Перевод "стучаться" на английский

Русский
English
0 / 30
стучатьсяchatter make a noise knock
Произношение стучаться

стучаться – 30 результатов перевода

А почему ты спрашиваешь?
Кто стучался? Что тебе нужно?
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Why you ask?
What a way to draw is that, what do you want?
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
Скопировать
Я же тебе сказала, что у меня нет ни лиры!
Чего орать, в дверь стучать?
Боишься, что однажды этот зануда помрет, если ты не дашь ему пару лир?
I told you, I don't have any money.
What's the point of yelling like that?
Afraid this useless ninny won't make it one day without his allowance?
Скопировать
Стучать перед тем как войти!
(Смешение голосов) Стучать перед тем как войти!
Стучать перед тем как войти!
Knock before you enter!
Knock before you enter!
Knock before you enter!
Скопировать
(Смешение голосов) Стучать перед тем как войти!
Стучать перед тем как войти!
Люби меня, люби меня...
Knock before you enter!
Knock before you enter!
Love me, love me...
Скопировать
Нужно было убедиться, что когда девушка захочет его увидеть, она сможет попасть внутрь.
Знает ли она, как стучаться в дверь?
Он не всегда отвечает.
To ensure that once the girl decided to see him, she'd have access.
Can't she knock on a door?
He doesn't always answer.
Скопировать
У меня руки заняты. Можно личный вопрос?
. - Ты чем в дверь стучала? Вот этим...
Мы с Мюрреем откопали интереснейшие факты для сегодняшнего освещения выборов.
You are so lucky.
I am going to tell you everything I know about news.
Don't take notes.
Скопировать
Он припёрся и помешал нам.
Хватит стучать. Ты уже вернулся?
Я убью тебя, лентяй!
That cuckold! And I was almost finished!
I'm coming!
Back already? I'll kill you!
Скопировать
Так почему бы не позволить семью Акаси взять нас под своё крыло?
Собираешься стучать Такеда и стать его приемником?
Нам всё даётся с трудом.
Then why not just letthe Akashi family take you undertheirwing?
Hey! You're brown-nosing Takeda 'cause you hope to succeed him.
We don't have itso easy.
Скопировать
- Верно. Простите, вас ждут внизу.
Стучать-то умеешь? Вот глупец.
Не беспокойся, мы скоро узаконим наши отношения.
Excuse me, we're waiting for you in the living room.
Can't you knock before entering, Marcello?
Don't worry, we'll quickly legitimise our situation.
Скопировать
Что такое?
Ты забыл, что перед тем как войти нужно стучаться.
Зачем ты достал эту штуку?
What is it?
You forgot to knock.
Why did you pull out this thing?
Скопировать
- Я не слышала, как ты пришел.
- Я стучал в дверь артистической.
- Кафе закрыто?
I didn't hear you arrive.
- I took the stage door.
The café is closed?
Скопировать
Её дочь и я спрятались в ванной комнате.
Мать пришла и стучала в дверь...
бах-бах-бах откройте, или я выломаю дверь!
Her daughter and I hid in the bathroom.
The mother came and pounded on the door...
"0pen up, or I'll break down the door!"
Скопировать
Я был напуган до смерти.
Мать всё стучала... бах-бах-бах... я выломаю дверь...!
Мы пробыли там долгое время.
I was scared to death.
The mother kept pounding on the door.
We stayed in there f or quite a while.
Скопировать
А как у них режутся зубки...
И вот наконец-то ложечка начинает стучать во рту.
Динь, динь.
Oh, and when they're teething...
And, finally, one day you hear a spoon rattling in his mouth.
Ding-dong.
Скопировать
Я хотел бы поговорить с м-ром Уотерфилдом.
Я стучал.
Он занят.
I can't make Mr. Waterfield hear me.
I knocked.
He's busy.
Скопировать
Мой единственный опыт работы в театре - работа машинисткой у продюссера.
Но я была уволена через два дня, потому что у меня скрюченные пальцы и я стучала не по тем клавишам машинки
Революции, интриги двора, похищения детей.
my only work experience in the theater - work by typist in prodyussera.
but I was discharged in two days, because i have the twisted fingers and I knocked not on those keys for machine."
revolutions, the intrigue of court, kidnapping of children.
Скопировать
Да... но я не могу её нигде найти.
Она стучала в стену с просьбой о помощи... - ...а когда я пришёл, она исчезла.
- Мистер Пенни-мейкер, передайте мистеру Стауту, что я хочу его видеть.
I can't seem to find her anywhere.
She knocked on the wall for help, and when I arrived shedisappeared.
- please tell Mr Stout I wish to see him.
Скопировать
Отбой!
Стучать надо, когда входите.
Тут вам не хлев, а казарма.
Lights out!
Try knocking before you enter.
This is a barracks, not a stable.
Скопировать
Что ты здесь делаешь?
Тебя не учили стучаться, перед тем как входишь?
- Что это?
What are you doing here?
Haven't they taught you to knock before entering?
- What's that?
Скопировать
Я живу напротив.
Я стучал, но ты меня не слышал.
Привет!
I'm across the hall.
I knocked, but you didn't hear me.
Hi.
Скопировать
Если ты хочешь чего-то другого, начни думать о том, каким образом ты этого достигнешь.
Я однозначно могу понять человека, который не хочет стучать на своих друзей... но тебе нужно понять позицию
Все, что я могу для тебя сделать - рассказать тебя, что я могу для тебя сделать, и я это сделал.
You want something else, you gotta start thinking about how to get that.
I can certainly understand a man that don't wanna rat on his friends... but you gotta understand the position I'm in.
All I can give ya is what I tell ya I can give ya, and I gave you that.
Скопировать
онечно, тогда медицина не была так продвинута как сейчас.
ќни сильно стучали мне по голове.
-Ќе помогло.
Course, medical science was in a far less advanced state than now.
They used to give me a clump on the side of the head.
- Didn't do any good.
Скопировать
После этого моя мать просто мстила музыке, понимаешь?
Она сидела и долбила по этому пианино, стучала по клавишам без конца, так выбивая из него ноты, как будто
Знаешь, просто тарабанила по пианино.
AFTER THAT, MOTHER WOULD JUST PUNISH THE MUSIC, YOU KNOW. SHE'D JUST SIT THERE AND BANG ON THAT PIANO
AND CALL OUT THE TIME OUT LOUD AND CALL OUT THOSE NOTES LIKE SHE HATED THEM. YOU KNOW, JUST BANG ON THE PIANO.
YEAH, LOVE AND HATE.
Скопировать
Вы можете сказать несколько слов для нашего репортажа о бараках?
Стучать не собираемся.
Давайте мы вам сказку расскажем.
Do you want to say something for our report on the slums?
- Are we spies?
- Now we'll tell you a fable.
Скопировать
конечно. {\cHFFFFFF}Точно.
Стучать в дверь и кричать: чтобы нам отсосали!
{\cHFFFFFF}Знаете...
Or we could knock on the floor below after midnight.
And shout, "On your feet, shitface, we're off to the park for a blow job."
You know...
Скопировать
когда здесь были воры!
они и стучали раньше.
мсье Трелковский.
You should have knocked before when the thieves were here.
Perhaps they did knock before.
This can't go on any longer.
Скопировать
- Отдыхаю.
Я сказал, 3 раза стучать!
Ах, он уже и доминирует, зверь.
MAN: I'm resting.
CARMINE: I said knock three times.
Oh, he's being masterful with me already, the brute.
Скопировать
мсье.
а он уже прибежит стучаться в твою дверь.
{\cHFFFFFF}Тебе нельзя это так оставлять.
We'll be more careful. Goodnight.
Soon you won't even be able to jerk off without him knocking on the door.
- Don't let him push you around.
Скопировать
Я не знаю...
Я чувствую, словно маленький розовый кролик из рекламы батарейки, стучащий по своему барабану, полное
Но я рада, что ты придёшь.
I don't know...
I feel like the little pink bunny in the battery commercial, banging away at its drum, all alone.
But I'm glad you're coming.
Скопировать
Ты, и правда, могла бы выйти подальше на дорогу.
Тогда скакалка не стучала бы о порог.
Моя мама говорит, что я не должна туда выходить.
You really could skip more out on the road.
The rope wouldn't slap on the doorstep that way.
My mother says I'm not to go out.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов стучаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стучаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение