Перевод "insecurities" на русский

English
Русский
0 / 30
insecuritiesнебезопасный ненадёжный непрочный ненадёжность
Произношение insecurities (инсикйуэритиз) :
ˌɪnsɪkjˈʊəɹɪtiz

инсикйуэритиз транскрипция – 30 результатов перевода

Excellent.
Don't show any insecurities.
It's the worst.
Отлично!
Будь уверен в себе.
Не забудь.
Скопировать
Do you really think you can keep me away from your innermost thoughts?
Your fears and insecurities?
Your feelings?
Ты думаешь, что сможешь скрыть от меня свои сокровенные мысли?
Свои страхи и переживания?
Свои чувства?
Скопировать
Oh, I don't know if it's funny, so much as interesting.
they interact, and we have societal pressures and even the media feeds into it and we have our own insecurities
Me especially.
Ну, я не знаю забавно ли, и не так интересное.
Мужчины и женщины, их взаимоотношения, и социальное давление и... И средства информации кормятся этим, и мы сознаем собственную ненадежность.
Я особенно.
Скопировать
Advertising sells you things you don't need and can't afford, that are overpriced and don't work!
And they do it by exploiting your fears and insecurities!
And if you don't have any they'd be glad to give you a few, by showing you a nice picture of a woman with big tits!
Реклама хочет продать вам вещи, в которых вы не нуждаетесь, которые не можете позволить, у которых завышены цены и которые не работают!
И они продадут их вам, используя ваши страхи и вашу нерешительность!
А если у вас нет никаких комплексов то они с радостью наделят вас ими, показав милую фотографию женщины с огромными сиськами!
Скопировать
And...
I'm in Securities
- Jessica, come on... come and say Hi.
И я..
Работаю с ценным бумагами.
- Джессика, покажись.
Скопировать
You get extreme about the future of our relationship... -...at the first sign of your insecurities.
-This isn't about my insecurities.
-lt's about your cowardice.
Ты начинаешь беспокоится о будущем наших отношений при первом признаке ненадежности.
Здесь речь о не моей ненадежности.
Это все твоя трусость.
Скопировать
Hesh, I love the man.
The man is driven in toto by his insecurities.
I feel bad I was the messenger.
Хеш, я люблю его.
Он не дружит с головой, все переживает за свою уязвимость
Неприятно такое слушать
Скопировать
I hate it when you do this.
. -...at the first sign of your insecurities.
-This isn't about my insecurities.
Я ненавижу, когда ты так делаешь.
Ты начинаешь беспокоится о будущем наших отношений при первом признаке ненадежности.
Здесь речь о не моей ненадежности.
Скопировать
Paranoia demon.
Whispers to its victims, feeds on their innate insecurities.
- Angel wants to talk to you. - Hello?
Демон паранойи.
Говорит с жертвами шепотом, питается их внутренними страхами.
- Ангел хочет с тобой поговорить.
Скопировать
And at the time of his arrest, the FBI's most-wanted computer criminal.
Kevin Mitnick has become a symbol of the insecurities of the information age.
Kevin, thanks for letting me visit.
"К моменту своего ареста хакер Митник уже стал символом..."
"угрозы всем компьютерным сетям для передачи данных."
Кевин... Спасибо, что позволил мне навестить тебя.
Скопировать
I heal sick minds.
I find ways to root out insecurities, neuroses, inner tensions...
- What is it?
Я исцеляю больные души.
Моя работа - искоренять срывы, неврозы, внутренние напряжения...
- Что такое?
Скопировать
Cunt!
I am so sick of people taking their insecurities out on me.
Oh, my God!
Пизда!
Как меня достали люди, вымещающие на мне свои комплексы.
Блин!
Скопировать
You know what I would do if I had a million dollars?
half of it in glorious mutual funds... and then take the other half to my friend Asadulah... who works in
Samir. Samir, you're missing the point.
Знаешь, что бы я делал, имея миллион долларов?
Я бы вложил половину в знаменитые фонды... а другую половину отдал бы моему другу Асадулле... который работает секьюрити.
Самир, Самир, ты не понял смысла вопроса.
Скопировать
FRESHMAN BULLIES.
HE'S OBVIOUSLY ACTING OUT HIS INSECURITIES IN A NEW ENVIRONMENT.
IF YOU CAN DISCONNECT EMOTIONALLY, IT'S REALLY QUITE SAD.
Новичок-гопник.
Он, вероятно, действует так из-за чувства незащищённости от новой окружающей среды.
Если вы присмотритесь к нему внимательней, то пожалеете его.
Скопировать
WHY ELSE WOULD HE ASK YOU OUT? I DON'T KNOW.
IT'S JUST YOUR OWN INSECURITIES.
MAYBE HE'S THE OLD-FASHIONED TYPE.
- Иначе почему он тебя пригласил?
Это просто твои собственные сомнения.
Может, он старомоден.
Скопировать
And that's what you should want!
each and every one of us to turn loose and just shovel the greed, the hatred, the envy and, yes, the insecurities
We have got to realize that we're being conditioned on a mass scale.
И вот чего вы должны хотеть!
Это зависит от каждого - освободиться... и зарыть жадность, ненависть, зависть и страх, потому что это главные инструменты контроля, которые делают нас жалкими, ничтожными... и мы охотно отказываемся от нашей независимости, свободы и нашей судьбы.
Нужно понять, что мы продолжаем приспосабливаться к большинству.
Скопировать
He won't give it to you.
He doesn't have the patience for my insecurities.
It's as if he wants you feeling uneasy.
И просто не даст тебе этого.
Ему не хватает терпения на мою неуверенность.
Это так манипулятивно. Как будто ему хочеться чтобы ты... почувствовала себя неловко.
Скопировать
* MY BLACK COLD NUMBERS *
* MY INSECURITIES *
* MY DEVIOUS NATURE *
* MY BLACK COLD NUMBERS *
* MY INSECURITIES *
* MY DEVIOUS NATURE *
Скопировать
* MY BLACK COLD NUMBERS *
* MY INSECURITIES *
* MY DEVIOUS NATURE *
* MY BLACK COLD NUMBERS *
* MY INSECURITIES *
* MY DEVIOUS NATURE *
Скопировать
Which one can say of any attractive woman with half a brain.
demeanor... makes it less likely for her to be accepted and promoted by her male superiors who mistake her insecurities
I'd have normally gone with only child... by the way you ignored the quip about your parents I'm gonna have to go with orphan.
Это можно сказать о любой милой и не глупой женщине.
Да, но эта маскирует... Свою красоту пиджаками мужского покроя и не вполне мотивированной агрессией. Одни шипы не видно лепестков.
В таких случаях, я делаю вывод: единственная дочь, но... Поскольку вас не задела моя шутка о родителях...
Скопировать
Yes. Please, Shawn do not quote me back to myself.
The fact is, celebrities have deep pockets and deeper insecurities, and we can use both to our advantage
You can be a manipulative prick.
Шон, пожалуйста не цитируй меня мне.
Факт, знаменитости богаты и не надёжны, мы можем использовать это в наших интересах.
Ты манипулятор.
Скопировать
These are bizarre ideas.
But obviously they have a great hold... on the fears and the limitations and the insecurities of people
People fall into line very readily when they're threatened... by these cosmic sentences of everlasting punishment.
Это странные идеи.
Но очевидно, что они удерживают людей в опасениях, ограничениях и чувстве опасности, которые объясняют, почему религия действует так эффективно, преднамеренно или нет играя на этих страхах.
Людей очень легко подчинить, когда они испуганы этим грандиозным приговором о вечном наказании.
Скопировать
We do not want to accept our greatness.
of thought... religious or otherwise that comes along- It's very easy to play on that to play on our insecurities
We lap that up.
Мы не хотим принять наше величие.
Поэтому любая система мысли, религиозная или другая, может очень легко играть на этом, играть на наших опасениях, заставлять верить нас, что всё хорошо, что обо всех нас кто-то позаботится.
Мы с готовностью верим в это.
Скопировать
So don't blame religion.
Blame our own insecurities which has allowed religion to flourish... and which has allowed so many systems
That's why we can't get out of it.
Так что не обвиняйте религию.
Обвиняйте наши собственные сомнения, которые позволяют религии процветать, и которые делают возможным существование множества систем мышления, которые на всем протяжении истории подтачивают силы человечества.
Вот почему мы не можем выбраться из этого.
Скопировать
People saying he's left town. People saying he's been murdered. I can also understand why you...
Why we all have our insecurities.
Please, people remember, rumors are not real.
Я также могу понять, почему вы...
Почему мы все так незащищены.
Пожалуйста, запомните, слухи - не настоящие.
Скопировать
Yeah, it's...
Insecurities, you know.
You know who you remind me of?
Да, это...
Она ушла к обеспеченному доктору-бабнику... но, она права... так надёжнее, понимаете.
Знаете, кого вы мне напоминаете?
Скопировать
She said she was trying to be so perfect, because deep down, she never really felt like she was good enough to be with you.
But those insecurities are long gone now.
She's really come into her own.
Джой говорит, что cтaрaлacь вceгдa быть нa yровнe. Oнa чувcтвовaлa, что вы для нee cлишком хороши.
Hо тeпeрь эти комплeкcы иcчeзли.
Oнa очeнь измeнилacь.
Скопировать
One of those imponderables.
Can we hold off on your insecurities until we find this patient?
Do you see anyone in the bar?
От чего-то трудноуловимого.
Можешь немножко подождать со своими комплексами, пока мы не найдём пациента?
Видишь кого-нибудь в баре?
Скопировать
Why?
Perhaps because it helps you avoid seeing your own insecurities.
I think that when he threatened you in bed, he revealed how desperately he needed you, although he did it in a very scary way.
Почему?
Возможно потому, что это помогает вам избегать ощущения своей собственной незащищенности.
Я думаю, что угрожая вам в постели, он показал как отчаянно он нуждался в вас, хотя и показал это очень пугающим способом.
Скопировать
Charles, don't get me wrong. I love Peter, but that poor kid can barely get out of his own way.
He's ruled by insecurities.
He's weak.
Чарльз, не пойми меня неправильно, я люблю Питера, но он и со своими проблемами разобраться не может.
Он постоянно сомневается.
Он слаб
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов insecurities (инсикйуэритиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы insecurities для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инсикйуэритиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение