Перевод "bankrupt" на русский

English
Русский
0 / 30
bankruptбанкрот
Произношение bankrupt (банкрапт) :
bˈaŋkɹʌpt

банкрапт транскрипция – 30 результатов перевода

How would that help, Creed?
In monopoly, you go bankrupt, you lose.
You don't go by monoly, man.
И чем это поможет, Крид?
Если в монополии объявить себя банкротом, ты проигрываешь.
Не судите по монополии.
Скопировать
Doesn't ring a bell.
- They went bankrupt very soon.
- Shit, Lino!
Никогда не слыхал.
- Они очень скоро обанкротились.
- Дерьмо, Лино.
Скопировать
So how come Richard's selling the place?
Went bankrupt?
Medical malpractice?
И почему же Ричард продает эту квартиру?
Обанкротился?
Врачебная ошибка?
Скопировать
You must remember that your husband lost a very substantial sum as a result of the wall street crash.
We're bankrupt.
Not exactly.
Не забывайте, что ваш муж потерял значительную сумму в результате обвала на Уолл Стрит.
- Мы разорены.
- Не совсем.
Скопировать
Oh, David Yefraimovich can buy, sell, pawn...
Re-buy, resell, re-pawn, bribe, sell off, ruin, bankrupt.
Bankrupt.
О, Дэвид Эфраимович может купить, продать, заложить...
Перекупить, перепродать, перезаложить, подкупить, распродать, погубить, разорить.
Разорить.
Скопировать
Re-buy, resell, re-pawn, bribe, sell off, ruin, bankrupt.
Bankrupt.
Bankrupt, destroy, sell off and again...
Перекупить, перепродать, перезаложить, подкупить, распродать, погубить, разорить.
Разорить.
Разорить, погубить, распродать и опять...
Скопировать
Bankrupt.
Bankrupt, destroy, sell off and again...
Let us hear the wisdom of the Holy Gospels.
Разорить.
Разорить, погубить, распродать и опять...
Премудрость, прости, услышим святого Евангелия.
Скопировать
They drank a lot back then, both of them
She's been bankrupt for quite some time He's even in jail, I think
She doesn't talk about it, but it appears that she's paying off the debt
Они тогда много пили, они оба
Она уже достаточно долго на мели я думаю, что он может даже сидит в тюрьме
Она про это не говорит, но похоже, что она выплачивает долги
Скопировать
Twelve.
I'd still be there if he hadn't gone bankrupt.
- Fine, but did the countess...
Двенадцать.
Я бы и сейчас служил там, если бы граф не обанкротился.
- Хорошо, но графиня...
Скопировать
Here's the funniest angle of it all.
Soon as Nick frames Paul Madvig, he'll let The Observer go bankrupt.
You see, he doesn't want to be a publisher.
А, знаете, что самое забавное в этом?
Как только Ник обвинит Пола Мэдвига, он обанкротит "Обсервер"
Видите ли, его не интересует издательское дело.
Скопировать
I'm thinking of quitting work.
Not much work at the factory and it may go bankrupt.
I think I'll do the owner a favor by quitting early.
Я думаю уйти с работы.
Мало работы на фабрике, она может обанкротиться.
Думаю, что принесу владельцу только пользу, если уйду раньше.
Скопировать
You'll miss the boat, as usual.
Are you going to bankrupt us?
No, don't start that again, please.
Ты, как всегда, останешься ни с чем.
Ты хочешь разорить нас?
- Аслаг, не начинай все снова.
Скопировать
Is it a disaster?
We're not bankrupt, no.
You and Dad have no business sense.
Выкладывай, Харальдур. Все так плохо?
Мы не банкроты, нет.
Вы с отцом не понимаете, что такое бизнес.
Скопировать
"IT'S A SILLY RITUAL
A BANKRUPT INSTITUTION."
NO. WE HAVE TO BE PRACTICAL NOW.
"Это глупый ритуал для натуралов.
Обанкротившийся институт брака".
Нет, нам пора быть практичными.
Скопировать
Town sued the gun manufacturer. Town lost.
Town went bankrupt.
Fitch worked the case.
Они голосовали по совести.
Вы проиграли.
Наслаждайтесь выпивкой. Вы уходите?
Скопировать
There's no money.
We're completely bankrupt.
Don't tell anybody.
нет денег.
Мы - полные банкроты.
Никому не говорите.
Скопировать
A new road had brought the outside world to Spectre and with it, banks, liens and debt.
Almost everywhere you looked, people were bankrupt.
The auction today is for the town of Spectre. -The opening bid will be $10,000.
Построили дорогу, и тогда в Мираж проникли явления окружающей жизни: банки, арест имущества и долги.
"Закрыто на ремонт" Куда ни кинь взгляд - повсюду разорившиеся люди.
С аукциона продаётся город Мираж - все улицы, участки, здания.
Скопировать
I failed.
My shop went bankrupt.
I can never repay you.
Я провалилась.
Магазин - банкрот.
Я никогда не смогу вернуть тебе деньги.
Скопировать
They're taking the farm.
I'm bankrupt.
-Is the bank selling the farm?
Они забирают ферму.
Я банкрот.
- Банк продает ферму?
Скопировать
It means that we're desperate for business.
We're nearly bankrupt, and even worse, we're in Albuquerque.
I just got this car, Bill. I don't believe you.
Это значит что мы готовы на всё ради дела.
Мы почти банкроты, и даже хуже - мы в Альбукерке.
Я только взял эту машину, Билл Не могу поверить.
Скопировать
Town sued the gun manufacturer.
Town went bankrupt.
Fitch worked the case.
Ламб, а что произошло в Гарднере? 1989-й год:
"Гарднер против "Блэкуэлл Армз".
Город судился с фабрикантами оружия.
Скопировать
You've ruined me, Hana.
I'm bankrupt.
Sma could have a life, or , I gave it to you.
Ты разорила меня, Ханна.
Я - банкрот.
Я могла бы жить своей жизнью, но отдала ее тебе.
Скопировать
You know what he said?
If the contractor went bankrupt, you can sue him, the problem is if he comes back.
Look at this place.
Знаешь, что он сказал?
Если подрядчик обанкротился, вы можете предъявить ему иск. Проблема будет, если он вернется.
Посмотрите на это место.
Скопировать
He coined the phrase "survival of the fittest", which doesn't appear in the original Origin of Species, by Charles Darwin, though Darwin adapted it, or adopted it, for later editions.
patented his design for paperclips almost 30 years before Vaaler in the 1860s, but his supplier went bankrupt
and he became ill for 20 years of his life and never followed it up. He sent in his patent application with the sort of papers all neatly attached together.
С него пошло выражение "выживает сильнейший", которого нет в оригинальном варианте "Происхождения видов" Дарвина. Хотя Дарвин использовал его в последующих изданиях.
Норвежцы с гордостью будут утверждать, что скрепка была изобретена норвежцем Йоханном Ваалером в 1899. Однако Спенсер запатентовал этот дизайн почти за 30 лет до Ваалера - в 1860-х, однако его поставщик обанкротился, он потом болел лет 20 и так и не довёл дело до конца.
В качестве заявки на патент он послал листы бумаги, аккуратно скрепленные между собой.
Скопировать
You will default on your loan from Equitable after Senator Brewster destroys your reputation and you can't find additional capital for the airline.
The hearings will also show Hughes Aircraft to be mismanaged and incompetent and it will go bankrupt
But you won't be insolvent.
Ты не выполнишь гарантий, что дал Экитебл, когда сенатор Брюстер уничтожиттвою репутацию.
На слушании продемонстрируют некомпетентное управление "Хьюз Эйркрафт", и компания будет признана банкротом.
Но тебя не признают банкротом. У тебя есть "Тулз".
Скопировать
They can't offer those prices for long.
They'll be bankrupt in a year and our supply'll be interrupted.
I'd rather pay more for a steady supply through Liverpool.
Держу пари, египетский хлопок все равно дешевле. Они не долго протянут с такими ценами.
Через год они разорятся, а мы потеряем поставщика.
Я лучше буду больше платить моим постоянным поставщикам.
Скопировать
Have you ever seen the air so clear?
I'll go bankrupt!
I can't carry these anymore.
Ты когда-нибудь видел такой чистый воздух?
Студио Канал представляет
Я больше не могу!
Скопировать
I mean, now that the flooding is over, we can't prevent the work, right?
That poor guy'll go bankrupt going on like that, I tell ya.
- Too bad for him.
Теперь, когда наводнение закончилось, работы должны быть продолжены.
Если мы будем продолжать в том же духе, Каллисто разорится.
- Тем хуже для него.
Скопировать
- After all, Mrs. Tyler, your husband's devoted to you.
- His devotion will have you bankrupt in six months.
Your Honor, the purpose of this suit is very evident now.
- Но миссис Тайлер, ваш муж предан вам! Предан мне!
- Его преданность обанкротит вас за 6 месяцев!
Ваша честь, цель этого заявления стала совершенно очевидной.
Скопировать
- At least one week...
- You'll bankrupt me, idiot!
I can't pay 300 or 400 yen a day...
– Через неделю, не раньше.
– Ты меня разоришь, бестолочь!
Я не могу платить по 300-400 иен в день.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bankrupt (банкрапт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bankrupt для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить банкрапт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение