his motor function, or cognition.
- Well, then we're good.
- Эта волшебная пуля...
Она никак не повредила его зрение, речь, моторные функции или восприятие.
- Ну чтож, замечательно.
Скопировать
Thank you.
Nate is a proven entity, but not without his handicaps... hearing, vision, basic cognition.
Trevor is great, but I saw no fire in him today. And this is a guy who loves to start fires.
Спасибо.
Нейт - проверенный человек, но не без своих недостатков... слух, зрение, основные познания.
Трэвор крут, но сегодня я не увидел в нем огня а этот парень любит зажигать.
Скопировать
Oh, man, what's going on?
Well, it's possible that your dog became self-aware and made modifications on the cognition amplifier
I can't believe how mean snuffles got just because he's smart.
О, Боже, что происходит?
Нуу, возможно твой пёс обрёл самосознание и внес модификации в мой усилитель разума а затем обозлился на Джерри, Бэт и Саммер, когда узнал о жестоком порабощении своего вида человеком, но я знаю не больше чем ты, Морти.
Я не могу поверить, каким напыщенным стал Снаффлс, только из-за своего ума.
Скопировать
It's all nonsense.
We'll start with biofeedback to test your visual cognition.
Please have a seat. Ezra:
Это все ерунда.
Мы начнем с клинического мониторинга, чтобы проверить ваше визуальное восприятие.
Пожалуйста, присядьте.
Скопировать
To plan, execute, and carry out his escape.
Means his swelling has gone down and his cognition and motor skills have returned.
And he's starting to remember what happened that night.
Чтобы спланировать и успешно провести побег.
Это... означает, что его опухоль спала, и его когнитивные и двигательные навыки восстановились.
И он начал вспоминать о том, что случилось той ночью.
Скопировать
Or it could be a symptom.
Some lymphomas affect cognition.
If it is denial, she needs time to process.
Или это симптом.
Отдельные типы лимфомы поражают процесс восприятия.
Если это отрицание, ей нужно смириться с мыслью.
Скопировать
Or it could be a symptom.
Some lymphomas affect cognition.
If it is denial, she needs time to process.
Или это симптом.
Лимфома может влиять на сознание.
Если это отрицание, ей нужно время.
Скопировать
"After three months of self imposed silence, "the inmate began cooperating with the hospital staff.
." - Cognition.
"psychiatric supervision." - But look at you, Mussa. How'd you convince them to let you go?
- После трехмесячного молчания он начал общаться с персоналом больницы.
И его когане-, ког- ...когнитивного - когнитивное общение позволило выписать его из больницы.
- Как же ты, Му-уса, убедил их тебя отпустить?
Скопировать
You're a pig.
Guess how we're slowing down cognition.
I don't know.
Пошляк.
Угадайте, как мы снизили когнитивные способности?
Не знаю.
Скопировать
All the letters are the same, so it's not really an eye test.
Very impressive cognition, Samantha.
E... E...
Он просто...
Он был счастлив, так ведь?
Верно, Грег.
Скопировать
As a theory for understanding the human mind, perhaps, but not as a blueprint for building an artificial one.
See, Arnold built a version of that cognition in which the hosts heard their programming as an inner
It was a way bootstrap consciousness.
- Как теорию понимания людского разума - возможно. Но не в качестве чертежа для разума искусственного.
Арнольд выстроил версию восприятия, в которой машины слышали свои программы как внутренний монолог. С надеждой, что в будущем возобладает их собственный голос.
Этакий способ раскрутить сознание.
Скопировать
Do we have any idea what caused it to go off loop?
No, but I am hoping to recover some of its cognition.
Wemanagedto stabilize its wetware before there was too much decomposition.
Вы хоть понимаете, почему он бросил сюжет?
- Нет, но я надеюсь восстановить часть его памяти.
Мы сохранили его сознание, прежде чем мозг был слишком поврежден.
Скопировать
Bring her back online.
Cognition only.
No emotional affect.
Включи её.
Только сознание.
Никаких эмоций.
Скопировать
You think he had an existential crisis?
I think there's something fucked up going on with his cognition.
Do we know where the error originated?
- Думаешь, у него кризис среднего возраста?
- С его восприятием творится какая-то херня, и ты думаешь то же самое, что и я.
- Мы знаем, где пошла ошибка?
Скопировать
Kind of reminds me of Queequeg.
You know, there was a recent comparative cognition study that showed that dogs hold hostilities toward
I mean, I guess maybe
Напомнил мне о Квикеге.
Я слышала, недавнее исследование когнитивных процессов показало, что собаки враждебно настроены к людям, угрожающим их хозяевам.
Мне кажется, возможно
Скопировать
Enough.
I need to know if this could affect your motor skills or your cognition.
You don't need to know anything that I haven't...
Хватит.
Я хочу знать, может ли она повлиять на моторику или мышление.
Тебе не нужно знать ничего, чего я не...
Скопировать
Why? Why?
Deb Kelemen is a renowned child psychologist at Boston university's child cognition lab.
She deals with clients who demand answers.
Почему?
Деб Келеман - известный детский психолог при Бостонском университете, лаборатории когнитивной деятельности детей.
Ей приходится иметь дело с клиентами, которые требуют ответов.
Скопировать
I would say that they are certainly one of the most intelligent species in the animal kingdom.
The more we learn about elephant cognition, the more we learn about the evolution of behavior and intelligence
Joshua wants to find out if there are parallels between elephant intelligence and our intelligence.
Я бы сказал, что они, однозначно, одни из самых умных в животном мире.
Чем больше мы изучаем когнитивную деятельность слонов, тем больше мы узнаем об эволюции поведения и разума в общем.
Джошуа хочет выяснить, есть ли параллели между разумом слона и нашим разумом.
Скопировать
- We give him the pill once a day.
It enhances his cognition.
- Five NZT pills.
– Мы даём ему одну таблетку в день.
Она повышает восприятие.
– Пять таблеток НЗТ.
Скопировать
We give him the pill once a day.
It enhances his cognition.
For the 12 hours it lasts,
Мы даём ему одну таблетку в день.
Она повышает его способности.
12 часов
Скопировать
He wanted to create consciousness.
See, Arnold built a version of their cognition in which the hosts heard their programming as an inner
Remember.
Он хотел создать сознание.
Смотрите, Арнольд построил версию своего познания в котором хозяева услышали их программирование как внутренний монолог, как способ используется при загрузке сознания.
Запомнить.
Скопировать
Well, how about something with a little more kick?
Nothing that would be impeding your cognition.
Ah. Captain buzzkill.
А что-нибудь посильнее можно?
Ничего такого, что ухудшит ваше стояние.
Кайфолом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cognition (когнишен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cognition для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить когнишен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение