Перевод "не включая" на английский

Русский
English
0 / 30
неnone no without not
включаяincluded including
Произношение не включая

не включая – 30 результатов перевода

Нет картинки
Номер 3, почему ты не включил его, чтобы Босс Ванг смог увидеть?
Ты не знаешь, что Босс Ванг не может использовать этот ноут?
There's no picture
Number 3, why didn't you turn it on so Boss Wang could see?
Didn't you know that Boss Wang can't use this thing?
Скопировать
А ты это включил в резюме? Или компания сама откопала?
Нет, не включил
Я и не скрываю этого, просто...
Did you include this in your résumé or did the company discover it?
I didn't include it.
I don't hide it either, but the fact is
Скопировать
Тогда вам нужно включаться в работу, лейтенант.
До тех пор, пока вы не включились в работу, как я могу знать, кто вы, на что годитесь?
-Кто он?
Then you're gonna get all the way in.
If I see you get all the way in, then I know who you are, what you're about.
- Who is he?
Скопировать
Вспомни, сколько я промотал за выходные в Гонконге.
И тогда на меня счетчик не включил.
Мы говорим о корпоративных финансах, Лекс, а не о твоих карманных деньгах.
I've squandered more in a weekend.
You didn't sic your auditors on me then.
No, we're talking corporate finances, Lex, not your pocket money.
Скопировать
Бог не создал Сайлонов. Люди создали.
Я абсолютно уверен, что мы не включили душу в программу.
Пошли.
God didn't create the Cylons.
And I'm pretty sure we didn't include a soul in the programming.
Let's go.
Скопировать
Может я недостаточно умный.
Если Вы не перестанете жевать этот сэндвич и не включите мозги эти парни захватят статую Свободы.
Пойдем, я покажу их логово.
Maybe I'm not big enough mentally.
If you don't quit munching that sandwich and throw your brain into high gear those guys are gonna hijack the Statue of Liberty.
Come on, I'll show you the hangout.
Скопировать
Тогда я не выпущу тебя из виду.
Мне кажется странным, что сенатор не включил такую умную и способную женщину...
- ...в свой внутренний круг.
Well, then I won't let you out of my sight.
I must say, I do find it a little strange that the senator wouldn't include someone as smart and capable as you
- in his inner circle.
Скопировать
- Мне нужно посетить туалет.
- Радио не включите?
- Первый даун и гол!
- I need to use the bathroom.
- Can you turn up the radio?
- First and goal!
Скопировать
- А мы?
- Не включая содержимого.
Аукцион состоится 12-го числа, так что скоро народ повалит осматривать дом.
But what about us?
- Doesn't include contents.
Auction's on the 12th, so people are gonna start coming round to look at it soon.
Скопировать
Следующий. - 7 кило мяса для мангала.
- 120 шекелей не включая налог.
- Вы что, золотом торгуете?
12 Ib meat for barbecue.
-120 shekels.
You're selling gold?
Скопировать
Мы все выключим машины в пятницу за 10 минут до конца смены.
И никто, никто больше их не включит!
Ты? А если Сликсон решит повысить, чтобы его фабрика работала? Чтобы обойти всех остальных?
We will stop all machines at the end of Friday, October minutes before!
And no one, no one will give way again!
And if Slickson an offer, only to do factory work?
Скопировать
...и я поехал домой. Поставив машину, я поднялся к себе.
Вскоре пошёл дождь, и я смотрел, как темнеет, не включая свет.
Это тоже не помогло.
So, I drove home, put the car away and went up to my apartment.
It had begun to rain outside and I watched it get dark... and didn't even turn on the light.
That didn't help me either.
Скопировать
О, я сам, Филипп, возможно Руперт.
Извини Кеннет, тебя не включили.
- Джентльмены, я серьезно.
Oh, myself, Phillip... possibly Rupert.
I'm sorry, Kenneth, you're out.
- Gentlemen, I'm serious.
Скопировать
Потому и принес ее.
Почему папа не включил мотор?
Не хочет, чтобы нас слышали.
That's why I'm making it.
Why doesn't Father turn the motor on?
Because he doesn't want anyone to hear us.
Скопировать
Мы этого не допустим
Почему бы нам не включить дефлектор на полную мощность И забросить эту штуку Обратно в космос, откуда
И избавимся от нее раз и навсегда? Потому что она всегда будет где-то там,
We won't let it.
Why don't we turn the deflector on full power and blast that thing back into space where it came from and get rid of it once and for all?
Because it would always be out there.
Скопировать
Пусковой провод порван.
И транзистор разбит, лампу теперь не включить.
Лазеру конец.
And a broken trigger wire.
A smashed transistor. No way to fire the lamp.
Well, that's the end of the laser.
Скопировать
Вдохновение - это вам не электричество.
Его не включишь, дернув за рубильник.
Вот послушайте:
Inspiration isn't like electricity
It's not as easy to come by
Listen to this
Скопировать
Ёто неважно, времена изменились.
"во€ мама была взрослой и 22 это не то что обычно... ћэтти, ты не включишь кондиционер?
я думал, € думал что ты не веришь в супружескую жизнь.
That- - That- - That doesn't matter.
You mother was mature, and, uh, 22 isn't what it used to-- Matty, would you turn on the air conditioner?
I thought- - I thought you didn't believe in marriage.
Скопировать
Боже, тут так жарко.
Почему вы не включите кондиционер?
Тебе не нужен кондиционер.
God, it's so hot in here.
Why don't you put on the air conditioning?
You don't need the air conditioner.
Скопировать
Что?
Я думал, Стокер включил ее, но он не включил, она была выключена.
Боже, это же Стокер.
- What?
I thought Stoker had turned it on, but he hadn't. He'd turned it off.
Here's Stoker.
Скопировать
- Хорошо.
- Не включая налог и километраж.
Ничего.
- OK, fine. Come on.
- Doesn't include tax and mileage.
That's all right.
Скопировать
Пожалуйста, теперь ты можешь сказать мне, почему это сканер не работает?
Доктор остановил механизм перед тем, как уехал, чтобы вы не включили его.
Хочешь сказать, он мне не доверяет?
Now, can you tell me, please, why this scanner will not work?
The Doctor immobilised the mechanism before he left in order to prevent you switching it on.
You mean, he doesn't trust me?
Скопировать
Oui, казначей.
Я подумывал, не включить ли французский, но я еще на первом курсе.
Ты видела "Тур де Франс"?
Uh... oui, Bursar.
I was thinking of taking French, but it's my fýrst year.
Have you seen Le Tour de France?
Скопировать
А снег?
Он даже не включен.
Куча консервов, супов и так далее.
Can you see the snow?
There is no food in the fridge.
And a bunch of cans.
Скопировать
А, ты дома, Шизуки.
Ты даже свет не включила.
Я надеюсь, ты хоть в прачечной была?
Oh, you're here, Shizuku.
Look at this, you didn't even turn on the lights.
And I wish you would've put away the laundry.
Скопировать
-Это не важно.
Питание не пойдёт, пока он не включит свою сторону.
И тогда мы все будем в дыму.
-It doesn't matter.
The power won't flow until he switches on at his end.
And then we may all go up in smoke.
Скопировать
Видишь, как легко попасть в аварию. Осторожнее с велосипедом.
Почему не включишь нормальный свет?
Никак не выходит. Завтра вызову электрика.
See how easy it happens, be careful when you ride a bike
Why not put the lights on?
It's out of order, I'll go to the electrician tomorrow
Скопировать
Что произойдет здесь в полночь?
Почему бы не включить Би-Би-Си 3 и сегодня, в 11.45 вечера, все узнать?
А пока я с вами прощаюсь. Аластер Фергус, в прямом эфире...
What is going to happen here at midnight?
Why not tune in to BBC3 and 11.45 tonight and find out? Until then, from me, it's goodbye now.
Alastair Fergus, The Passing Parade...
Скопировать
Почему это мне нужно ввязываться в битву между Ямамори и Хироно?
Если ты не включишься, Хироно мы помочь не сможем.
Это прямой приказ от босса в Кобе в том числе.
Why should I be involved in the struggle between Yamamori and Hirono?
If you don't get involved, we can't help Hirono.
It's a directorder from the boss in Kobe too.
Скопировать
Мне всё равно Бери телефон, звони в авиакомпании и на все выходы.
Правый двигатель не включен!
Ваше решение, капитан.
I don't care. Get on that phone. Call every airline and gate.
Forward jetway's still in place.
It's your decision, Captain.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов не включая?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не включая для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение