Перевод "1950" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение 1950 (найнтинхандродон фифти) :
nˈaɪntiːnhˈʌndɹədən fˈɪfti

найнтинхандродон фифти транскрипция – 30 результатов перевода

It's a miracle you're not dumber.
in 1950, everyone was dumb, in Athens and Chicoutimi.
In Italy you'd have supported the Red Brigades. Now it's Berlusconi.
Просто чудо, что ты умнее, чем мог бы быть.
В 50-м весь мир кишел дураками.
Родись ты у нас, пошел бы в "красные бригады".
Скопировать
Action!
The Malabar Princess vanished on November 3, 1950.
As it made its descent to Gene va, the Air India jet vanished in a storm.
Начали!
Принцесса Малабара пропала 3 ноября 1950.
Как сообщили из Женевы, самолёт Эйр Индиа исчез в шторм.
Скопировать
In Havana, someone distributes "capitalist parts" parts taken from American or French cars.
like this 1950 model advertised in Shanghai, which never arrived.
A soviet dog in Moscow A bourgeois dog in Paris.
В Гаване отпускают "запчасти капиталистов", т.е. запчасти от невыпускающихся американских или французских машин —
как, например, этой модели 1950 года, анонсированной в Шанхае, но так никогда и не выпущенной.
Советский пес в Москве, собака буржуа в Париже,
Скопировать
What is it ?
St Estephe 1950 ...
- Where do you find it ? - There !
Что это такое?
Вино, Сент-Эстеф, 1950-го года...
- Где ты это взял?
Скопировать
It was like having dinner with a family of ghosts.
of them left on plantations all over Vietnam, trying to keep themselves convinced that it was still 1950
They weren't French anymore, and they'd never be Vietnamese.
Будто обедаешь с семьей призраков.
Несколько сотен французов оставались на плантациях Вьетнама, пытаясь уверить себя, что сейчас по-прежнему 50-е.
Они уже не французы, но и вьетнамцами они никогда не были.
Скопировать
Come on, it can still be fun!
19:50.
Strongpoint "Beatrice."
Давай, пока ещё можно веселиться!
19:50.
УКРЕПЛЁННАЯ ВЫСОТА "БЕАТРИСА".
Скопировать
rrr!
# in 1950, when i was born #
# papa couldn't afford to buy us much # # he said be proud of what you are # # there's somethin' special 'bout people like us # # people like us # # who will answer the telephone # # people like us # # growing' big as a house # # people like us #
rrr!
# в 1950, когда я родился #
#папа не мог позволить себе купить нам много# # он говорил гордись тем, что ты есть # #есть что-то особенное в таких как мы # # такие как мы # #кто ответит по телефону # # такие как мы #
Скопировать
How many days has it been since we met?
I had passed out in 1950. And you, in '51. You'd failed one year.
Tell me, what's the matter?
- Так после скольких лет? - Мы неплохо сохранились
Мну стукнуло 50, тебе 51, ты же завалил один курс...
Скажи, что привело тебя?
Скопировать
But, equally important, virtually every nation involved in WW-II greatly multiplied their debt.
In the U.S. for example, federal debt went from $43 billion in 1940 up to $257 billion in 1950, an increase
Between 1940 and 1950, Japanese debt swelled 1348%. French debt grew 583% and Canadian debt soared 417%.
Ќо, что не менее важно, практически кажда€ страна, вовлеченна€ в эту войну, многократно увеличила свой долг.
Ќапример, в —Ўј долг федерального правительства вырос с $43 млрд. в 1940 г. до $257 млрд. в 1950 г. это увеличение на 598%.
"а тот же период долг японии увеличилс€ на 1348%, 'ранции Ц на 583%, анады Ц на 417%.
Скопировать
In the U.S. for example, federal debt went from $43 billion in 1940 up to $257 billion in 1950, an increase of 598%.
Between 1940 and 1950, Japanese debt swelled 1348%.
After the war, the world was now divided into two economic camps.
Ќапример, в —Ўј долг федерального правительства вырос с $43 млрд. в 1940 г. до $257 млрд. в 1950 г. это увеличение на 598%.
"а тот же период долг японии увеличилс€ на 1348%, 'ранции Ц на 583%, анады Ц на 417%.
ѕосле войны мир разделилс€ на 2 экономических лагер€
Скопировать
What is it that you can't get over?
Inchon, Korea, 1 950.
I was the best cook Uncle Sam ever saw.
Почему ты никак не можешь придти в себя?
Инчхон, Koрея, 1950 год.
Я был лучшим поваром у Дяди Сэма.
Скопировать
Ignore them.
Happy New Year Happy 1950.
A photograph.
Игнорируйте их.
С Новьм Годом! Счастливого 1950-го года!
Фотографию.
Скопировать
Well, then, uh, don't turn around.
Hello, 1950.
All right, I told her that you'd be working late tonight.
Надо собраться, проголосовать. У нас же демократия, в конце концов.
Потому что это неправда. Ложь!
И вы это знаете. Я не разведена.
Скопировать
Hiroshi Wakasugi died on December 17, 1949.
The Korean War broke out in 1950.
Yamamori gang contracted to load ammunition for the U.S. Military.
17 ДЕКАБРЯ 1949 УМЕР ХИРОШИ ВАКАСУГИ
Корейская война закончилась в 1950 г.
Семья Ямамори получила контракт на перевозку амуниции для армии США.
Скопировать
Hands off! [The Hon. Giuseppe Tritoni, known as Beppe,..] [..elected in the Pisa-Leghorn
[Since 1950 a member of the schools committee,..]
[..and, above all, leading orator of his parliamentary party.]
Уважаемый Джузеппе Тритони по прозвищу Беппе был депутатом от округа Ливорно, Пиза и Кверчианелла.
В 1939 году он преподавал физкультуру в Министерстве иностранных дел, во время войны был офицером, а с 50-х годов заведует родительским комитетом в одной из школ.
Ну и наконец, возглавляет фракцию в парламенте.
Скопировать
I doubt if you'll manage it in time, but...
Permission for PhD studies. 1950 zlotys scholarship was granted.
You want some more, Martin?
Я сомневаюсь, что Вы справитесь, но...
Принят к подготовке кандидатской диссертации удовлетворено в получении стипендии в размере 1950 злотых
Хочешь еще, Мартин?
Скопировать
It's probably up millions by now.
Now, we have certain artefacts here which we date from 1950 to 2000.
We'd like any information you can give us on them.
Вероятно, он сейчас стоит миллионы.
Теперь, а нас есть несколько артефактов, датированных между 1950 и 2000.
Мы были бы рады получить от вас любую информацию.
Скопировать
I'm born in North Africa at my uncle's house.
I lived there until I married Commanding Officer Bourgeois in 1950.
I left him in 1960.
Я родилась в Северной Африке в доме моего дяди.
Я жила там пока не вышла замуж за офицера Буржуа в 1950.
Я ушла от него в 1960.
Скопировать
Johnny Hayward.
Born on 28th October, 1950.
Mr. Detective, could we take a break?
Джонни Хэйворд.
Родился 28 октября 1950-го.
передохнем?
Скопировать
- Do you deny this? - Yes, I do.
Is it true that in the year 1950 you devised the murder of the heads of the "Five Families" in New York
- It's a complete falsehood.
- Вы отрицаете это?
- Да. Это правда, что в 1950 году... Вы спланировали убийство глав так называемых " пяти семей" ... в Нью
- Это полная ложь
Скопировать
It was the end of the joke.
Joke warfare was banned At a special session of the geneva convention, and in 1950 The last remaining
And here is the final score:
Шутке пришел конец.
Использование шутки в военных целях было запрещено специальным заседанием Женевской конвенции, и в 1950 году последняя сохранившаяся копия шутки была погребена здесь, в беркширской глуши, — чтоб больше не произносилась никогда.
А вот и окончательный счет:
Скопировать
Camp Owmwuk.
Didn't you go to Camp Owmwuk in 1950?
I did!
Лагерь "Овмвук".
Ты ездила в лагерь "Овмвук" в 1950-м году?
Да.
Скопировать
The climate of his native region with its long lonely winters... and short splendid summers nurtured his unparalleled style.
In 1950, he left for Tokyo with his passion for dancing.
And he remained a revolutionary throughout his dancing career.
Климат родного края с его тягучей, одинокой зимой... и его быстротечным, спелым летом взрастили беспрецедентный стиль маэстро.
В 1950 году, гонимый страстью к танцам, он отправился в Токио.
И всю свою танцевальную карьеру оставался истинным революционером.
Скопировать
Now, please, please try to assimilate them this time.
World War Ill, hot and cold, lasted from June 1950 to March 1983, when the Vatican armistice was signed
Is this too fast for you?
А ты попробуй усвоить их в этот раз.
Третья мировая, длилась с июня 1950 по март 1983. И когда в Ватикане было заключен мирный договор между Восточным и Западным блоками, прошло 33 года с ее начала.
Я не слишком быстро говорю?
Скопировать
And that took place when, children?
In June or July of 1950 with the naval air and ground forces leading the way.
Precisely.
" когда именно это произошло, дети?
¬ июне-июле 1950го при участии ¬ћ' и сухопутных войск.
"менно так.
Скопировать
A huge steel mill is being built near Krakow... together with a new city.
This marks the site where, on April 26, 1950... the first worker began construction.
From across Poland, stream... masses of workers, including volunteers from the Youth Union... and Service to Poland.
Около Кракова строится огромный завод... и город.
В этом месте, 26.IV.1950, первый рабочий начал стройку.
Со всей Польши стекаются... толпы людей труда, среди них добровольцы из ЗМП... и СП.
Скопировать
CN Airlines operates three flights:
19:50, 18:15, 19:45.
18:15.
Вот, "СеЭн Эрлайнс" предлагают три рейса:
7:50, 18:15, 19:45.
- 18:15.
Скопировать
I was at CBS with Ed Murrow in 1951.
Must've been 1950.
I was at NBC. Associate producer.
Я работал на Си-би-эс с Эдом Мюрроу в 1951-м.
Наверное в 1950-м.
Я работал на Эн-би-си, помощником продюсера.
Скопировать
Yes.
Born on 28th October, 1950 at No. 113, West 125th Street.
Mother was Teresa Nord, she died in 1960.
Есть.
Джонни Хэйворд. 113. родился в 1925-м.
умерла в 1960-м.
Скопировать
Three Negro juveniles were seen discharging shotguns in Griffith Park.
´d them as driving a 1948-1950 Mercury coupe maroon in color.
An hour ago a canvassing crew found a news vendor who saw a maroon Merc coupe parked by the Nite Owl at 1 a.m.
3 негра стреляли из ружей прошлой ночью в Гриффит-парке.
Служитель парка видел, как они уехали в "Меркури" 48-50-х годов. Купе коричневого цвета.
Торговец газетами видел эту машину, стоящей у "Ночной совы". Он видел её около часа дня.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов 1950 (найнтинхандродон фифти)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы 1950 для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить найнтинхандродон фифти не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение