Перевод "sleet" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sleet (слит) :
slˈiːt

слит транскрипция – 30 результатов перевода

He leadeth me in the path of righteousness, for his name's sake.
Through the snow and sleet and hail through the blizzard, through the gale through the wind and through
Look out for Mr. Stork that persevering chap
И злодейством их истребит Господь, бог наш.
Сквозь снег и дождь, и град, сквозь бурю и метель, наперекор ветрам, над степью, над горами, мимо молний слепящих, через раскаты грома пробьется непременно, и никакая сила его не остановит.
А вот и мистер Аист, упорный наш дружок.
Скопировать
AND THE WEATHER!
FUCK THIS SNOW AND SLEET SHIT.
THERE'S A SOFT BREEZE BLOWING, EVEN AT 2:00 IN THE MORNING, AND EVERY- THING'S WHITE,
И погода!
Нахуй этот снег и гололёд,
там веет нежный ветерок, даже в два часа ночи, и всё белое, белое, белое...
Скопировать
What's the first thing an actor learns?
The show must go on, come rain, come shine, come snow, come sleet!
The world's so full Of a number of things
Что должен знать актер?
"Действие должно продолжаться, будь дождь, солнце, снег или гололед! "
Мир так полон всякого
Скопировать
You're a mailman.
Neither rain nor sleet nor... It's the first one!
I was never that big on creeds.
Ты почтальон.
"Ни дождь, ни снег..." И это только начало!
Плохой из меня символ почтальона.
Скопировать
- Yes, what?
A nice, big bowl of sleet!
Oh, sleet, my favorite!
- Да? А что?
- Большая кастрюля прекрасной слякоти.
- О, слякоть!
Скопировать
A nice, big bowl of sleet!
Oh, sleet, my favorite!
That's wonderful.
- Большая кастрюля прекрасной слякоти.
- О, слякоть!
Моя любимая! Это чудесно.
Скопировать
Richard's looking for a rainmaker.
ALLY: She looks like she makes sleet.
When she shakes hands, she won't stick hers out very far.
Ричард ищет того, кто может вызывать дождь.
А выглядит она так, будто может вызвать град.
Когда она пожимает руку, она не протягивает свою слишком далеко.
Скопировать
Cold, chilly, freezing, winter.
Snow, sleet, hail, frost, frostbite, gangrene.
- Gangrene?
Холодно, морозно, зима, стужа.
снег, буря, град, мороз, обморожение, гангрена.
- Гангрена?
Скопировать
# I ride a GS scooter with my hair cut neat
# I wear my wartime coat in the wind and sleet
# Love, reign o'er me
# Я еду на крутом мотороллере и волосы развиваются
# Я одеваю плащ на зимних улицах
# Любовь. Намочи меня, дождь.
Скопировать
# You missed out on new dancin'
# I wear my wartime coat in the wind and sleet
# My jacket's gonna be cut slim and check
# Ты забыл все новые танцы
# А теперь и все чувства
# Мою куртку нужно обрезать и ушить по мне
Скопировать
That's fucked up, yo.
know how some bitches cry about the wind being high, cops being on their trail, about the snow and the sleet
Sitting in greasy spoons, jukebox saloons, killing a lot of time, sucking on beers, crying hard-luck tears while the pimps ain't got a dime.
Вот жизнь.
Теперь вы знаете, как плачут некоторые сучки.. Когда идет облава и у них на хвосте копы. Когда сутенеры впустую морозят свои зады на холодном ветру.
А малышки греют ложки и играя в автоматы, убивают время.. Потягивая пиво и проливая слезы радости оттого, что у сутенера нет заказов.
Скопировать
¿Qué pasa?
Al Sleet, your hippie-dippie weather man...!
Brought to you by "Parson's Pest Control"
Ке паса!
С вами прогноз погоды!
Спонсор показа - средство от паразитов "Парсон"!
Скопировать
Check it out.
Rain and sleet may not stop them.
But let's see them get by these bricks.
Посмотри-ка на это.
Может дождь и град их не остановят.
Но посмотрим, что они сделают с этими кирпичами.
Скопировать
- Hey, hold that.
Loc Dog didn't have the flyest ride in the hood, but it was reliable in rain, sleet or snow.
Hey, you guys.
- А ну, подержи.
Может, у Лок-Дога и не самая крутая тачка в квартале, но она отлично ходит и под дождем, и в слякоть, и в снег.
Э, пацаны.
Скопировать
My job is thinking up goofy shit.
Al Sleet here, your hippie dippie weather man with all the hippie dippie weather, man.
Got into an argument with my Rice Krispies.
Моя работа думать о всякого рода нелепой херне!
Ал Слит, ваш хиппи-укурок-метеоролог, со своим хиппи-укуреным метеопрогнозом, чувак! И вот я начинаю ругаться с "Rice Krispies"...
(завтрак из рисовых хлопьев) Я отчётливо слышал:
Скопировать
You're the only one that could save it.
-Well, neither rain, sleet, snow... .
-Good man.
Ты единственный, кто может спасти нас.
- В общем, и в дождь, и в снег на посту...
- Отлично.
Скопировать
We copy, tower.
Rain, sleet, lightning and now snow.
Boy, these El nino conditions are too weird.
Понял вас, вышка.
Дождь, обледенение, гроза и теперь снег вдобавок.
Чёрт, я ещё не летал в такую погоду.
Скопировать
That is what...
With light sleet.
So, realistically, you were never going to set the fastest time.
Это то, что...
Да, с небольшим мокрым снегом
Так что, по правде, ты и не собирался устанавливать лучшее время.
Скопировать
Could unlock her jaw like a Burmese python.
You know, some think Gallaghers don't have a work ethic, but Ginger worked this corner rain, sleet, snow
Bertie Giddelman is the only one that's outlasted her.
Могла открыть пасть как Бирманский питон. Мы на ее похоронах.
Знаете, некоторые думают, что Галлагеры не знают что такое трудиться, но Джинджер трудилась на этом углу и в дождь, и в слякоть, и в снег, ее старые колени бились об этот жесткий асфальт снова и снова.
Берти Гиддельман единственная кто пережил ее.
Скопировать
?
And the sleet and snow are falling?
?
?
И мокрый снего идёт?
?
Скопировать
I hear him.
Neither sleet, nor mail, nor dread of night.
Hold on.
Я его слышу.
И ни мокрый снег, ни град, ни ужас ночи.
Ха! Подожди, подожди, подожди...
Скопировать
- I loved it-- loved it.
Rain, sleet, hail.
I never seemed to be in.
- Мне нравилось...
- ... дождь, слякоть и град.
Кажется, я никогда не сидел дома.
Скопировать
Is that an emergency?
What happened to neither rain, nor sleet, nor gloom of night?
It's for CSI:
Это ЧП?
А что же случилось с "ни дождь, ни снег, ни мрак ночи"?
Прослушивание для сериала "Место преступления:
Скопировать
What's the saying that the, uh, Post Office has?
"Neither rain nor sleet nor gloom of night...?"
I think nannies should have that, too.
Как там говорится в рекламе почтовых доставок? ...
"Ни дождь, ни снег, ни мрак ночи...."?
Я думаю, что и няни должны вести себя так же.
Скопировать
It looks like the home of fairies and goblins. But there is no life here.
Through these woods, an icy wind, laden with fog and sleet, ever blows.
The hills of Rwanda.
Он похож на дом фей и гоблинов, но жизни здесь нет.
Через эти леса дуют ледяные ветра, отягощенные туманом и мокрым снегом.
Это горы Руанды.
Скопировать
Right on schedule.
Yeah, well, neither rain nor sleet.
- You know, the mailman thing?
Точно по расписанию.
Да, и в снег, и в дождь.
Знаешь, как почтальон?
Скопировать
The chance that nothing will happen is the highest.
Then it's snow, followed by sleet, and finally rain.
The smaller the chance, the more crazy people get.
Наиболее вероятно, что осадков вообще не будет.
На втором месте - снегопад, потом дождь со снегом и, наконец, дождь.
Чем мизернее шанс, тем больше люди теряют голову.
Скопировать
I've only got winceyette cos I left the orphanage in the winter. They get you all kitted out but only for the weather they can see out of the window.
Which was sleet, in my case.
I'm going to be in trouble when it gets hot.
У меня лишь из фланели, когда я покинула приют зимой, они снарядили нас для погоды, которая была за окном.
Тогда был снег с дождем.
Будут проблемы, когда станет жарко.
Скопировать
Now, you may wish to carry your overcoat with you.
The New York weather forecast predicts sleet.
- Oh? - And hail.
Вы можете взять своё пальто с собой.
Прогноз погоды в Нью-Йорке обещает мокрый снег.
И град.
Скопировать
♪ Clear skies for tonight ♪ ♪ But tomorrow's sun is nice and bright ♪
♪ No chance of snow or sleet or rain ♪ ♪ But now you'll see a hurricane ♪
Tucker insisted.
Сегодня небо ясное, завтра погода прекрасная.
И снег, и дождь столь отдалён, но мы покажем вам циклон.
Такер настоял.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sleet (слит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sleet для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение