Перевод "ответственно" на английский
Произношение ответственно
ответственно – 30 результатов перевода
То я отвечу искренне. Великая любовь к ее величеству мешала мне сделать это.
Я несу всю ответственность перед своей совестью, которая мучает меня.
Господа судьи, я прошу только одного -
I shall answer truthfully that it was the great love that I bore for her Majesty, which prevented me doing so.
It is I myself who bare all responsibility, for my conscience, which troubles and doubts me.
Gentlemen of the court, I ask for one thing and one thing only.
Скопировать
Что я должен делать?
затем найди постоянную работу, перестань заниматься херней, и пойми наконец, что ты отец ...и несешь ответственность
Минутку внимания, дамы и господа, минутку внимания.
What should I do?
First, attend this seminar on alcoholism, then find a job, stop your mess and start to think like a father who has responsibilities over your child.
Attention, please.
Скопировать
- Привет, Супермен.
Я знаю, что спасение людей может быть большой ответственностью, но не важно, чего оно потребует, оно
- Я знаю.
- Hi Superman.
Iknowthatsavingpeoplecan be a big responsibility, but no matter what it takes, it's worth it.
- I know.
Скопировать
- Ну, это чушь!
Кто-то должен быть ответственен. - Ну, я вроде дал бездомному двадцать долларов вчера вечером.
- Ты что?
Somebody has to be responsible!
Well, I kind of gave a homeless guy twenty dollars last night.
Oh come on, that can't be why they're all here.
Скопировать
Мне нужно, чтобы Вы заполнили.
Госпиталь по-прежнему несет ответственность, даже если Берка нет.
Вот.
Well, I ed you to.
The hospital is still liable even though dr. Burke isn't here.
There.
Скопировать
Веришь?
- Люди винят судьбу вместо того, чтобы нести ответственность за свои поступки.
- То есть не веришь?
Do you'?
People blame fate instead of taking responsibility for their actions.
- So you don't believe in it'?
Скопировать
О, правда? Крестным?
Мы просто хотим быть уверены, что у нас есть сильный ответственный человек для наших мальчиков.
Ну...
Oh, really?
Godfather? We just want to make sure we have a strong parental person for our boys.
Well...
Скопировать
Папе даже не нужно было приказывать мне.
Это всегда была моя ответственность, понимаешь?
Как будто у меня была одна работа...
Dad didn't even have to tell me.
It was just always my responsibility, you know?
It's like I had one job.
Скопировать
Что заснула? Что была усталой? Что этот нацист сильнее всех, что были захвачены Израилем?
Хочешь ответственности, Рахель? Вот ответственность.
Это самоубийство, Эхуд.
That you fell asleep and the biggest Nazi war criminal caught by the State of Israel simply walked out the door?
You want responsibility, Rachel?
It's suicide.
Скопировать
Но знаю, что Питеру этот город дорог больше всего.
Знаете, наш отец всегда говорил, что на нас лежит ответственность.
Папа всегда принимал тяжёлые решения ради общего блага.
But I know that Peter cares about this city more than anyone.
You know, our father always said that we had a responsibility to use what God gave us, to help people, to make a real difference.
Pop always made the hard choices for the greater good.
Скопировать
Какой самолет? О чем ты говоришь?
Я не могу взять ответственность за это.
А что Эхуд?
What are you talking about?
I can't handle this. - Who will, then?
What about Ehud?
Скопировать
С этим нужно что-то делать.
Беру ответственность на себя.
Именно я должен снять проклятие, которое заставило мою машину сбить Мередит.
And we need to do something about it.
Well, I am taking responsibility.
An it's up to me to get rid of the curse that hit Meredith with my car.
Скопировать
Я хочу поговорить с вами о фитнесе.
Мы не несём ответственность за то, что эти люди перевоспитались... но этот парень отсидел своё, и он
Вон там, он разговаривает с вашими детьми.
I want to talk to you kids about physical fitness.
Now we're not responsible for making sure these people are rehabilitated... but this guy's done his time and he deserves a second chance, don't you think?
That's him right over there talking to your kids.
Скопировать
Ненавижу ритуалы.
Не люблю обязанностей, не хочу ответственности.
Ты можешь себе представить такую жизнь?
I hate rituals.
I don't want any obligations, I don't take responsibility.
Can you imagine a life like that?
Скопировать
А что сказать?
Когда умер мой отец, он взял ответственность на себя
Он научил меня быть мужчиной и метко стрелять
What is there to say?
When my father died, he sort of took over that role.
Taught me how to be a man. Shoot straight.
Скопировать
Ты знала?
Передай это нашей Мэнди, я всё пересчитала, под твою личную ответственность.
Сиамские близнецы, соединенные, сросшиеся.
You knew?
Give this to our Mandy. I've done the stock take, you're responsible. Personally.
Siamese, conjoined, conjunction...
Скопировать
Франсин, хорошие новости.
Я ответственен за организацию вечеринки для Баллока, а это значит, что ты... ответственна за организацию
Она состоится в эту субботу.
Francine, good news.
I'm in charge of planning Bullock's party... which means you're in charge of planning Bullock's party.
- It's on Saturday night.
Скопировать
Оказал вам такую честь.
А где большая честь, там и большая ответственность.
Но если ты отказываешься от ответственности, с сегодняшнего дня я беру арахисовый бизнес на себя. Я отвечаю за каждый проданный бутер.
You sell peanut butter sandwiches because I let you.
It's a privilege, and with great privilege comes great responsibility.
And since you won't take responsibility, as of today, I'm taking over the peanut racket, and I guarantee every sandwich I sell.
Скопировать
Мы не можем отвечать за каждый проданный бутер!
Он не несёт ответственности.
Вы торгуете сладкими бутерами, потому что я позволил.
What?
You hear that everyone?
He's not responsible!
Скопировать
А где большая честь, там и большая ответственность.
Но если ты отказываешься от ответственности, с сегодняшнего дня я беру арахисовый бизнес на себя.
- У тебя не выйдет.
It's a privilege, and with great privilege comes great responsibility.
And since you won't take responsibility, as of today, I'm taking over the peanut racket, and I guarantee every sandwich I sell.
You can't do that.
Скопировать
лучше не рассказывать.
Будущее - на ответственности живущих.
Я же не кто попало.
I shouldn't tell you.
Because the future has to do with the living.
But I'm special.
Скопировать
Как Нефритовый Император может всё знать?
за скольких людей я несу ответственность?
что одна такая?
How can the Jade Emperor know everything?
Do you know how many people I am responsible for?
How can I be interested ONLY in your situation? Who do you think you are anyway?
Скопировать
Я вижу, что ты скрываешься, а люди рассчитывают на тебя, в том числе и твой отец.
А ты не предстаешь перед ответственностью, Ты..
- Ты ведешь себя как придурок.
I see you hiding out, and people are counting on you, your dad included.
And you're not facing your responsibilities. You're --
- You are being a jerk.
Скопировать
Все же я не понимаю, сэр, зачем наши врачи должны вывешивать свои фотографии в палатах?
Затем, Тед, что это заставит их быть более ответственными, к тому же новые исследования АМА показали,
Плюс, кто будет возражать против этого молодого серфера у себя в изголовье.
Well, I don't get it, sir. Why do our doctors have to put a picture of themselves in their patients' rooms?
'Cause, Ted, not only does it make our doctors more accountable, but a recent AMA study showed that it helps our patients feel much closer bond with their phisician.
Plus, who would mark this young bucketer bedside.
Скопировать
как господин Утаката. которое мне оставил дедушка. я смогу возродить клан Цучигумо.
у тебя серьезная ответственность.
а почем ушел твой наставник?
want to be strong like Sir Utakata. I can master the jutsu Grandfather bequeathed to me. If I do that...
I could even restore the Tsuchigumo Clan. it looks like you're carrying some heavy responsibilities.
where could your master have gone off to?
Скопировать
О, подожди, это же не цвет.
Как смотритель, Джерри Хэйзелвуд был ответственен за надсмотр за заключенными.
Но так получилось, что ему не нравилось смотреть на заключённых.
Oh, wait. That's not a color.
As warden, Jerry Hazelwood was responsible for overseeing the prisoners.
Thing was, he didn't like seeing prisoners.
Скопировать
Ты не понимаешь.
Ладно, если эта пачка сделает разницу, я скажу ему, что несешь ответственность ты.
Кому "ему"?
You don't understand.
Okay, if this makes the difference, I'm gonna tell it that you were responsible.
Who's "it"?
Скопировать
Дело не в пицце.
Бизнес надо строить на уважении, ответственности и честности.
Нельзя раздавать обещания, а потом вышибать у человека почву из-под ног, понятно?
I don't care if it's pizza.
Good business is about respect and accountability and follow-through.
You don't just make promises and pull the rug out from under somebody, do you?
Скопировать
- Знаешь что, Джим?
Мир стал бы лучше, если бы люди несли ответственность за свои поступки.
Да, но не похищать же их.
- You know what, Jim?
World would be a better place if people were held accountable for their actions.
Yes, but not by kidnapping them.
Скопировать
Зовите, как хотите.
Я бегу от ответственности.
И это здорово.
Whatever you'll call it.
I'm running away from my responsibilies.
And it feels good.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ответственно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ответственно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение