Перевод "3 25" на русский
Произношение 3 25 (сри тyэнти файв) :
θɹˈiː twˈɛnti fˈaɪv
сри тyэнти файв транскрипция – 18 результатов перевода
- No.
It's 3:25.
He's not tired, Tibère?
- Нет.
Уже 3:25.
Он ещё не устал.
Скопировать
"I'll give it a try."
"It's 3:25 a.m., the same time."
"You betrayed me!"
"Хорошо, я попытаюсь!"
"Сейчас 3:25 утра, то же самое время!"
"Ты предала меня!"
Скопировать
At 2:11 PM.
- And then at 3:25 PM.
- Thank you very much.
- 14:11. - А потом?
- 15:25.
- Спасибо.
Скопировать
You are 3. Now me.
3 + 2 + 5 + 6 = 11.
So, I'm 1.
А теперь посмотрим меня.
Три и два - 5, и 6...
- 11. Я - один.
Скопировать
I'll leave Darryl with a sitter.
- Okay, 3:25.
What had blossomed between Linda and me was too powerful to deny.
Я оставлю Деррила с няней. В 3:25.
Отлично, в 3:25.
Чувство, вспыхнувшее между мной и Линдой было слишком реальным, слишком сильным, чтобы мы могли ему сопротивляться.
Скопировать
If you're there, pick up.
I came by at 3:25, like we said. I waited there, but you weren't there.
I'm at the place we talked about. Suite 246. And I'm here.
Где ты? Возьми трубку. Ладно, хорошо.
Уже 4:32, я приходил в 3:25, как обещал, и прождал тебя, но... но тебя дома не оказалось, так что... я в... я на месте, о котором мы говорили,
номер 246, я тебя жду.
Скопировать
- Stop asking me that.
Attention, all passengers for flight 3-2-5... I'll be right back.
Mr. Gold?
Прекрати меня спрашивать об этом.
Сейчас вернусь.
Мистер Голд!
Скопировать
You lived up to your word. We live up to our word, too.
You're gonna take this boat and follow a compass bearing of 3-2-5, and if you do that exactly, you and
Who are you people?
Ты сдержал слово, мы тоже держим слово.
Ты сядешь в этот катер и поплывешь курсом 3-2-5, и если ты сделаешь, как я говорю, то спасетесь вместе с сыном.
Да кто вы такие?
Скопировать
- Well...
- Not bad... 3:25.
Could've been 3:20 but I had to run in the morning.
- Ну как?
- Не плохо... 3:25.
Можно было бы 3:20, но с утра уже побегал.
Скопировать
Fellas, I think I got something.
The time stamp was encoded 3:25 A.M.
- Maggie exits the living room.
Ребята, я думаю, что-то есть.
Отметка времени - 3:25 утра.
- Мэгги выходит из гостиной.
Скопировать
Yeah.
All right, it's, uh, it's 3:25 in the morning, December 4, 1996.
My name is Detective Vincent Wysocki.
Ага.
Порядок, сейчас, сейчас 3:25 ночи, 4 декабря 1996 года.
Меня зовут Винсент Высоки, я - детектив.
Скопировать
See the time code here?
Like I said, 3:25 a.m.
Harder! Woof!
- Видите время в углу?
Как я и сказала, 3:25 утра.
Громче!
Скопировать
He is unstoppable!
3:25:37!
What a horse!
Его не остановить!
3.25137!
Какая лошадь!
Скопировать
The last day of Dani littlejohn's life, she checked out a research book from her advanced sociology class.
This is her at 3:25 P.M., as seen from the library surveillance cameras.
Do you see her there?
В последний день жизни Денни Литтлджон брала книгу для своих дополнительных занятий по социологии.
Это она в 15:25, как видно на камерах видеонаблюдения в библиотеке.
Вы видите ее тут? - Да.
Скопировать
Okay, so, as we all know, the text on Jane's back is a mish-mash of various passages from famous literary works.
Buried in there are Bible verses from the book of Genesis, including Genesis 3:25.
"But it was the Father who sent his envoy, the serpent, to tempt his children and lead them astray."
Итак, как все мы знаем, текст на спине Джейн – это смесь из различных цитат известных литературных произведений.
Там спрятана строфа из Библии, из Книги Бытия, включая Бытие 3:25.
"И был Отец, который отправил своего посланника, змия-искусителя, дабы прельстить детей своих, дабы сбились они с пути истинного".
Скопировать
Nothing pointed to our plan or to any of you.
We have to stay the course with Genesis 3:25.
The pipeline is months away from breaking ground.
Ничего не указывает на наш план или на вас.
Нам нужно оставаться в рамках Бытия 3:25.
Газопровод ещё не скоро дойдёт до наших земель.
Скопировать
March 25th.
Genesis 3:25.
That's the codename for your pipeline attack?
25 марта.
Бытие 3:25.
Это кодовое название атаки на газопровод?
Скопировать
That's because it doesn't exist.
There is no Genesis 3:25, but this morning, one of my systems picked up the phrase "Genesis 3:25"
over some chatter, and I was able to track it to a man named Jared Wisnewski.
Потому что его не существует.
Нет Бытия 3:25, но сегодня утром одна из моих систем перехватила упоминание "Бытия 3:25"
в одном разговоре, и я смогла отследить его до человека по имени Джаред Вишневски.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов 3 25 (сри тyэнти файв)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы 3 25 для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сри тyэнти файв не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение