Перевод "dash down" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение dash down (даш даун) :
dˈaʃ dˈaʊn

даш даун транскрипция – 32 результата перевода

God, this is great, Niles.
I've gotta dash down to the mailbox, drop that letter in before the last pick-up.
Niles, trust me.
Это так здорово, Найлс.
Теперь мне надо сбегать вниз и успеть опустить письмо в почтовый ящик, чтобы его забрали сегодня.
И поверь мне, Найлс...
Скопировать
They're down to their last cases of the '82 Chambolle-Musigny.
Why don't you dash down before somebody snaps it all up.
Bless you, Frasier.
Они открыли последнюю коробку Шамбол-Мусини 1982 года.
Почему бы тебе не рвануть туда, пока их кто-нибудь не перехватил.
Храни тебя Господь, Фрейзер.
Скопировать
Right up to the sky.
So, I can dash it down to hell when I tell my story.
You can't do it, Calder.
Не делайте этого, Кольдер.
Кто меня остановит? Бог?
Если бы я не выбрался,
Скопировать
On one occasion he made a wide detour in order to run through a vegetable garden and enter the back door of a small cottage.
He then left by an open window in the front, ran down the path, and finally eluded his pursuers by a
Other of his tactics are even more amazing.
Однажды он сделал большой крюк, чтобы обогнуть огород и проникнуть через черный ход в домик.
Затем он выскочил в открытое окно в прихожей, пробежал вниз по тропинке И, наконец, ускользнул от преследователей, сделав быстрый рывок по церковному лугу.
В другой раз его тактика была еще более удивительной.
Скопировать
Thunder Cougar Falcon Bird.
The seats are stuffed with eagle down the dash inlaid with beaks of eagles.
There are eagles under the floorboards.
Всего одним словом... Громпумакаракара!
Роскошные сиденья набиты орлиным пухом, а приборная доска отделана клювами тысячи орлов.
И под днищем также несколько орлов.
Скопировать
God, this is great, Niles.
I've gotta dash down to the mailbox, drop that letter in before the last pick-up.
Niles, trust me.
Это так здорово, Найлс.
Теперь мне надо сбегать вниз и успеть опустить письмо в почтовый ящик, чтобы его забрали сегодня.
И поверь мне, Найлс...
Скопировать
They're down to their last cases of the '82 Chambolle-Musigny.
Why don't you dash down before somebody snaps it all up.
Bless you, Frasier.
Они открыли последнюю коробку Шамбол-Мусини 1982 года.
Почему бы тебе не рвануть туда, пока их кто-нибудь не перехватил.
Храни тебя Господь, Фрейзер.
Скопировать
Just put a damn robe on!
(Crickets chirping) You know, if we edit that dash cam footage down, get our demo reel into the right
How about we play that game where you don't talk?
Просто надень свой чертов халат!
Слушай, если мы смонтируем из записей камеры наш деморолик, отдадим его в нужные руки, то у нас будет свое шоу на ТВ.
А давай-ка мы поиграем в "молчанку". Понял.
Скопировать
Take the vest!
Put it on the dash and stay down!
Fuck me!
Возьми жилет!
Положи на приборную панель и пригнись!
Чтоб тебя!
Скопировать
How'd you find me?
Well, figured you'd stay off the roads dressed like that, so it was either a mad dash into the jungle
I guess... I'm not so good at going on the lam. Yeah.
Как Вы меня нашли?
Подумал, что в этом наряде Вы будете держаться подальше от дорог, значит, либо скроетесь в джунглях, что будет самоубийством, либо попытаетесь спуститься по реке.
Кажется, я не специалист по побегам.
Скопировать
In 3, 2, 1. Go.
There's a lever down there for the parking brake right below the dash, just kind of pull it.
Not a good sign when you leave the parking brake on.
На 3, 2, 1, вперёд!
Там есть рычаг для стояночного тормоза за панелью, его нужно потянуть вот так
Не самый лучший знак, когда оставляешь стояночный тормоз включенным
Скопировать
Guess whatever Aunt Bunny left them wasn't good enough.
For the love of god, Dash, put down the gun before you kill someone!
It's okay.
Видимо того, что оставила им тетя Банни, было недостаточно.
Ради Бога, Дэш опусти пистолет, пока ты не пристрелил кого-нибудь!
Все в порядке.
Скопировать
I don't even have that tablet anymore.
Dash threw it down the burn chute.
Panama,
У меня даже больше нет того планшета.
Дэш выбросил его в мусоропровод.
Панама,
Скопировать
And that would be a waste of great talent.
Right, another fast dash up the Isn't, and now shifting rapidly down the eight-speed automatic as he
Feeding it precisely through there on this damp track, before opening it up for the broken surface down to Substation.
А это было бы потерей великого таланта.
Так, еще один быстрый заезд по Непрямой. Теперь он стремительно переключается вниз на 8-ступенчатой автоматической коробке, подъезжая к Дому старой дамы.
Делает точный поворот по мокрой дороге, прежде чем переместиться по неровной поверхности на Подстанцию.
Скопировать
You're needed in there.
Go and sit down.
No arguing. Don't let dad drink too much.
Побудь пока там.
Иди и посиди там сама. Не спорь.
Проследи, чтобы отец не выпил слишком много.
Скопировать
In the camomile Sunday air
The rain pours down without a care
Who'd have thought a drop of rain
И это воскресенье, и ромашки.
Дождь беззаботно льется
Кто-то уверен, что из-за дождя,
Скопировать
- Couldn't you sort my stuff?
- I open a closet, I break down.
- So sorting things...
- Ты не мог сам отобрать мои вещи?
- Я открываю шкаф и вырубаюсь.
- Так что отбери там свои вещи...
Скопировать
- So sorting things...
- If only you could break down.
- Open the closets.
- Так что отбери там свои вещи...
- Ты вырубился. Как только ты вырубаешься.
- Открой шкаф пошире!
Скопировать
I can see you're bothered but I don't love Gwendal yet.
I don't love you either, so calm down.
But I need you.
Если тебе это интересно, то Гвендаль мне больше нравится.
И тебя я больше не люблю, так что успокойся.
Но ты мне нужен.
Скопировать
Let it
Trickle like sweet venom down my throat
The words
Позволь
Ее струйке, как сладкому яду, проникнуть в мое горло.
Слова
Скопировать
I'll give you ten minutes to yell at each other first.
Can I sit down?
Got a cigarette?
Я задержусь минут на 10, чтобы вы там успели поругаться без меня.
Можно, я присяду?
У вас нет сигаретки?
Скопировать
Stalk
Hunt her down for within me she fights
And when you have her in your sights
Подкрадись
И найди ее внутри моей души.
А когда ты увидишь там ее глаза,
Скопировать
The same temperature
Down to freezing point
Melancholy beasts
Та же самая температура,
Близкая к нулю.
Грустные животные
Скопировать
You're sure?
Well you might think of toning down the polemic just a little.
For example,where you describe luther as "this weed",where is it?
Ты уверен?
Возможно, вам стоило слегка смягчить полемику.
Ну, например, вы называете Лютера "этот сорняк", где это?
Скопировать
"This dilapidated, sick and evilminded sheep."
Tone it down?
Well yes,for... for diplomatic purposes.
Вот еще: "этот неряшливый, больной и злобный баран".
Смягчить?
Ну да.. сделать подипломатичней.
Скопировать
I could not sustain the anticipation.
I had to come straight down and welcome you myself.
Then I am truly honoured.
Я не мог дождаться.
Я должен был спуститься и лично приветствовать вас.
Вы встретили меня поистине достойно.
Скопировать
- It appears that he's been using some of the king's money to invest his new college in oxford, and his own personal foundation.
He closes down the worst monasteries, strips them of their assets, as he is supposed to do but instead
God. You must tell the king. Right away.
Судя по всему, он использует деньги короля для своего нового колледжа в Оксфорде и своего личного фонда.
Он закрывает беднейшие монастыри и лишает их имущества, что и должен делать, но все средства не идут в королевскую казну, а просто исчезают.
Боже, мы должны сказать королю, немедленно.
Скопировать
You too.
Come, sit down,have a drink.
I just don't understand. Why here?
И я рад.
Присаживайся, выпьем.
Я не понял, почему здесь?
Скопировать
There was a misunderstanding of scripture and a papal misapplication of canon law.
And it weighs down my conscience.
It has forced me to give up your bed and board once and for all.
Дело в неправильном понимании Священного писания и ложном толковании папой канонического права.
На самом деле я... я не знал об этом раньше, но... образованные люди пришли к такому мнению, и меня тяготит совесть.
Она вынуждает меня раз и навсегда покинуть твое ложе и очаг.
Скопировать
Do you miss the court, Your Grace?
Down here, in this green space you have so much leisure to enjoy.
So many idle pursuits. Yet I have heard it said by some that the king's presence is like the sun.
Вы скучаете по двору, ваша милость?
Здесь, в таком зеленом месте, у вас так много свободного времени и праздных дел.
Но, как сказал кто-то, близость к королю подобна солнцу.
Скопировать
Majesty by your great bounty, I was appointed...
And in such a capacity I have discovered that when corrupt religious houses are closed down instead of
Elsewhere? Into Wolsey's private foundations.
Вашей великой милостью я был назначен инспектором двора вашего величества.
И в этой должности я... я обнаружил, что убыточные религиозные учреждения закрываются, но их имущество идет не в вашу казну, как должно было бы быть, а часто идет в другое место.
Частные учреждения Вулси.
Скопировать
Whoever's taken Martha, they could have taken Laszlo, couldn't they?
Tallulah, you're not safe down here.
Then that's my problem.
Кто бы ни забрал Марту, они же могли забрать и Лазло, так?
Таллула, тут не безопасно.
Это мои проблемы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dash down (даш даун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dash down для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить даш даун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение