Перевод "happy life" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение happy life (хапи лайф) :
hˈapi lˈaɪf

хапи лайф транскрипция – 30 результатов перевода

Your son caught sight of you, Bruno, and died laughing.
A short and happy life.
Christen him in champagne.
Твой сын увидел тебя, Бруно, и умер от смеха.
Короткая счастливая жизнь.
Окрестите его в шампанском.
Скопировать
- You don't remember them? ! - We don't ask questions.
There's a saying - A still tongue makes a happy life.
People must try to get away. How many have succeeded?
И вам не интересно?
Вы никогда не пытались выяснить?
- Как давно вы здесь?
Скопировать
Harold, I only have a few minutes, dear... and I do want to inform you of my decision.
You have led a very carefree, idle... happy life up to the present... the life of a child.
But it is time now to put away childish things... and take on adult responsibilities.
Гарольд, у меня всего лишь две минутки, и я хочу сообщить тебе о своем решении.
Ты вел очень беззаботную, праздную... счастливую жизнь, до сего момента...
Но пришло время отбросить ребячество и принять ответственность взрослого человека.
Скопировать
All the best Don Nikolone!
Long and happy life!
Peppino, what did you sit so far away?
Здоровье вам Дон Николона!
Долгой и счастливой жизни!
Пеппино, чего ты так далеко сел?
Скопировать
But then again, if life becomes mere existence, we surely cannot say that we've found happiness.
A happy life is feeling good about being alive.
Happiness is feeling the beauty of life.
Но, с другой стороны, если жизнь становится простым существованием, Мы, конечно, не можем сказать, что нашли счастье.
Счастливая жизнь это ощущение того, что ты живой.
Счастье - это чувство красоты жизни.
Скопировать
Even if he grabed the stars from the sky.
You won't see below a tenth part of such beauty and wonders during all your happy life.
You won't see below a tenth part of such beauty and wonders during all your happy life.
Пусть даже внизу он звезды хватал с небес.
Внизу не встретишь, как не тянись, За всю свою счастливую жизнь Десятой доли таких красот и чудес.
Внизу не встретишь, как не тянись, За всю свою счастливую жизнь Десятой доли таких красот и чудес.
Скопировать
You won't see below a tenth part of such beauty and wonders during all your happy life.
You won't see below a tenth part of such beauty and wonders during all your happy life.
There are no scarlet roses and funeral ribbons.
Внизу не встретишь, как не тянись, За всю свою счастливую жизнь Десятой доли таких красот и чудес.
Внизу не встретишь, как не тянись, За всю свою счастливую жизнь Десятой доли таких красот и чудес.
Нет ал ых роз и траурных лент, и не похож на монумент
Скопировать
There's the man!
A long and happy life together.
A long and happy life together.
Вот это мужчина!
Долгой и счастливой жизни вместе!
Долгой и счастливой жизни вместе!
Скопировать
A long and happy life together.
A long and happy life together.
Thank you.
Долгой и счастливой жизни вместе!
Долгой и счастливой жизни вместе!
Спасибо.
Скопировать
-With pleasure, Mr. Hason.
Hason, I promise that your daughter will have a happy life with the new family of your daughter.
I say that your daughter is A. the acme of perfection,
- С удовольствием, г-н Хасон.
Г-н Хасон, я обещаю вам, что у вашей дочери будет счастливая жизнь, а также пополнение в вашей семье.
Я хотел бы заявить, что ваша дочь: а) Прекрасного телосложения;
Скопировать
Have you every wondered what it would be like to live out your deepest fantasies?
To imagine a happy life with a woman who you have no hope of making your own?
There, this is the genesis of my invention.
Представлять себе счастливую жизнь с женщиной, которую вы не можете завоевать в реальности. В этом истоки моего изобретения.
Поначалу я намеревался приехать сюда только с ней вдвоём.
Но с тех пор, как признался ей в своих чувствах, я больше не смог встретиться с ней наедине.
Скопировать
I'll talk to him now, you'll see, it will be alright.
I'll go and after minutes, I'll come out and he will wish us a happy life. Don't be scared.
Don't tell him we met.
Разреши мне с ним поговорить, увидишь, всё будет нормально.
Я войду к нему и выйду через пару минут, и он благословит нас на длинную и счастливую жизнь.
Не говори ему только, что мы встречаемся.
Скопировать
I love you Marius and Jeannette are married
No children, live a happy life Marius carelessly falls over himself when he is 75
Left leg is fractured, and begin to drink again
Мариус и Жанетта поженились, детей не завели, но были счастливы.
В 75 лет Мариус поскользнулся, сломал шейку бедра и хромал до конца жизни.
Жанетта работала кассиршей, и у нее до пенсии болела спина.
Скопировать
I will notify you of the agreements of holy matremony and the responsibility of marriage.
I wish you a happy life.
May it last a life long and enjoy each others company.
Я расскажу вам о статьях, регулирующих брачное законодательство и супружеские отношения.
Желаю вам счастливой жизни.
Живите долго в любви и согласии!
Скопировать
All that remained was this ugly shell of a body.
I never knew the happy life of a normal woman.
So I decided to start my life over, whatever the cost.
И всё, что осталось, эта уродливая оболочка.
Я так и не познала радости жизни обычной женщины.
Так что я решила начать с чистого листа, не постояв за ценой.
Скопировать
I actually looked up at the house and said, "Goodbye, Maris."
"l hope you have a happy life, but I don't have to take any more of your crap".
And I turned on my heel and walked away.
Я бросил взгляд в сторону дома и сказал: "Прощай, Марис...
Надеюсь, ты будешь счастлива но я не хочу, чтобы ты и дальше гадила мне в душу".
Потом я развернулся и пошёл прочь.
Скопировать
Him
shape will have no knowledge of his former self, and that he will wake up somewhere here, and lead a happy
That is a good outcome.
Его?
Я думаю, что живой не будет помнить прошлого. Он проснется здесь, на этой планете, к новой счастливой жизни.
Это неплохой вариант.
Скопировать
I didn't tell you, i don't die that fuckin' easy, ma.
I'm gonna live a long, happy life, which is more than i can say for you.
That's enough! Yeah?
- Меня так просто не уроешь, мама !
И я буду жить долго и счастливо, чего о тебе уже не скажешь!
А ну прекратите!
Скопировать
And we're not sad now because...
You lived a very long... long, happy life.
That's right.
Мы не грустим потому что...
Ты прожил долгую, счастливую жизнь.
Точно.
Скопировать
That's right.
A long and happy life.
Only love can make it rain
Точно.
Долгую, счастливую жизнь.
* ONLY LOVE CAN MAKE IT RAIN *
Скопировать
You don't want to be responsible for that.
Just give up, Xev, and then when you're dead, in a minute or two, you'll be able to live a happy life
Until you destroy it. 1234
Ты хочешь отвечать за это?
Сдавайся, Зев. И тогда, умерев, ты проснешься к счастливой жизни, вечной жизни на Воде.
А ты ее уничтожишь.
Скопировать
Not a good choice for a bride.
George did not heed their warning... and for a while, it seemed that he and Chitza... might lead a happy
Alas, the clever North Wind had other plans.
Девушка, не лучшая избранница для невесты.
Джордж не внял предостережению,.. ...и какое-то время казалось, что они с Читсой смогут счастливо жить вместе во Франции.
Увы, мудрый северный ветер решил иначе.
Скопировать
But suddenly, I realized that I had to leave So I began dressing up
Tomorrow would bring my new and happy life
But I don't know what to do about tomorrow
Но вдруг я поняла, что это я должна уйти, поэтому стала одеваться.
Завтра принесёт мне новую, счастливую жизнь.
Но не знаю, что делать с этим "завтра".
Скопировать
- He's in Paris.
"Whereas I really loved Italy... where I led a happy life in complete solitude... and among the most
"What things are you most nostalgic about?"
- Пабло Неруда в Париже!
"Я очень полюбил Италию, где я жил счастливо в полном одиночестве и среди самых простых людей в мире. "
"Что Вы вспоминаете с ностальгией о нашей стране?"
Скопировать
Not the way you loved Samuel, of course, but...
A happy life.
I don't think so, Alfred.
Не так, как ты любила Сэмюэля, конечно, но...
Мы могли бы жить счастливо вместе.
Я не думаю, Альфред.
Скопировать
Maybe you just clean carpets.
You're gonna live a long, happy life.
But if you other guys are out there, if you're picking this up, forget about the Army of the Twelve Monkeys.
Может, вы только ковры чистите.
Если так, то вам повезло - проживёте долго и счастливо.
Но если всё-таки вы - не те, за кого себя выдаёте, тогда позабудьте об Армии Двенадцати Обезьян.
Скопировать
I raise my glass to the health of the newlyweds.
May God give them a long and happy life, and two daughters and three sons.
The school used to be here, right?
Я поднимаю бокал за здоровье молодоженов.
Пусть Бог дарует им долгую и счастливую жизнь, И две дочери и три сына.
Раньше школа была здесь, да?
Скопировать
You're as pleased to buy your daughter back- -as a prostitute to redeem the wardrobe she has pawned.
You have fantasies of an enjoyable, happy life.
Without ever exploring what lies at the end of the world- -you cover your windows with pink curtains - and then you die.
Вы выкупаете свою дочь, как шлюха, выкупающая из ломбарда заложенное платье.
Эта ваша мечта о тихой и спокойной жизни!
Не выглядывать - что там происходит на краю мира. Сидеть в уютной комнате, завесив окна розовым шелком.
Скопировать
Vote for éelka, No 3!
We thank Stalin for a happy life!
The nationalization and land reform will bring social justice!
Голосуйте за Жепку, за номер три!
Спасибо Сталину за счастливую жизнь.
Национализация предприятий и раздача земли приведут К ООЦИЗЛЬНОЙ ОПрЗВЭДЛИВООТИ.
Скопировать
Here you go.
And here's to a long and happy life.
Vincent? Is that you?
Вот так.
Итак, за долгую и счастливую жизнь.
Винсент, это тьı?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов happy life (хапи лайф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы happy life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хапи лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение