Перевод "All shares" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение All shares (ол шэоз) :
ˈɔːl ʃˈeəz

ол шэоз транскрипция – 33 результата перевода

And it gave him
All shares TsVinchkyunft Anshtalt
Creature
И отдал ему это.
Все акции ЦВинчкюнфт Анштальт.
Тварь.
Скопировать
- No, you want someone to talk to.
First, I'm going on all shares of Michelle.
And that means?
- "Кое-кто хочет с тобой поговорить."
Итак! Я хочу поставить Вас в известность: Я теперь представляю интересы Мишель.
И что это значит?
Скопировать
I didn't--
Your wife wants 70% of Courtney Beech including all shares in and out of America, full creative control
That's not surprising.
Я не..
Ваша жена хочет 70% Кортни Бич, включая все акции внутри и за пределами Америки, и полный творческий контроль над всем этим, в принципе.
Это неудивительно.
Скопировать
Evan was no longer the owner of Playboy.
4 months ago, he transferred all his shares Monsieur Patrice de Laborde.
- Why would it?
Ивэн больше не был владельцем "Плейбоя".
4 месяца назад он передал все свои акции мсье Патрису де Лаборду.
- С чего бы это?
Скопировать
That's why he was so rich.
He had all this money and shares and everything.
Only he lost it 'cause he was killed in the war.
Поэтому мы были так богаты.
У него была куча денег в разных фондах.
Но он все потерял, потому что его убили на войне.
Скопировать
That's why I can't stand to be poor. Because poverty is mediocrity.
I hope that Jardine will buy back all the shares in the factory... and then we can be happy together.
I think the space on the record is almost up.
Бедность - это посредственность. я это не выношу.
Надеюсь, Жардэн выкупит у тебя твою часть бизнеса и мы сможем жить вместе счастливо.
я не знаю, есть ли на диске ещё место. я сейчас закончу,
Скопировать
So, we decided... it ain't fair.
If you two boys don't like equal shares, why in the hell don't you just take all of it?
Well, why don't you answer me, you damned, yellow-livered trash?
- Так что мы решили,.. что это не честно.
- Если вам, парни, так не нравится делится со всеми, то почему бы вам просто самим все не забрать?
Ну, что не отвечаете, чертовы трусливые отбросы? !
Скопировать
Tell me what we're supposed to do.
You may be perched on majority shares, but we all get fucked if the actuals crash.
That old man is gonna sink us.
Скажите, что мы намерены делать.
Можно сидеть на основных акциях. Но если текущие акции полетят, мы в заднице.
Старик нас сольет.
Скопировать
I'm so glad you came.
So glad to see that Joshua Doors shares his late father's passion for all things Taelon.
Doesn't everyone?
Рад возможности познакомиться с вами.
Приятно также убедиться, что Джошуа Дорс разделяет страсть покойного отца к тейлонской технике.
Как, впрочем, и все земляне?
Скопировать
"Such is business. "Such is life.
"Accordingly, I hereby bequeath... "... all of my shares in Hudsucker Industry...
"... to whomever you and the board shall elect... "... to succeed me as president.
И такова жизнь.
Нижеследующим я передаю все мои акции "Хадсакер Индастриз"
тому, кого совет изберет следующим президентом.
Скопировать
No!
And that someone wants to buy all the shares?
No, there is not a slightest reason or concern.
-Нет.
-И акции кто-то хочет скупить?
-Нет, нет ни малейшего основания для беспокойства.
Скопировать
No.
Sell all 750,000 shares of CCT.
Let's see.
Нет.
Продайте все 750 000 акций... CCT (железнодорожная компания).
Давайте посмотрим.
Скопировать
You don't like hearing that word, but it's got to be said.
All the healthy lads reject Manfred, only our Klaus shares his life with him.
Whatever that pasty-face says is a revelation.
Тебе не нравится слышать такие слова, но я должен это сказать.
Все нормальные парни презирают Манфреда, только наш Клаус разделяет свою жизнь с ним.
Что ещё можно подумать глядя на его бледное лицо.
Скопировать
The heretofore mentioned Elizaveta NikoIayevna Radlova will receive the benefits of her inheritance upon her entry into lawful wedlock with such person as she, Elizaveta Nikolayevna Radlova, of her own free will shall deem fit.
Until such time, all heretofore mentioned assets, monies, stocks and shares, and the like, will be administered
Gardena Spiridonovna Bosykh, who shall act on my behalf to safeguard the heretofore mentioned properties.
Вышеупомянутая Радлова Елизавета Николаевна... может вступить в права наследования только по заключению брака... с лицом, которое она, Радлова Елизавета Николаевна, найдёт нужным выбрать личным волеизъявлением.
До сего же момента... моим волеизъявлением над всем вышеуказанным... движимым и недвижимым имуществом, денежными суммами, ценными бумагами, векселями и прочее... назначается опекун, моё доверенное лицо,
Босых Агрофена Спиридоновна, которая позаботится... о сохранности всего вышеуказанного.
Скопировать
You know, I-- I had a lot of time for that man.
He made his mark in the world, all right, but he had to always push that a little too far.
So, come on, paul, what's it going to be?
Я много думал об этом человеке.
Он, без сомненья, оставил след в этом мире, вот только с акциями он немного перегнул.
Надеюсь, тьi-то хоть свои не продал?
Скопировать
The entire Aquilan System is gone, too.
Helion Prime shares its sunlight with all worlds nearby.
If we fall, they fall.
Системы Аквилан тоже больше нет.
Гелион Прайм делит звездный свет еще с несколькими населенными планетами.
Если падем мы - падут и они.
Скопировать
We are attacking with the help of American pension funds and European investors.
BrikmanaStockswillriseinprice , He knows who his opponent ,... and try to buy all the shares, just not
Its own shares He buys three times more expensive.
Мы атакуем с помощью американских пенсионных фондов и европейских инвесторов.
Акции Брикмана поднимутся в цене, он узнает, кто его противник,... и постарается скупить все акции, лишь бы не потерять контроль над компанией.
Свои собственные акции он купит втрое дороже.
Скопировать
Then we've got our sharks.
We draft them out of Ivy League law schools and give them time-shares and sports cars.
Most importantly, we've got spin control.
А потом настал черед наших "акул".
Мы навербовали их на юридических факультетах университетов, завалили спортивными тачками, всё, как у Гришема, но без шпионажа.
И главное - мы проникли в СМИ.
Скопировать
And this outcast is under the special control.
This is all yours and we're happy with small shares.
Damn, how long should we do this shit?
А этот изгой у нас под особым контролем.
Это все твое, а мы будем рады малому...
Черт, сколько мне еще это терпеть?
Скопировать
God our Father, Lord, and Savior, thank You for Your love and favor.
Bless all who shares with us today.
Amen.
ГОСПОДЬ, ОТЕЦ НАШ И ЗАСТУПНИК. БЛАГОДАРИМ ТЕБЯ ЗА ЛЮБОВЬ ТВОЮ.
БЛАГОСЛОВИ НАМ ПИЩУ, КОТОРУЮ МЬI ВКУШАЕМ И ХРАНИ ТЕХ, КТО РАЗДЕЛЯЕТ ЕЁ С НАМИ...
АМИНЬ.
Скопировать
Just before the crash,
I sold all my shares.
Transferred them to his rivals.
И как раз перед крушением,
Я продал все мои акции.
Купив акции конкурентов.
Скопировать
Monsieur Hercule Poirot.
Mesdames, messieurs, but most importantly of all all of you young ladies if Poirot has the renown international
- Who's he?
Месье Эркюль Пуаро!
Дамы и господа, но самое главное - все вы, юные леди! Если Пуаро и заслужил международную славу,.. ...то он, конечно, разделяет эту честь с великой школой Мидоубэнк!
Кто он?
Скопировать
Mom, I'm just really flattered that you're willing to do this.
And I was half worried that you'd all be eager to sell your shares and cash out.
We can do that?
Мам, мне очень приятно, что ты решила это отпраздновать.
А то я немного беспокоился, что вы все решите распродать свои акции и разбежаться.
А что, можно?
Скопировать
A limited company must be registered within six months - after the signing of the deed, as decreed in the Companies Act.
The capital of the company shall be at least equal to the sum - of the aggregate par value of all issued
Thank you.
По закону акционерное общество должно быть зарегистрировано в течение полугода после подписания учредительных документов.
Капитал компании должен равняться, как минимум, суммарной стоимости акций, и может пополняться за счет единовременных вложений.
Спасибо.
Скопировать
Put some heart into it.
If I add up all the shares, it will come out 23.08%%%.
Why are you looking at me like that?
Старайся лучше!
Если сложить все доли, то получится 23.08%.
Я что-то не то сказал?
Скопировать
And you know who owns the fund You
The last couple of weeks, I bought up all the Winch shares available to your group
And I know who sells them
И знаете кому принадлежит этот фонд? Вам.
Последние пару недель я скупал все доступные акции вашей Винч Групп.
И я точно знаю кто их продает.
Скопировать
In about a day or so, if I ignore all of her phone calls and her texts, she'll be ready to beg me to take her back.
Now when she comes crawling-- and we both know she will-- I'll marry her, take all the shares she has
Okay.
Примерно через день, если я продолжу игнорировать ее звонки и сообщения, она будет готова умолять меня принять ее обратно.
А когда она приползет ко мне, а мы оба знаем, что так оно и будет, я женюсь на ней, заберу все ее акции корпорации Дарлингов, соединю их с теми акциями, которые я уже приобрел,
Ладно.
Скопировать
Good God!
Seems he was stealing from one fund to pay another, issuing shares without collateral, and now it's all
There's nothing left.
Боже мой!
Кажется, он крал из одного фонда, чтобы заплатить в другой, издавая акции без гарантий, а теперь это все внезапно обнаружилось и рухнуло.
Ничего не осталось.
Скопировать
In recent times, this investment fund Secret redeem shares of the group
For 2 hours before the announcement of the death they Nerio bought up all available shares on the market
Oto can not be coincidence
В последнее время этот инвестиционный фонд искупал втихомолку акции группы.
За 2 часа до объявления о смерти Нерио они скупили все доступные на рынке акции.
Ото не может быть совпадением.
Скопировать
And it gave him
All shares TsVinchkyunft Anshtalt
Creature
И отдал ему это.
Все акции ЦВинчкюнфт Анштальт.
Тварь.
Скопировать
According to an insider from GS Bank,
Stanley, one of the main shareholders of Brighton, has disposed all of his shares in an equity swap deal
Gosh, I can't believe it.
По словам человека из "ЖС Банка",
Стэнли, главный акционер "Брайтона", заложил все свои акции.
О, не могу поверить!
Скопировать
SOCRATES:
Nearly all of humanity shares your predicament, Dan.
If you don't get what you want, you suffer.
COКPAT:
Eдвa ли нe вcё чeлoвeчecтвo paздeляeт твoи пpоблeмы,
Eсли ты нe получаeшь желаемого - ты страдаешь.
Скопировать
Rhymer pharmaceutical isn't worth all that attention.
Tell me why a guy like you is buying all those shares.
You have proof I bought any shares?
Раймер фармасьютиклз не заслуживает такого внимания.
Скажите, зачем парень вроде вас скупает все акции.
У вас есть доказательства, что я купил акции?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов All shares (ол шэоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы All shares для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ол шэоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение