Перевод "1066" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение 1066 (yон саузонд он сиксти сикс) :
wˈɒn θˈaʊzənd ən sˈɪksti sˈɪks

yон саузонд он сиксти сикс транскрипция – 30 результатов перевода

And welcome to The Breakfast Show.
As the crowds are gathering here for the crowning of our first French king since the year 1066, we ask
We haven't had any calls yet, at all, but the lines are still open and I'll give you that number again. 0-2-0-7...
Доброе утро, добро пожаловать на утреннее шоу.
Пока толпы зрителей ожидают коронации первого короля-француза с 1066-го года, вы можете позвонить нам и сказать, за что вы любите французов.
Пока никто не позвонил, но линии не заняты, сейчас я повторю номер
Скопировать
And as for being an amateur, we shall see.
Anyway, it was better than 1066.
Yes, I suppose so.
И что касается "любителя", то это мы еще посмотрим.
Так или иначе, это лучше чем 1066.
Да, полагаю так.
Скопировать
I'm marooned.
Marooned in 1 066.
Oh, Doctor.
Я застрял.
Застрял в 1066.
О, Доктор.
Скопировать
Yes, I suppose so.
What's he talking about, 1066?
It's alright.
Да, полагаю так.
О чем он говорит, 1066?
Все в порядке.
Скопировать
And all carried out as well.
Doctor, you remember you left me in 1066?
Now I've marooned you on the planet Tigus, look.
И все приведены в исполнение.
Доктор, ты помнишь, что оставил меня в 1066?
Теперь я оставлю тебя на планете Тайгус, смотри.
Скопировать
That comet is now called, appropriately, comet Halley.
And it's the same one that we talked about before, the comet of 1066.
At that point, the subject began to lose a little of its burden of superstition, but hardly all.
Комета, в честь учёного, была названа кометой Галлея.
И это та же комета, о которой мы говорили раньше, пролетавшая в 1066 году.
С этого момента она стала терять часть своего бремени пророчеств, но далеко не полностью.
Скопировать
The reason was that comets were predictions of disaster that they foretold the deaths of princes and the fall of kingdoms.
In 1066, for example the Normans witnessed an apparition or appearance of Halley's comet.
Since a comet must, they thought, predict the fall of some kingdom they promptly invaded England.
А именно - стали считать, что кометы являются вестниками катастроф, они предсказывали смерть принцев и падение королевств.
Например, в 1066 году нормандцы видели появление кометы Галлея.
Так как, по их мнению, комета должна была предвещать падение какого-нибудь королевства, то они вторглись в Англию.
Скопировать
And comet nuttiness didn't stop in 1910.
Long before 1066, humans marveled at comets.
Our generation is beginning to understand them.
И кометное безумие не закончилось в 1910 году.
Ещё задолго до 1066 года кометы завораживали людей.
Наше поколение начинает понимать их.
Скопировать
Same difference.
All passengers for flight 1066 to Athens should now be onboard.
I get it!
Это почти одно и то же.
Пассажиры рейса 1066 на Афины должны быть на борту.
Да понял я!
Скопировать
When do you have to leave?
This is the last call for flight 1066 to A thens.
The last call.
Когда вам отправляться?
"Заканчивается посадка на рейс 1066 в Афины."
"Последнее объявление".
Скопировать
The Order never accurately calculated the Mesopotamian calendar.
- Read something published after 1066.
- Very funny.
Орден никогда точно не пересчитывал месопотамский календарь.
- Руперт, прочитай что-нибудь изданное после 1066.
- Очень смешно.
Скопировать
He was Jewish.
You know there were 50,000 SephardicJews in London in 1066?
They all got to the top, then nobody knew who they were.
Он был еврей.
Вы знаете, что в 1066 году в Лондоне жило пятьдесят тысяч евреев-сефардов?
Они все пробились наверх, и никто не знал, кто они такие.
Скопировать
1966?
Used to be 1066, but we changed it.
Why would that be on Dr Whitby's phone?
19 66?
Раньше было 10 66, но мы сменили номер.
А откуда этот номер взялся в телефоне Доктора Витби?
Скопировать
The tenants of the Shangri-La?
I give wholly and completely the property and domicile of 1066 North Hastings Boulevard."
He left the Shangri-La to our suspects.
Жильцам "Шангри-Ла"?
Я отдаю полностью и всецело собственность и юридический адрес 1066 Норс Хэстинг Бульвар.
Он оставил Шангри-Ла нашим подозреваемым.
Скопировать
A fearfully long time ago.
1066?
Well, heavens!
Безумно давно.
1066?
Боже!
Скопировать
Do you want to tell me what you just heard?
"10-66." Code for "unusual incident."
It can mean one of only three things.
Вы хоть расскажете мне, что вы только что услышали?
"10-66". Код "необычного происшествия".
Это может означать одну из трех вещей.
Скопировать
Just as English history is traditionally supposed to work, the choir's story really does seem to start with William the Conqueror.
The cathedral at Old Sarum was established soon after 1066.
This was no remote monastery for monks leading inward-looking, contemplative lives.
Так же, как и ангийская история традиционно начинает своё повествование, историю хора кажется действительно лучше начать с Уильяма Завоевателя.
Собор в Старом Саруме был основан вскоре после 1066.
Это не был отдалённый монастырь для монахов, ведущих созерцательную, обращённую внутрь себя жизнь.
Скопировать
Keep it green!
We're responding to a 10-66.
That's a domestic intruder.
Пусть Земля будет зелёной!
Мы по вызову 10-66.
Вломились в жилище.
Скопировать
Tons of it.
That is the history of London, 1066 to the present day.
This is like a disk, a Cyberdisk.
Море ее.
Это история Лондона. С 1066-го по сей день.
Это как диск, Кибердиск.
Скопировать
OK, I'll be right there.
Looks like we have a 1066 here.
Serial killer?
Кажется у нас здесь 1066.
Серийный убийца?
Тревога о совершении преступления.
Скопировать
And wear the hat!
This is R-31-David investigating a 10-66 at sewer junction four.
Copy that, R-31-David.
И кепку надень!
Говорит Р-31-Д, провожу осмотр канализационного стока 4.
Вас поняла, Р-31-Д.
Скопировать
Of course!
1066)}Floor 61: Selmburg
There's hardly anyone around.
Уверена!
580)}Шестьдесят первый уровень • город Сэлембург
Какой здоровенный. И практически безлюдный.
Скопировать
Kira is definitely among them!
Superintendent, NPA Head of Special Investigations Serial Murder Case Sachiko Yagami (41 ) DOB 1 0/10
Light, you gotta second?
да?
Лайт!
Лайт-кун. А я и не смущаюсь.
Скопировать
Hannibal defeated the Pergamese by bombing them with pots full of snakes.
Now, who succeeded Harold as King of England in 1066?
Is there a trick to it?
Ганнибал победил пергамцев, бомбардируя их горшками со змеями.
Кто сменил Гарольда на посту короля Англии в 1066 году?
— Это уловка? — Нет.
Скопировать
back in the old days, we had the famous battle in england called the battle of hastings,
1066, a thousand years ago almost exactly, and you were either at that battle or forget it.
you hadn't got a clue what was going on.
Там, в далёких временах, у нас была грандиозная английская битва названная Битва при Гастингсе... 1066 год, тысячу лет назад, почти точно...
И вы либо там были, либо забыли о ней.
И у вас нет ни малейшего понятия, что там произошло.
Скопировать
Is there a trick to it?
No - it's just you need to name the person who succeeded Harold as King in 1066.... DAVID:
Don't trust him!
— Это уловка? — Нет.
Вам просто нужно назвать того, кто унаследовал
— престол после Гарольда в 1066-м... — Не верьте ему!
Скопировать
I'll have you know, too, I've also broken some other rules.
I'm breaking a 10-66 right now.
Oh, harboring a fugitive?
Знаешь, я ведь не только эти правила нарушаю.
Например, прямо сейчас - 10-66.
Укрываешь беглеца?
Скопировать
- Hey.
Is that the 1066?
Yep.
— Привет.
Бумаги об аннулировании?
Да.
Скопировать
It was not until this past year... when I learned of the infamous event in Whitechapel, London, 1888... that a far larger pattern took shape.
killings have taken place, on and off, for over 900 years, dating back as far as William the Conqueror in 1066
They're all the same killer.
Мой интерес на время угас до момента, когда я узнал о печально известном событии в Уайтчепле, Лондон, 1888... Тогда и сложилась полная картина.
Похожие убийства происходили время от времени на протяжении 900 лет, уходя в прошлое ко временам Вильгельмая Завоевателя, 1066.
И все это дело рук одного убийцы.
Скопировать
You know... my ancestors can be traced back to the Battle of Hastings,
1066.
Take a... take a seat, Maestro.
Знаешь, я могу проследить предков вплоть до битвы при Гастингсе.
1066 год.
— Сядьте... посидите, Маэстро.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов 1066 (yон саузонд он сиксти сикс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы 1066 для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yон саузонд он сиксти сикс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение