Перевод "изморось" на английский
Произношение изморось
изморось – 30 результатов перевода
Я из моря зелено-синего,
Я из моря, Я из моря.
Я из моря, из моря прихожу, я из моря.
I belong to the deep blue sea
I belong to the sea I belong to the sea
I belong to the sea I came from the sea I belong to the sea
Скопировать
Я из моря, Я из моря.
Я из моря, из моря прихожу, я из моря.
Зелено-синий, Я из моря.
I belong to the sea I belong to the sea
I belong to the sea I came from the sea I belong to the sea
I belong to the sea Deep blue sea
Скопировать
Я из моря, из моря прихожу, я из моря.
Зелено-синий, Я из моря.
Зелено-синий, Я из моря.
I belong to the sea I came from the sea I belong to the sea
I belong to the sea Deep blue sea
I belong to the sea Deep blue sea
Скопировать
Зелено-синий, Я из моря.
Зелено-синий, Я из моря.
Я из моря, Я из моря.
I belong to the sea Deep blue sea
I belong to the sea I belong to the sea
I belong to the sea
Скопировать
Зелено-синий, Я из моря.
Я из моря, Я из моря.
Папа, пойдешь в море снова?
I belong to the sea I belong to the sea
I belong to the sea
Dad, you're going fishing again?
Скопировать
Зелено-синий, Я из моря.
Зелено-синий, Я из моря.
Я из моря, Я из моря.
I belong to the sea Deep blue sea
I belong to the sea Deep blue sea
I belong to the sea I belong to the sea
Скопировать
Но сначала к полковнику.
Меня выловили из моря.
- Я плыл почти три дня.
- They just got me out of the sea.
- L drifted for almost three days. - You should report to the hospital.
- You could catch pneumonia.
Скопировать
Мир накренился, и с правого фланга пенятся волны
- воды из моря Лейте.
Спите, усните, засните!
The world tilted, the sea swelled up on my right
The sea of Leyte
Sleep, oh, sleep on
Скопировать
Глядите!
Это Гарвей, спасенный из моря!
- Надо за это выпить!
Look out!
It's Garvey, rescued from the sea!
- We should drink to this!
Скопировать
Тягаться хочешь с Черномором?
Но я возьму тебя измором!
Людмилу не найдут никак!
Think you can trick me, Chernomor?
You'll tire soon and mock no more!
We know not where Ludmila can be!
Скопировать
- ¬ восемь?
ќднажды, очень давно, человек вышел... из мор€ проблем и принес с собой кое-что из этого мор€.
"то-то дл€ нас, что-то... из этого... мор€. - Ёто ты написал?
- 8:00.
Ladies and gentlemen... once in a very great while... an individual emerges from a-- from a sea of troubles and-- and brings from this-- this sea... something to us.
Something... from that... sea.
Скопировать
С ним не договоришься.
Выход один - взять измором.
Господин министр!
Tough to negotiate with.
All you can do is wear them down.
Mr Secretary! Mr Secretary, sir.
Скопировать
Нет, нет, нет.
И не напоминай про то, что из моря.
О. Спасибо.
-No! No, no, no.
Don't even mention anything that comes from the sea.
-Thank you.
Скопировать
Мы просто можем кинуть шашки со слезоточивым газом в окна.
Мы можем взять их измором.
У них запаса еды и воды на 5 лет, не говоря уже о боеприпасах.
We'll fire tear gas through windows.
The front page will be a woman with a baby and FBI jackets in the foreground.
to say nothing of ammunition.
Скопировать
- Хм-м.
корабль, поскольку сначала нам надо... пройти по горизонтали, а потом подняться по вертикали и выйти из
Чтобы построить подходящий корабль... понадобится неделя.
And our plan, uh, calls for a boat, 'cause we're gonna ascend...
-kind of in a horizontal pattern at first. And then we're gonna go vertical, uh, as we get further out to sea.
To build a boat large and glorious enough... would take... about a week.
Скопировать
Благодарите Артура.
Он меня измором взял... наперекор моему трезвому расчёту.
Я искал человека постарше смотреть за лесом.
THANK ARTHUR.
HE WORE ME DOWN... AGAINST ME BETTER JUDGMENT.
I WANTED AN OLDER MAN TO TAKE STEWARDSHIP OF THE WOODS.
Скопировать
Мы называем его Великим Змеем.
"И Великий Змей должен подняться из моря и извергнуть свой яд по всей земле. "
Здень достаточно яда чтобы отравить весь мир... навсегда.
We call him the Great Serpent.
"And the Great Serpent shall rise from the sea and spew venom over all the earth."
There's enough poison in here to contaminate the world...for ever.
Скопировать
Здесь, капитан!
остальные тома утонули и пропали, у нас все же сохранились две последние книги, благополучно извлеченные из
Мой Ариэль, крылатый дух мой, ты свободен, возвратись к стихиям!
Here, master; what cheer?
All the other volumes have been drowned and destroyed. We still do have the last two books, safely fished from the sea.
My Ariel, chick, now to the elements be free
Скопировать
Как раз сейчас автомобиль королевы подкатывает ко входу... в кинотеатр "Одеон", где состоится торжественная премьера.
Народ приветствует королеву, их порывам не препятствует лёгкая ноябрьская изморось.
В кулуарах, представления королеве ожидают не только звёзды фильма... но и неутомимые работники театра, благодаря которым и возможно сегодняшнее действо.
'And you join us as the Royal car winds its way slowly 'to the entrance of the Odeon Cinema for tonight's gala performance.
'The crowd cheers, 'their spirits undampened by the light November drizzle.
'Inside, waiting to greet the Royal party, are the stars of the film 'as well as those tireless backroom boys 'who really make it all happen behind the scenes.'
Скопировать
Дуновенье мороза коснулось цветов, Затаился в них иней холодный.
И взмывает из моря студёных ветров Луна над землёю бесплодной.
И как будто бы всё умирает, В мире горько и так одиноко,
When the first breath of winter through the flowers is icing,
And you look to the north, and a pale moon is rising,
And it seems like all is dying, and would leave the world to mourn,
Скопировать
Но многоножки не долго владели землей.
Очень скоро после того, как они колонизировали сушу, из моря стали приходить существа, чтобы охотиться
Эти охотники все еще активны и сегодня , главным образом ночью.
But the amiable browsing millipedes didn't have the land to themselves for long.
Very soon after they had colonised it, hunters came up from the sea to prey on them.
These hunters are still today active, mostly at night.
Скопировать
Что Вы имеете ввиду под бритым дьяволом?
И вытащил Вас из моря.
Я Маркос, друг Карлитоса...
What do you mean shaved devil?
I'm Carlitos, the devil's guardian, I mean Santo's, who taught him to defend himself against his enemies and pulled you, out of the ocean
I'm Marcos, Carlitos' friend
Скопировать
Он рядом с Вами, похоже, что он приходит в себя.
Кто вытащил нас из моря?
Это был никто иной, как я.
He's next to you, looks like he's coming to
He pulled us out of the water?
It was none other than I
Скопировать
Я хотел бы поблагодарить его.
Это Карлитос, он вытащил Вас из моря.
Мне не нравится быть в беде, я ненавижу насилие...
I'd like to thank him
Give them to Carlitos, he's the one who pulled you out of the sea
I don't like being in trouble, I hate violence
Скопировать
Да, видела в своём сне.
Он выходил из моря.
У тебя из-за сифилиса видения.
Yes, I saw him in my dream.
He was coming out of the sea.
Syphilis makes you see things.
Скопировать
Он обучен игнорировать боль, погоду. Жить вне цивилизации и питаться тем, от чего козла стошнит.
Во Вьетнаме его работой было ликвидировать отряды врага, убивать, брать измором и истреблять.
Рэмбо был лучшим, имейте в виду.
He was trained to ignore pain and the weather, and to eat things a goat would puke up.
In Vietnam his job was to get rid of enemy personnel, to kill them. Winning by attrition.
And Rambo was the best!
Скопировать
Что мне для вас сделать?
Из морей
Взлетают стаи рыб
What can I do for you? Trust me!
In the sea,
The fish have learned to fly,
Скопировать
И достойно я вас награжу;
Лунный свет зачерпну я из моря
И к прекрасным ногам возложу!
I shall give you a worthy reward
I'll get moonlight from the sea
And place it at your beautiful feet!
Скопировать
Бывают самые разные.
Есть изморось и мелкий дождь.
Но вам такой не нужен.
And there's all kinds.
There's mizzling and there's drizzle.
But you wouldn't want that.
Скопировать
Я знал это, так что приготовил кое-какую рыбу в своем сарайчике.
Рыба из моря.
Пойдем?
I knew it, so I prepared... some fish in my shack at the pier.
And that's fish from the sea.
Let's go.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов изморось?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы изморось для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
