Перевод "банкрот" на английский

Русский
English
0 / 30
банкротbankrupt
Произношение банкрот

банкрот – 30 результатов перевода

- Лорелай.
- Люди умирают, становятся банкротами,
- всегда есть мебель на продажу.
- People die, go bankrupt.
- There's always furniture to sell.
- Sounds good. - You've come for pictures of Lane?
Скопировать
Знаете, вот вам решение.
Объявите себя банкротом, и нет проблем.
Крид Браттон никогда не объявлял себя банкротом.
Listen, I got the answer.
You declare bankruptcy, all your problems away.
Creed Bratton has never declared bankruptcy.
Скопировать
Объявите себя банкротом, и нет проблем.
Крид Браттон никогда не объявлял себя банкротом.
Когда у Крида Браттона неприятности, он списывает свои долги на Уильяма Чарльза Шнайдера.
You declare bankruptcy, all your problems away.
Creed Bratton has never declared bankruptcy.
When Creed Bratton gets in trouble, he transfers his debt to William Charles Schneider.
Скопировать
И чем это поможет, Крид?
Если в монополии объявить себя банкротом, ты проигрываешь.
Не судите по монополии.
How would that help, Creed?
In monopoly, you go bankrupt, you lose.
You don't go by monoly, man.
Скопировать
Вот это жизнь.
Я объявляю себя... банкротом!
Хотел, чтобы вы знали: нельзя просто сказать "я банкрот"
That's the life.
I declare... bankruptcy!
Hey, I just wanted you to know that you can't just say the word "bankruptcy"
Скопировать
Я объявляю себя... банкротом!
Хотел, чтобы вы знали: нельзя просто сказать "я банкрот"
и ждать, что что-то случится.
I declare... bankruptcy!
Hey, I just wanted you to know that you can't just say the word "bankruptcy"
and expect anything to happen.
Скопировать
Ничего-то ты не понимаешь!
Тот, кто банкротит дело и не спасает его.
Чтобы выжить в бизнесе, надо идти на компромисс. А ради этого можно и парочку задниц поцеловать!
' Damn it!
The worst entrepreneur is the one who brings his company into bankruptcy.
You should compromise and kiss a bit of ass to survive in this business, you know.
Скопировать
Нет, 90. 90 альбомов.
Диско конец, ты банкрот.
Что за чепуху ты несёшь, Ларри?
That's whereyou humans keepyour boys.
I'm so, so sorry. - Here, let me help.
- [ Coughs, Grunts ]
Скопировать
Мы проберемся в суперохраняемые офисы, И попросим Лайлу, королеву злобных сук, чтобы она помогла узнать, что случилось с их архи-врагом.
Но мы вроде как банкроты, поэтому это будет за бесплатно.
Я не говорила, что это будет легко.
- We'll stroll into their guarded offices and ask Lilah for help finding out what happened to their archenemy.
But we're broke, so it'll have to be pro bono.
I didn't say it would be easy.
Скопировать
Я просек другую фишку.
На аукционе имущества банкротов я делал покупки за бесценок.
Так я построил бизнес, который и не снился твоему отцу.
I was. But not on the same limb.
At the receivership sale, I got someone to bid on the shooting match, dirt cheap.
Then I built up the business to what your father never dreamed of.
Скопировать
Теперь ты отвезешь свою мать домой?
Если мои клиенты будут думать о доме и маме, я банкрот
А теперь уведите ее отсюда.
Now, will you take your old lady home?
My customers start thinking about home and mother, I'm a dead duck.
Now, get her out of here.
Скопировать
Думаешь, мне хочется?
Без этих денег мы все банкроты.
Я лишусь дома.
You think I want to?
We won't get paid without that money.
I'll lose my home.
Скопировать
Выкладывай, Харальдур. Все так плохо?
Мы не банкроты, нет.
Вы с отцом не понимаете, что такое бизнес.
Is it a disaster?
We're not bankrupt, no.
You and Dad have no business sense.
Скопировать
Это очень хорошо.
Это отнюдь не делает меня меньшим банкротом в данный момент.
Ты боишься?
That's very nice.
Doesn't make me any less broke at the moment.
Are you getting scared?
Скопировать
нет денег.
Мы - полные банкроты.
Никому не говорите.
There's no money.
We're completely bankrupt.
Don't tell anybody.
Скопировать
Я нужен моей семье.
Я банкрот.
Моя торговля трещит по швам.
My family needs me.
The bankruptcy itself,
My job in ruins...
Скопировать
Я провалилась.
Магазин - банкрот.
Я никогда не смогу вернуть тебе деньги.
I failed.
My shop went bankrupt.
I can never repay you.
Скопировать
Они забирают ферму.
Я банкрот.
- Банк продает ферму?
They're taking the farm.
I'm bankrupt.
-Is the bank selling the farm?
Скопировать
И у нас будет столько воспоминаний, что хватит на целую жизнь.
Именно это всегда будет с нами, даже если мы станем абсолютными банкротами.
Эдди... все, что я хотела сказать... убежать вдвоем – каким бы романтичными и волшебным это сейчас не казалось – все это ничего не решает, понимаешь?
Yeah, and a whole lifetime's worth of memories.
Things that will never leave us no matter how broke we get.
Eddie. All I'm saying is that running away together, no matter how romantic and magical it all seems at the time, it doesn't solve anything, okay?
Скопировать
Это значит что мы готовы на всё ради дела.
Мы почти банкроты, и даже хуже - мы в Альбукерке.
Я только взял эту машину, Билл Не могу поверить.
It means that we're desperate for business.
We're nearly bankrupt, and even worse, we're in Albuquerque.
I just got this car, Bill. I don't believe you.
Скопировать
Ты разорила меня, Ханна.
Я - банкрот.
Я могла бы жить своей жизнью, но отдала ее тебе.
You've ruined me, Hana.
I'm bankrupt.
Sma could have a life, or , I gave it to you.
Скопировать
Ты не выполнишь гарантий, что дал Экитебл, когда сенатор Брюстер уничтожиттвою репутацию.
На слушании продемонстрируют некомпетентное управление "Хьюз Эйркрафт", и компания будет признана банкротом
Но тебя не признают банкротом. У тебя есть "Тулз".
You will default on your loan from Equitable after Senator Brewster destroys your reputation and you can't find additional capital for the airline.
The hearings will also show Hughes Aircraft to be mismanaged and incompetent and it will go bankrupt too.
But you won't be insolvent.
Скопировать
Мы собираемся остаться и работать.
Ты будешь играть по нашим правилам, иначе мы быстро превратим тебя в банкрота в камере.
- И ты ничего не можешь с этим поделать.
You're gonna help us and like it.
You play ball or we'll bust your bubble so quick it'll make your head spin.
- And there's nothing you can do about it. - Oh.
Скопировать
Простите, Боб.
Боб, я... я банкрот.
Такова суровая правда.
Sorry, Bob.
Bob, I... I'm broke.
That's the plain, simple fact.
Скопировать
Мне бы иметь хотя бы половину его ума.
Я слышал недавно в Осаке купец Ёдоя переусердствовал с этим делом и стал банкротом.
Я слышал что многие самураи живут, мечтая об отставке.
If only I could be as half as clever as him
Many of the officials are at his mercy financially I've heard it said that in Osaka recently the merchant Yodoya overstretched himself financially and ended up in bankruptcy
I heard that many samurai officials breathed a sigh of relief
Скопировать
Я бы признался честно, что наши шахты закрыты, фабрики простаивают, население города живет на пособие.
Посмотрим правде в глаза: мы банкроты.
И я бы сказал: теперь, когда вы стали одной из богатейших женщин в мире, помогите нам.
No, I'd say honestly and openly: Our mine is shut down, our factories are closed, our entire population is on relief.
Let's face it: we are bankrupt.
And I'd say: now that you've become one of the riches women in the world... Help us.
Скопировать
А сейчас его манит титул: зять - виконт де ла Рошфонтен.
А для виконта эта помолвка весьма кстати, он же полный банкрот.
Де ла Рошфонтен ждет не дождется той минуты, когда он окажется в этой постели.
Favraux must like the sound of de la Rochefontaine for a son-in-law
This engagement is most convenient. Apparently he's completely broke
De la Rochefontaine probably can't wait to come and sleep in this bed!
Скопировать
акции, векселя, купоны, дивиденды.
- Банкротов.
- Аукционы.
Bonds, chattels, dividends, shares
- Bankruptcies
- Debtor sales
Скопировать
- Как?
- Я банкрот.
- Нет, вы шутите.
- What?
- I'm broke.
- No, you're joking.
Скопировать
Весь мир в кризисе.
Мы все банкроты.
Все это - бессердечное глумление.
The whole world's broke.
We're all broke.
The whole thing is a heartless mockery.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов банкрот?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы банкрот для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение