Перевод "insecurities" на русский

English
Русский
0 / 30
insecuritiesнебезопасный ненадёжный непрочный ненадёжность
Произношение insecurities (инсикйуэритиз) :
ˌɪnsɪkjˈʊəɹɪtiz

инсикйуэритиз транскрипция – 30 результатов перевода

The mark is for the bank in Luxembourg
That will hardly seemed exotic Dyubreil has a weakness for high-income investments in securities entice
- the important thing is to not insist you must win his trust and the money will come along
Пока что ваш шарм на него не подействовал. Пусть он думает, что вы банкирша из Люксембурга.
Едва ли это покажется ему эротичным.
Приманите его где-нибудь 15 процентной ставкой. Он быстренько захочет повысить ставки. -А что если он не попадется.
Скопировать
-What's the point?
The point is that I have my fears and my insecurities. But they're mine, not yours.
It doesn't matter.
-Дело в чём?
Дело в том, что у меня есть свои страхи и неуверенность, но они - мои, а не твои.
Это не имеет значения.
Скопировать
Cunt!
I am so sick of people taking their insecurities out on me.
Oh, my God!
Пизда!
Как меня достали люди, вымещающие на мне свои комплексы.
Блин!
Скопировать
* MY BLACK COLD NUMBERS *
* MY INSECURITIES *
* MY DEVIOUS NATURE *
* MY BLACK COLD NUMBERS *
* MY INSECURITIES *
* MY DEVIOUS NATURE *
Скопировать
* MY BLACK COLD NUMBERS *
* MY INSECURITIES *
* MY DEVIOUS NATURE *
* MY BLACK COLD NUMBERS *
* MY INSECURITIES *
* MY DEVIOUS NATURE *
Скопировать
Excellent.
Don't show any insecurities.
It's the worst.
Отлично!
Будь уверен в себе.
Не забудь.
Скопировать
And...
I'm in Securities
- Jessica, come on... come and say Hi.
И я..
Работаю с ценным бумагами.
- Джессика, покажись.
Скопировать
He won't give it to you.
He doesn't have the patience for my insecurities.
It's as if he wants you feeling uneasy.
И просто не даст тебе этого.
Ему не хватает терпения на мою неуверенность.
Это так манипулятивно. Как будто ему хочеться чтобы ты... почувствовала себя неловко.
Скопировать
WHY ELSE WOULD HE ASK YOU OUT? I DON'T KNOW.
IT'S JUST YOUR OWN INSECURITIES.
MAYBE HE'S THE OLD-FASHIONED TYPE.
- Иначе почему он тебя пригласил?
Это просто твои собственные сомнения.
Может, он старомоден.
Скопировать
And that's what you should want!
each and every one of us to turn loose and just shovel the greed, the hatred, the envy and, yes, the insecurities
We have got to realize that we're being conditioned on a mass scale.
И вот чего вы должны хотеть!
Это зависит от каждого - освободиться... и зарыть жадность, ненависть, зависть и страх, потому что это главные инструменты контроля, которые делают нас жалкими, ничтожными... и мы охотно отказываемся от нашей независимости, свободы и нашей судьбы.
Нужно понять, что мы продолжаем приспосабливаться к большинству.
Скопировать
You get extreme about the future of our relationship... -...at the first sign of your insecurities.
-This isn't about my insecurities.
-lt's about your cowardice.
Ты начинаешь беспокоится о будущем наших отношений при первом признаке ненадежности.
Здесь речь о не моей ненадежности.
Это все твоя трусость.
Скопировать
And at the time of his arrest, the FBI's most-wanted computer criminal.
Kevin Mitnick has become a symbol of the insecurities of the information age.
Kevin, thanks for letting me visit.
"К моменту своего ареста хакер Митник уже стал символом..."
"угрозы всем компьютерным сетям для передачи данных."
Кевин... Спасибо, что позволил мне навестить тебя.
Скопировать
Paranoia demon.
Whispers to its victims, feeds on their innate insecurities.
- Angel wants to talk to you. - Hello?
Демон паранойи.
Говорит с жертвами шепотом, питается их внутренними страхами.
- Ангел хочет с тобой поговорить.
Скопировать
FRESHMAN BULLIES.
HE'S OBVIOUSLY ACTING OUT HIS INSECURITIES IN A NEW ENVIRONMENT.
IF YOU CAN DISCONNECT EMOTIONALLY, IT'S REALLY QUITE SAD.
Новичок-гопник.
Он, вероятно, действует так из-за чувства незащищённости от новой окружающей среды.
Если вы присмотритесь к нему внимательней, то пожалеете его.
Скопировать
Hesh, I love the man.
The man is driven in toto by his insecurities.
I feel bad I was the messenger.
Хеш, я люблю его.
Он не дружит с головой, все переживает за свою уязвимость
Неприятно такое слушать
Скопировать
I hate it when you do this.
. -...at the first sign of your insecurities.
-This isn't about my insecurities.
Я ненавижу, когда ты так делаешь.
Ты начинаешь беспокоится о будущем наших отношений при первом признаке ненадежности.
Здесь речь о не моей ненадежности.
Скопировать
You know what I would do if I had a million dollars?
half of it in glorious mutual funds... and then take the other half to my friend Asadulah... who works in
Samir. Samir, you're missing the point.
Знаешь, что бы я делал, имея миллион долларов?
Я бы вложил половину в знаменитые фонды... а другую половину отдал бы моему другу Асадулле... который работает секьюрити.
Самир, Самир, ты не понял смысла вопроса.
Скопировать
Oh, I don't know if it's funny, so much as interesting.
they interact, and we have societal pressures and even the media feeds into it and we have our own insecurities
Me especially.
Ну, я не знаю забавно ли, и не так интересное.
Мужчины и женщины, их взаимоотношения, и социальное давление и... И средства информации кормятся этим, и мы сознаем собственную ненадежность.
Я особенно.
Скопировать
Do you really think you can keep me away from your innermost thoughts?
Your fears and insecurities?
Your feelings?
Ты думаешь, что сможешь скрыть от меня свои сокровенные мысли?
Свои страхи и переживания?
Свои чувства?
Скопировать
Advertising sells you things you don't need and can't afford, that are overpriced and don't work!
And they do it by exploiting your fears and insecurities!
And if you don't have any they'd be glad to give you a few, by showing you a nice picture of a woman with big tits!
Реклама хочет продать вам вещи, в которых вы не нуждаетесь, которые не можете позволить, у которых завышены цены и которые не работают!
И они продадут их вам, используя ваши страхи и вашу нерешительность!
А если у вас нет никаких комплексов то они с радостью наделят вас ими, показав милую фотографию женщины с огромными сиськами!
Скопировать
I should tell him.
If he's asking, it's because he's harbouring deep insecurities in which case the answer would do more
-l shouldn't tell him.
Я должна сказать ему.
Но с другой стороны, мужское эго - очень хрупкая и тонкая вещь, и, если он задает тебе этот вопрос, вероятно, это потому, что он питает некую глубокую неуверенность, а в этом случае ответ нанесёт больше вреда, чем пользы.
-Я не должна говорить ему.
Скопировать
- It's not your decision.
Ah, this is about your pride and insecurities.
- Wait. I'll steal it!
А, дело в твоей гордости и неуверенности.
- Постой. Я украду его!
- Ты не можешь украсть лекарство!
Скопировать
I heal sick minds.
I find ways to root out insecurities, neuroses, inner tensions...
- What is it?
Я исцеляю больные души.
Моя работа - искоренять срывы, неврозы, внутренние напряжения...
- Что такое?
Скопировать
I was presenting my work!
my colleagues could be the first ones exposed to this material, given their petty jealousies, their insecurities
This goes beyond jealousies, Bill.
Я представлял свою работу!
Возможно было ошибкой считать, что мои коллеги могли бы быть первыми для предоставления этой работы, учитывая их мелкую зависть, их неуверенность.
Речь уже не о зависти, Билл.
Скопировать
Like what?
She was projecting issues that she has and her own fears and insecurities about her situation.
What situation?
Например?
Она проецировала свои проблемы, свои собственные страхи и неуверенность из-за своей ситуации.
- Какой ситуации?
Скопировать
The Dr. Reid?
The pretty one, prone to perfection and deep insecurities?
No, this is the one who told you not to call me when I'm working.
Та самая доктор Рид?
Красавица, сочетающая в себе совершенство и глубокую неуверенность?
Нет, та, кто сказал тебе не звонить, когда я на работе.
Скопировать
Be careful.
Oberholt, do you know how many men-- well, boys really, most of them with massive emotional insecurities
How about physical?
С осторожностью.
Мистер Оберхолт, вы знаете сколько мужчин, лучше сказать мальчишек, у большинства из которых сильные эмоциональные комплексы...
Как насчет физических?
Скопировать
Okay, you're making Logan here feel inadequate.
Don't displace your own insecurities onto me.
Hey.
Ты заставляешь Логана чувствовать себя не в своей тарелке.
Не проецируй на меня свою неуверенность в себе.
Привет.
Скопировать
Omni-little quirks.
Insecurities.
Until... ..voilà.
Все маленькие причуды.
Небезопасность.
До тех пор что... Вуаля.
Скопировать
Oh. What about?
Well, Teddy wanted to bring in a new partner, some art dealer-- zero experience in securities.
But it's his company, right?
- По поводу чего?
- Тедди хотел привести нового партнера, какого-то арт-дилера - полный ноль в ценных бумагах.
Но это же его компания, так?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов insecurities (инсикйуэритиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы insecurities для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инсикйуэритиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение