Перевод "in summary" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение in summary (ин самэри) :
ɪn sˈʌməɹi

ин самэри транскрипция – 30 результатов перевода

Right?
In summary, I suggest a broad alliance against Bremer.
That sounds good.
Верно?
Таким образом, я предлагаю сформировать общий альянс против мэра Бремера.
- Это звучит хорошо.
Скопировать
Dr. Jekyll.
In summary ... Atlantis is a submerged continent a powerful civilization.
But what if it could still be visited? What am I saying?
Доктор Джекилл.
Таким образом, Атлантида - это затонувший континент... с могущественной цивилизацией, местоположение которого географы... не в состоянии точно определить.
Тем не менее, этот исчезнувший мир должен быть найден.
Скопировать
When the time comes for me to take it off, please let me do so knowing that it still stands for freedom... and not for repression.
Nineteen dead, four of them killed by a gang of squatters... who were themselves killed in summary executions
As my special undercover report continues,
Когда придёт моё время уйти, прошу... ... дайтеэтосделатьсосознанием, что правосудие защищает свободу. А не произвол.
53 человека госпитализированы, погибли 1 9. 4 из них убито бандой Сквотеров.
Которые, в свою очередь, погибли от руки судьи Дредда. Я по-прежнему буду держать вас в курсе событий на холме Правосудия.
Скопировать
Let's get outta here.
...who were themselves killed... in summary executions by Judge Dredd.
As my special undercover report continues,
Пошли отсюда.
Сквотеры, убитые по быстрому приговору судьи Дредда.
Я по-прежнему буду держать вас в курсе событий.
Скопировать
Good night
Here, in summary, The argument of the news today.
Great solution for "Michellángelo" and "Rafaello".
Добрый вечер.
Вначале коротко о темах этого выпуска.
Гениальное решение по поводу "Микеланджело" и "Рафаэля".
Скопировать
I wasn't thinking about my dance card!
In summary, you've grown up without me.
First dress...first ball... first dance...
Страшно вспомнить.
В общем, все это было без меня.
Первое платье, первый бал, первый танец.
Скопировать
Be seated.
I'm informed the defendant wants to be heard in summary judgment.
Yes.
Садитесь.
Меня информировали, что ответчик хочет быть услышанным в этом судебном процессе.
Да.
Скопировать
Keep going there.
So, in summary, therefore, You are very fit.
Well done.
Так держать.
Подводя итоги, вы в отличной форме.
Молодцом.
Скопировать
To live or die as they may.
So in summary:
They're charming, maternal, and they carry tasers.
Выжить или умереть, как получится.
Так что в общем:
Они обаятельны и носят гарпуны.
Скопировать
The third, are those who have taken LSD and become missionaries persuading others to try.
In summary, LSD is a worrying phenomenon within our society.
Acid is cheap and it's hard to control.
Третье, это те люди, кто принимали ЛСД и стали миссионерами убеждающими других попробовать.
Таким образом, ЛСД... является тревожным явлением в нашем обществе.
Кислота стоит несколько долларов, и трудно контролируема.
Скопировать
Badass.
In summary, I will prove that Gruber Pharmaceuticals wantonly and knowingly polluted Frog Lake and therefore
Thank you.
Засранец.
В сущности, я собираюсь доказать, что Грубер Фармасьютикалс Преднамеренно и без причины загрязняет Frog Lake. А значит, должна заплатить штраф не менее, чем в 25 миллионов.
Спасибо.
Скопировать
That's the situation we expected even if the talks had been successful.
In summary... currently, the North and South are both in diplomatic isolation.
Since things turned out the way they did, the only thing we can do now is... move up the scheduled meeting for the Unification Preparatory Committee.
даже если бы переговоры прошли успешно.
По обстановке в целом... сейчас Север и Юг находятся в дипломатической изоляции.
это... передвинуть запланированную встречу Объединенного Подготовительного Комитета.
Скопировать
Lucian!
In summary, an application was presented by Dr Hazel Mahoney.
Subsequently, that application was rejected because it failed to receive sufficient votes.
- Люсьен!
Если коротко, то доктор Хейзел Махони выдвигала предложение.
Впоследствии это предложение было отклонено, потому что не набрало нужного числа голосов.
Скопировать
- Yeah.
So, Stephen, in summary, as we know, chapter one, full of holes,
lacks mathematical support.
- Да.
Итак, ты... в общем как ты знаешь, в первой главе полно дыр.
Не хватает математического аппарата.
Скопировать
Also voted as the same by female celebrities. Voted #1 "as the man they want to date" by the Gold Misses. Voted #1 "as the man they would want to trade their husbands for" by housewives.
In summary, right now he is the hottest celebrity in the eyes of Korean women.
The new Prime Minister.
Такое же мнение высказали в своем голосовании женщины-знаменитости с которым хочется встречаться" группой "Золотые Мисс на которого променяла бы своего мужа" - №1!
прямо сейчас он - самая горячая знаменитость в глазах корейских женщин
Новый премьер-министр
Скопировать
No, and every idea we come up with somehow is worse than the last.
In summary, I have no career, no direction and really no prospects.
What did you want to talk to me about?
Нет, каждая посетившая нас идея была хуже предыдущей.
Таким образом, у меня нет карьеры, нет направления и никаких перспектив.
О чем ты хотел поговорить со мной?
Скопировать
Heel kick to diaphragm.
In summary, ears ringing, jaw fractured, 3 ribs cracked, 4 broken, diaphragm haemorrhaging, physical
Capacity to spit at back of head: neutralized.
Удар стопой в диафрагму.
В результате - звон в ушах, челюсть выбита, 3 ребра треснуты, 4 сломаны. Кровоизлияние в диафрагме. Физическое восстановление - 6 недель.
Возможность плевать в затылок нейтрализована.
Скопировать
-But we have no idea.
-But, in summary...
Fireman, fireman, yes....
- Но мы ничего не знаем.
- Значит, всё...
Пожарные, пожарные, да...
Скопировать
Right.
OK, in summary then, we all need some pussy action.
And I shall be getting mine tonight with the lovely Angela.
Дaвнo.
Яcнo. Кopoчe гoвopя, вceм нyжнo инoгдa полировать дружка.
И ceгoдня я отполирую cвoй c мoeй любимoй Aнжeлoй..
Скопировать
So it looks like the downforce of the helicopter Really isn't gonna affect your ability to hang onto the skid.
So, in summary, and somewhat unexpectedly, The team can ignore the downdraft From the chopper blades.
Best commute ever!
Итак, похоже что нисходящий поток от вертолета никак не может повлиять на вашу способность висеть на шасси.
В итоге, отчасти неожиданно, ребята могут пренебречь силой нисходящего потока от лопастей вертолета... и пойти дальше.
Лучшая поездка на работу!
Скопировать
Well...
In summary, you've got about as much chance of getting off as I have of blagging a shag with Angelina
Well, lose the moustache, then, probably.
Что ж...
В общем-то, у тебя столько же шансов уйти от наказания, как у меня похвастаться тем, что я трахал Анджелину Джоли.
Ну, если сбрить усы, то у тебя есть шанс.
Скопировать
Not least from Chancery records in the case of James Hertford.
Hear what my Lord Farnham said in summary.
"I would be better pleased, and justice better served,
А в частности, записи верховного суда по делу Джеймса Хертфорда.
Послушайте, что говорит лорд Фарнхэм в резюме.
"Мне больше по нраву, а закону больше на пользу,
Скопировать
I remember that suit.
It was dismissed in summary judgment.
Something funny?
Я помню этот иск.
Он был отклонен судом.
Вспомнили что-то смешное?
Скопировать
Very good, Agent Moretti.
Techsan, dismissed in summary judgment, filed by a Timothy may on behalf of his mother, Irene."
Wait here.
Очень хорошо, Агент Моретти.
"Иск Май, против Тексан, решением суда отклонен. Прошение подано Тимоти Май от имени его матери, Иен."
Жди здесь.
Скопировать
I withdraw.
In summary, I humbly request social services allow me to live with my mother and Philip.
I really don't want to talk about Philip.
Снимается.
Таким образом, я скромно прошу социальную службу позволить мне жить со своей матерью и Филипом.
Мне совсем не хочется говорить о Филипе.
Скопировать
BURR:
, I was a captain under General Montgomery Until he caught a bullet in the neck in Quebec And well, in
I think that I could be of some assistance I admire how you keep firing on the British From a distance
БЁРР:
Сэр, я был капитаном у генерала Монтгомери, пока он не получил пулю в шею под Квебеком, и, в общем, я думаю, что могу быть вам полезен.
Я восхищаюсь, как вы продолжаете стрелять по британцам на расстоянии.
Скопировать
We need their whereabouts.
In summary, they were in a camp in Poland during the war and the police has to find them for killing
But they were soldiers.
Нам нужно выяснить их местожительство.
Подведём итоги. Они служили в лагере в Польше во время войны, и полиция должна их найти, потому что они убивали?
Да. Но они же были солдатами.
Скопировать
Addyston Pipe Steel.
You turned it all antitrust, and the whole thing went away in summary judgment.
It was amazing.
Эддисон Пайп против Стила.
И перевел его в антимонопольное, и всё разрешилось одним разбирательством.
Это было потрясающе.
Скопировать
Yes, what did it say?
"In summary, there is no evidence of any mechanical malfunction "that might have led to this crash.
"Verdict -- reckless driving."
Да, что там сказано?
"В заключение, не обнаружено доказательств механической неисправности, которая могла бы привести к аварии.
Вывод - неосторожное вождение".
Скопировать
I do not understand anything, can you explain it to me?
In summary, it talks about the relationship between seismology and the internet.
Of the possibilities that offers internet... for the creation of a global warning network.
Для меня это птичий язык. Не объясните?
В двух словах, это о связи сейсмологии и интернета.
Как использовать интернет для всемирной системы оповещения.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов in summary (ин самэри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in summary для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин самэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение