Перевод "юноша" на английский
юноша
→
youth
Произношение юноша
юноша – 30 результатов перевода
Я понял. Нет. Вы - не Ангел смерти, доктор Карев.
Вообще-то... вы очень милый юноша.
У него замечательно сердце, что скажешь, Мая?
No.You're not the angel of death, dr.Karev.
You're--you're actually a very sweet boy.
He's got a beautiful heart, wouldn't you say, mai?
Скопировать
- Знаете, что?
Этому юноше нужно усвоить, что нельзя так обращаться с людьми.
Дело не в пицце.
- You know what?
This young man needs to learn that that's not how you treat people.
I don't care if it's pizza.
Скопировать
Нельзя раздавать обещания, а потом вышибать у человека почву из-под ног, понятно?
Дуайт, прошу, проводи этого юношу в конференц-зал.
Немедленно.
You don't just make promises and pull the rug out from under somebody, do you?
Dwight, please escort this young man into the conference room.
Right now.
Скопировать
Вы так сильно пострадали, что иногда хотите причинить вред других людям только... чтобы не подпустить их слишком близко.
Вы были замечательным юношей, доктор Карев, милым мальчиком, но выросли не очень хорошим человеком.
Что с вами произошло?
You were hurt so badly that sometimes you want to hurt other people just to - - just to spread it around.
You were a good boy, dr.Karev, a good, sweet boy, but you're not a very good man.
What happened to you?
Скопировать
В письмах он все приукрашивает, а приедет, так и проговорится.
Помнишь, как ему сказали: "Юноша, вы бы зубы почистили" .
Не зубы, а туфли!
His letters sound optimistic, but he says it when he comes home.
Remember someone said: "You should brush your teeth, young man."
Not teeth, shoes.
Скопировать
Я так понимаю, что вы его любовник-подросток.
Приятно встретить такого яркого и смелого юношу.
Если кто-то заслуживает награды за героизм, так это вы.
I TAKE IT YOU ARE... HIS TEENAGE LOVER.
IT'S A PLEASURE TO MEET SUCH A BRIGHT, BRAVE YOUNG MAN.
IF ANYONE DESERVES AN AWARD FOR HEROISM, IT'S YOU.
Скопировать
Оставь меня. Все отлично.
Зачем ты отослала этого милого юношу?
У меня сегодня нет настроения потакать твоим грязным фантазиям.
I'm not in the mood to indulge your lurid perversions tonight.
After all, I'm only enjoying... what you started.
Is that so? Don't forget, child.
Скопировать
Жил как первобытный человек. Местные жители боялись его.
Какой милый юноша.
Однажды жандармы обнаружили трёх убитых охотников.
The local farmers saw him as a beast, and shunned him.
He looks so cute there!
Then 3 hunters were found brutally slain.
Скопировать
Всем страхам конец, дитя мое. Вам более нечего бояться.
Этот юноша спас нас от погибели.
Что с вами, Ванда?
It's over, child.
This young man saved us.
Button up, Wanda!
Скопировать
Юноша-простолюдин влюбился в неё.
Взбешённый император обезглавил юношу.
Но этот юноша переродился в змею, которая обвилась своим телом вокруг принцессы.
There was a young commoner who became lovesick over her.
Enraged, the king beheaded the commoner.
But this commoner reincarnated into a snake. which wrapped its body around the princess.
Скопировать
Взбешённый император обезглавил юношу.
Но этот юноша переродился в змею, которая обвилась своим телом вокруг принцессы.
Она была на волоске от смерти.
Enraged, the king beheaded the commoner.
But this commoner reincarnated into a snake. which wrapped its body around the princess.
She was on the verge of death.
Скопировать
Кондо был неплохим человеком, хотя и немного снобом.
Его любовь к знатным семьям и проталкиванию болтливых балбесов и привела его к возне с этим юношей.
Саито-сенсей, выпейте.
Kondo wasn't a bad man, but he was a snob.
His taste for distinguished families and promotion of glib fools led to his adopting this younger brother passing over Okita, the natural choice to succeed him.
Saito-sensei... have a drink.
Скопировать
-И что же это за парень?
Рослый юноша.
-Понятно. -Мне кажется, что, возможно, Джек, тут нужно просто вздыхать издалека.
-Which guy is this?
-C.J. Strapping young lad.
-l think maybe the thing to do here is to just crush from afar.
Скопировать
Извини.
как в книге "Юноша и море".
это мое.
Sorry.
What's the problem? That's your thing, the "young man and the sea" routine.
Thanks for making it sound stupid, but it is my thing.
Скопировать
Я не слышала ни об одном из этих заведений.
Во всех хорошие религиозные программы, и я уже исключила те, в которых юношам и девушкам разрешают вместе
О, отлично.
I haven't heard of one of these schools.
They're all good religious programs, and I've already thrown out the ones that let boys and girls sit in the cafeteria together, the party schools.
Oh, great.
Скопировать
Крис Хоббс – гомофобная скотина, которую надо посадить.
Я могу вообразить, насколько безусловно неприятным был для юноши с таким прекрасным и высокоморальным
Который затем вызывающе продемонстрировал свой жизненный стиль, приведя на выпускной своего любовника и устроив то, что было описано как весьма провокационный танец.
CHRIS HOBBS IS A HOMOPHOBIC ANIMAL SHH. WHO SHOULD BE PUT AWAY.
I CAN ONLY IMAGINE HOW PROFOUNDLY DISTURBING IT MUST HAVE BEEN FOR A YOUNG MAN OF CHRIS HOBBS' FINE, MORAL UPBRINGING, TO BE APPROACHED SEXUALLY BY A FELLOW STUDENT,
THEN TO SEE HIM FLAUNT HIS LIFESTYLE BY BRINGING HIS MALE LOVER TO THE PROM, AND ENGAGE IN WHAT HAS BEEN DESCRIBED AS A HIGHLY PROVOCATIVE DANCE.
Скопировать
Вечно преследует этот страх, что он бросит тебя ради более горячего, более симпатичного, более молодого, более крепкого жеребца.
Я не завидую тебе из-за твоего юноши.
Тебе и незачем, ты же встречаешься с тем, кому сто три года.
THERE'S ALWAYS THAT CONSTANT NAGGING FEAR HE'S GONNA DUMP YOU FOR A... HOTTER, CUTER, YOUNGER,
YEAH, I DON'T ENVY YOU YOUR YOUTH.
WELL, YOU DON'T HAVE TO SINCE YOU'RE DATING SOMEONE WHO'S 103.
Скопировать
Потребовалось немало работы, чтобы всё это стало...
Особенно один из твоих юношей...
Рекс? Рекс?
YEAH, IT'S TAKEN A LOT OF WORK TO GET IT TO A POINT WHERE I...
ESPECIALLY WITH ONE OF YOUR YOUNG MEN, UM...
REX?
Скопировать
Что бы это ни было. И успехов с просветлением!
Самый непослушный юноша, которого я когда-либо видел!
А ты каждый раз, когда мы уже почти у цели, срываешься.
Good luck with that enlightenment stuff.
The most undisciplined youth I have ever laid eyes on.
- Not so fast.
Скопировать
Да, это так, папа.
Ты должен быть осторожно с этими юноши.
Я это тебе припомню.
I suppose so, father.
Watch them chaps. I remember. Mud head to foot.
897 01:06:56,795 -- 01:07:01,027 They challenged me to a sprint.
Скопировать
Запишите меня!
Прошу вас, достойный юноша!
У спели все-таки!
Count me in!
Your hand!
That does it!
Скопировать
Со времени луны, когда олень сбросил свои рога, мы пытались вернуть своих лошадей.
Смотрите, этого юношу зовут Большой Конь.
Я желал не пони.
- It is I. Since the Moon When The Deer Shed Their Horns... we have tried to steal back our horses from the Crow.
We have lost men... but we have never regained our ponies.
You must know this:
Скопировать
Женщины дюжинами приходили к его вигваму.
Это был прекрасный день для юноши, и прекрасный день для одного старика.
Потому что я поскачу на Церемонию Заклинания на своей лошади.
You must never look inside my lodge!
And it is a fine day for an old man. Because I will ride into the Powwow on my horse. Yeah, awesome.
Would you have left this horse to die? No.
Скопировать
Тирава - великая тайна был добр.
Тирава позволил мне вернуться к юноше.
А теперь делай, что я скажу. Не больше, не меньше.
Tirawa has let me come back to a boy.
After this, do as I say... no more, no less.
Leave me there tonight, and when the sun appears, come for me.
Скопировать
-У тебя нет братьев. - Это верно.
-За тобой ухаживает какой-то юноша? - Ховахан.
Скажи мне, девочка моя.
Is there a young man courting you?
Why is it you spend your days making man's clothes?
A dream.
Скопировать
Они указывают нам путь.
Девушка дала этим шейенским юношам рубашки войны, которыми они стали гордиться.
Они никогда не видели такой вышивки, даже у старейших женщин.
I wish you to be my brother.
The girl gave those Cheyenne boys war shirts... of the kind that made young men proud. They never seen such work come from the hands of even the oldest women.
And so Quillwork Girl became the sister to the seven brothers... and they lived well.
Скопировать
- А как же!
Этот юноша осмотрел эти 4 марки, знаменитые марки с острова Маврикий. 4 последних сохранившихся экземпляра
И внезапно сказал... громко и возмущённо: "Они же фальшивые!"
Yes, I did!
This boy inspected these four stamps, it's about the famous "Mauritius stamps", about four of the last existing examples.
And said all of a sudden loudly and indignantly in the pavilion of rarities: "They are fake."
Скопировать
Тихо! Ты, болван!
- Проверка специалиста слова юноши подтвердила.
Так как установлено, что при открытии выставки оригиналы там были, нет никаких сомнений, что эти... фальшивые марки были подменены, чтобы скрыть кражу оригиналов.
Keep silent, you rascal!
An immediate examination by an expert confirmed the boy's statements.
Because it's known that the originals were available for the opening of the exhibition, there is no doubt that these wrong stamps were put there to cover up the theft of the originals.
Скопировать
Мистер Боун.
Странный юноша, да?
Он страдает какой-то болезнью?
Mr. Bone.
Strange young man, isn't he?
Is he suffering from something?
Скопировать
- Спасибо.
Разговор за ужином может быть немного натянутым из-за этого юноши.
Что ты имеешь в виду?
- Thank you.
Conversation at dinner may be a trifle difficult... on account of this young man, so I want you to draw him out.
I don't know what you mean.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов юноша?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы юноша для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение