Перевод "дорожный знак" на английский

Русский
English
0 / 30
дорожныйtravelling
знакsignal omen mark symbol token
Произношение дорожный знак

дорожный знак – 30 результатов перевода

Я понял!
Дорожный знак.
Мы его украдем, значит, он краденый... и он грязный, значит, он грязный.
I got it!
A street sign.
We'll steal it, so it'll be stolen... and it's dirty, so it'll be dirty.
Скопировать
Она только одна.
Она названа "Мехико 1", а дорожный знак говорит "Энсенада, 92 километра".
Это около 60 миль.
There's only one.
It's marked, "Mexico 1," and the sign says, "Ensenada, 92 kilometers."
That's about 60 miles.
Скопировать
Кадр 193, второй выстрел попадает Кеннеди в горло спереди.
Кадр 225, Кеннеди выезжает из-за дорожного знака. Мы видим, что его ранило.
Он поднимает руки к горлу. Третий выстрел, кадр 232.
Frame 193, the second shot hits Kennedy in the throat from the front.
Frame 225, Kennedy emerges from behind the road sign.
He's been hit, raising his hands to his throat.
Скопировать
Чего ты от меня хочешь?
Здесь не было дорожных знаков.
Помоги мне, Ким. Ты случайно не видела там маяк? Или буйки?
Hey, I'm from Chicago.
It's not like there are street signs.
Oid you notice the lighthouse on the way out?
Скопировать
Но нет, вот ты... Ни чемне отличимый от вынутого мноюиз ножен
Ты мой дорожный знак, напоминанье, куда идти и что мне захватить.
Так близоруко ль яобманут, или наоборот, "так вижу далеко.
I see thee yet in form as palpable as this which now I draw.
Thou marshal'st me the way that I was going. And such an instrument I was to use.
Mine eyes are made the fools of the other senses or else worth all the rest.
Скопировать
Я не могу понять.
Мы следовали дорожным знакам.
Ну, если это так, то мы бы уже были там.
I can't understand it.
We followed the sign posts all right.
Well, if we had, we would have been there by now.
Скопировать
Определим эту точку по сопутствующим знакам.
Больное тело - как магистраль, всё в дорожных знаках.
В указателях.
Differentiating the focal point from the satellites.
A sick body is like a freeway, full of signs.
Of indicators.
Скопировать
Подождите.
Пойди, посмотри, что написано на дорожном знаке.
Бабушка совсем рехнулась.
Wait.
Come, see what it says on the sign.
Grandmother quite crazy.
Скопировать
Я еду так быстро как захочу... быстрее всех.
На дорожном знаке написано: "Только на Юг" Я еду на Запад.
Это меня не касается.
I go as fast as I like-- faster than anyone.
A street sign says "One Way, East," I go west.
They can't touch me.
Скопировать
Мне кажется, это одна из разновидностей символа плодородия.
Или дорожный знак.
Удоволетворены?
My guess is that it is some sort of fertility symbol.
Or a signpost?
Satisfied?
Скопировать
Я хочу тебе тоже что-то показать
Знаешь есть такие большие дорожные знаки на которых написано-слияние?
Я подумал мы могли бы повесить такой над нашей кроватью
I want to show you something too.
You know those big road signs that say "merge"?
I thought we could get one of those signs and hang it over our bed.
Скопировать
- Плуи, если вспомните
Как вы научите волков следовать дорожным знакам?
Наши ученые разрабатывают план.
- Pluie had to...
How do you teach wolves to follow road signs?
Our scientists are working on a plan.
Скопировать
Это чек на самую большую сумму, что он выписывал.
В ней всего несколько стариков, которые вытаскивают дорожные знаки, когда на свою беду проезжает какой-нибудь
На самом деле, Энн, я думаю, тут легко можно становиться его адвокатом.
It's the biggest check he's ever written.
This group he belongs to, the Attila Circle... it's just a bunch of little old guys who drag out the picket signs... whenever some dimwit Communist diplomat... makes the mistake of coming over here.
Honestly, Ann, I don't think there's no devil here to advocate.
Скопировать
- Пока, ребята!
Смотри на дорожные знаки сама, а не слушай Бина!
С ума сойти! На великах ездят в школу!
- Love you.
- And you read the street signs, okay? Don't let Bean.
My God, riding their bikes to school.
Скопировать
Да?
Прочитайте, что написано на следующем дорожном знаке.
Сейчас, вот один показался.
Yeah?
Read me the next road sign you pass.
Hold on, there's one coming up.
Скопировать
Что?
Ну, вини эти дорожные знаки,
На них вообще нет гласных.
What?
Well, blame these road signs,
They don't have any vowels.
Скопировать
Все это казалось безнадежным, но потом у меня появилась идея.
городов, таких как Донкастер и Тьюксбери, потому что судно на воздушной подушке может преодолеть перила, дорожные
Джентльмены, разрешите представить.... будущее!
It all looked hopeless, but then I had an idea.
I think this is the ideal transport for a flooded town such as Doncaster or Tewkesbury, because a hovercraft simply glides over road signs, railings, cows, just about everything, really.
Gentlemen, I give you...the future.
Скопировать
- Когда ты безумна, иногда приходится давать рукам принимать за тебя решения.
Ты наблюдаешь, как они пишут на стенах, портят дорожные знаки.
Наблюдаешь, будто они чужие.
- When you Te crazy... you sometimes have to let your hands make decisions for you.
You watch them writing on walls... defacing road signs.
You watch them like they belong to someone else.
Скопировать
А он ускоряется и начинает обгон.
Сравнявшись с дорожным знаком,
Я разгоняюсь от 50, ограничение в населённых пунктах, До 110, максимально допустимая скорость на евротрассе вне населённого пункта
He steps on the gas and starts overtaking me.
Since we are right by the exit sign,
I step on the gas from 50, the urban speed limit, to 110, the freeway speed limit.
Скопировать
Сигнала нет.
Дорожных знаков тоже.
Может мы попали в прошлое?
Well, still no signal.
Or road signs.
- Is it possible we're in the past?
Скопировать
Я что-то не понимаю... Что вы делаете?
Каждый год тысячи дорожных знаков страдают от автомобилей.
Их выбрасывают или переплавляют на консервные банки.
Sorry, but can you explain what exactly it is you're doing?
Each year, 1000 signs are run over, hit and disfigured by irresponsible motorists.
Most end up at the dump, or at best recycled into tin cans.
Скопировать
Всё?
И никто точно не знает, где они находятся потому что там нет ни границ, ни дорожных знаков, ничего.
А город — на самом деле это даже не город.
Got it?
So no one's even sure exactly where they are because there's no borders or landmarks or anything.
And the town? It's not even a town really.
Скопировать
- Да, Джиджи!
УСТАНОВКА ПЕРВОГО ДОРОЖНОГО ЗНАКА В СОЛИНО
ПОХОРОННАЯ ПРОЦЕССИЯ
Show us the movie!
The first traffic sign for Solino is being installed.
The funeral procession.
Скопировать
Итак, я понял, какой девиз должен быть у нас.
Дорожные знаки.
Слишком поздно.
- Oh, no! - Road signs.
Too late, they've already been invented.
Moving on.
Скопировать
- Никакого института нет.
- На дорожном знаке написано--
Идея о прогрессивной вулканологии рассыпалась.
Nobody does. There is no institute.
- There's a sign down the road that says...
- Progressive volcanology was a failed idea.
Скопировать
Продолжаем... Нет, избавляйтесь от них. Что?
Почему бы здесь не поставить еще один дорожный знак".
На них пишут всякую ерунду.
Councils these days, "Oh, there's a space, we could put one in there,"
and they just write rubbish.
There's one on the M40, it says "Spray possible."
Скопировать
Но проехав знак, через 10 или 20 метров, я уже начинаю думать: "Нет, лучше схожу в паб".
Если вы хотите принять участие в нашей кампании, избавьтесь от всех дорожных знаков, или пришлите фотографии
Боже мой, мы переехали.
I went past the sign and after ten or twenty yards, I thought, - "No, I'm gonna go to the pub." - (Laughter) - So, it works?
If you wanna join our campaign to get rid of all road signs, or send us a picture of the most pointless one you've ever seen, write to us at Top Gear...
- No idea. - We're upstairs.
Скопировать
Что? Dacia Sandero, у меня есть новая фотка.
На этой неделе нам прислали еще больше дорожных знаков.
Мы проводим эту кампанию, чтобы избавиться от ненужных знаков.
The Dacia Sandero, I've got a new picture!
Anyway, I think we've had more signpost sent in this week.
We're having this campaign to get rid of unnecessary signposts.
Скопировать
Просто иди в класс.
Просто повторяю малораспространенные дорожные знаки.
Я сдаю на права.
Just get to class.
Just brushing up on my rare road signs.
I'm taking my permit test.
Скопировать
Запрос одобрен.
В-общем, если бы Шейла была дорожным знаком, он был бы "Открытая траншея".
Что ж, господа, надеюсь вам понравилась экскурсия по нашему заведению.
Permission granted.
Anyway, if Sheila was a road sign, it would read "Open Trench."
Well, gentlemen, I hope you've enjoyed the tour of our facility.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дорожный знак?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дорожный знак для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение