Перевод "All shares" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение All shares (ол шэоз) :
ˈɔːl ʃˈeəz

ол шэоз транскрипция – 33 результата перевода

And it gave him
All shares TsVinchkyunft Anshtalt
Creature
И отдал ему это.
Все акции ЦВинчкюнфт Анштальт.
Тварь.
Скопировать
- No, you want someone to talk to.
First, I'm going on all shares of Michelle.
And that means?
- "Кое-кто хочет с тобой поговорить."
Итак! Я хочу поставить Вас в известность: Я теперь представляю интересы Мишель.
И что это значит?
Скопировать
I didn't--
Your wife wants 70% of Courtney Beech including all shares in and out of America, full creative control
That's not surprising.
Я не..
Ваша жена хочет 70% Кортни Бич, включая все акции внутри и за пределами Америки, и полный творческий контроль над всем этим, в принципе.
Это неудивительно.
Скопировать
The entire Aquilan System is gone, too.
Helion Prime shares its sunlight with all worlds nearby.
If we fall, they fall.
Системы Аквилан тоже больше нет.
Гелион Прайм делит звездный свет еще с несколькими населенными планетами.
Если падем мы - падут и они.
Скопировать
Evan was no longer the owner of Playboy.
4 months ago, he transferred all his shares Monsieur Patrice de Laborde.
- Why would it?
Ивэн больше не был владельцем "Плейбоя".
4 месяца назад он передал все свои акции мсье Патрису де Лаборду.
- С чего бы это?
Скопировать
No!
And that someone wants to buy all the shares?
No, there is not a slightest reason or concern.
-Нет.
-И акции кто-то хочет скупить?
-Нет, нет ни малейшего основания для беспокойства.
Скопировать
That's why I can't stand to be poor. Because poverty is mediocrity.
I hope that Jardine will buy back all the shares in the factory... and then we can be happy together.
I think the space on the record is almost up.
Бедность - это посредственность. я это не выношу.
Надеюсь, Жардэн выкупит у тебя твою часть бизнеса и мы сможем жить вместе счастливо.
я не знаю, есть ли на диске ещё место. я сейчас закончу,
Скопировать
So, we decided... it ain't fair.
If you two boys don't like equal shares, why in the hell don't you just take all of it?
Well, why don't you answer me, you damned, yellow-livered trash?
- Так что мы решили,.. что это не честно.
- Если вам, парни, так не нравится делится со всеми, то почему бы вам просто самим все не забрать?
Ну, что не отвечаете, чертовы трусливые отбросы? !
Скопировать
That's why he was so rich.
He had all this money and shares and everything.
Only he lost it 'cause he was killed in the war.
Поэтому мы были так богаты.
У него была куча денег в разных фондах.
Но он все потерял, потому что его убили на войне.
Скопировать
You don't like hearing that word, but it's got to be said.
All the healthy lads reject Manfred, only our Klaus shares his life with him.
Whatever that pasty-face says is a revelation.
Тебе не нравится слышать такие слова, но я должен это сказать.
Все нормальные парни презирают Манфреда, только наш Клаус разделяет свою жизнь с ним.
Что ещё можно подумать глядя на его бледное лицо.
Скопировать
Tell me what we're supposed to do.
You may be perched on majority shares, but we all get fucked if the actuals crash.
That old man is gonna sink us.
Скажите, что мы намерены делать.
Можно сидеть на основных акциях. Но если текущие акции полетят, мы в заднице.
Старик нас сольет.
Скопировать
You know, I-- I had a lot of time for that man.
He made his mark in the world, all right, but he had to always push that a little too far.
So, come on, paul, what's it going to be?
Я много думал об этом человеке.
Он, без сомненья, оставил след в этом мире, вот только с акциями он немного перегнул.
Надеюсь, тьi-то хоть свои не продал?
Скопировать
No.
Sell all 750,000 shares of CCT.
Let's see.
Нет.
Продайте все 750 000 акций... CCT (железнодорожная компания).
Давайте посмотрим.
Скопировать
I'm so glad you came.
So glad to see that Joshua Doors shares his late father's passion for all things Taelon.
Doesn't everyone?
Рад возможности познакомиться с вами.
Приятно также убедиться, что Джошуа Дорс разделяет страсть покойного отца к тейлонской технике.
Как, впрочем, и все земляне?
Скопировать
The heretofore mentioned Elizaveta NikoIayevna Radlova will receive the benefits of her inheritance upon her entry into lawful wedlock with such person as she, Elizaveta Nikolayevna Radlova, of her own free will shall deem fit.
Until such time, all heretofore mentioned assets, monies, stocks and shares, and the like, will be administered
Gardena Spiridonovna Bosykh, who shall act on my behalf to safeguard the heretofore mentioned properties.
Вышеупомянутая Радлова Елизавета Николаевна... может вступить в права наследования только по заключению брака... с лицом, которое она, Радлова Елизавета Николаевна, найдёт нужным выбрать личным волеизъявлением.
До сего же момента... моим волеизъявлением над всем вышеуказанным... движимым и недвижимым имуществом, денежными суммами, ценными бумагами, векселями и прочее... назначается опекун, моё доверенное лицо,
Босых Агрофена Спиридоновна, которая позаботится... о сохранности всего вышеуказанного.
Скопировать
"Such is business. "Such is life.
"Accordingly, I hereby bequeath... "... all of my shares in Hudsucker Industry...
"... to whomever you and the board shall elect... "... to succeed me as president.
И такова жизнь.
Нижеследующим я передаю все мои акции "Хадсакер Индастриз"
тому, кого совет изберет следующим президентом.
Скопировать
This sucks.
Ladies and gentlemen, the bottom line is that this divestiture will result in every shareholder, all
But before we vote, the company bylaws require me to open the floor to shareholders for statements either for or against this buyout plan.
Вот дерьмо.
Дамы и господа, данная сделка принесёт... каждому акционеру, всем вам и мне в том числе··· существенную прибыль из расчёта на акцию·
Но до того как перейти к голосованию, я должен предоставить трибуну... акционерам, желающим высказаться "за" или "против" плана продажи корпорации.
Скопировать
That idea was worth a fortune.
She was gonna give me shares in the company, she was gonna make me vice president, and then it all went
It was my idea.
Идея стоила того.
Она готова была отдать мне долю в компании, собиралась сделать вице-президентом, а потом всё улетучилось, и мне ни черта было не сделать, из-за одной глупой ошибки.
Это была моя идея.
Скопировать
I'm straight.
Oh, uh, I need to inform you all that because of an executive order, Omni's shares of Norris BioTech
And Dr. Leonard will be the acting president of the company.
Честно.
Мне нужно всех вас проинформировать о распоряжении что Омни инвестировала в Норрис БиоТех, теперь это собственность государства.
И доктор Леонард будет действующим президентом компании.
Скопировать
I won't be able to raise the amount
So am going to offer all my shares as a collateral to borrow money For the Personal Files interface software
So, when the prospects of our business is recognized Stock value will rise back up The bank will then estimate that the shares are better left earning profit Than sold on the market
Даже продав все, не смогу получить такую сумму.
Поэтому решил под залог своих акций взять займ на покупку нужного оборудования для проекта.
Когда у нас всё наладится, цены на акции снова взлетят.
Скопировать
What do you put them in your pocket for?
I have to hide some for myself, because Link never shares. All right.
I'm so sorry.
Зачем ты их в карман напихал?
Приходится припрятывать понемногу, а то Линк никогда не делится.
Ой...
Скопировать
Jen wants a little more than they're offering right now, but I have every confidence we'll arrive at the right price.
That's even more incentive if you own all the shares.
Right.
Джен хочет немного больше, чем они предлагают сейчас, но я уверен, мы сойдёмся на цене, которая всех устроит.
Это тем больший стимул, если вы владеете полным пакетом.
Верно.
Скопировать
Duncan.
See, when your brother stumbles, as we all do, it's nice to have someone there who shares the same blood
Oh. This is all nonsense.
Дункан.
Видишь ли, когда твой брат совершает ошибку, а мы все от этого не застрахованы, хорошо иметь рядом кого-то, кто с тобой одной крови.
Это все ерунда.
Скопировать
Sarah had a controlling interest in the company,
- but now all her shares are sold to Jen.
- Sarah didn't want to sell.
У Сары был контрольный пакет акций,
- но сейчас все её акции проданы Джен.
- Сара не хотела продавать.
Скопировать
"Spare us, and our fortune's yours."
For a moment, I thought all our shares were gonna be worth a whole lot more.
But that's when the screams began.
"Простите нас, и наше состояние ваше."
На мгновение, я подумал что вся наша добыча станет куда больше.
Это было до того как начались крики.
Скопировать
My tribute-- a share for every three men.
Four shares in all.
Yes or no?
Моя часть... доля за каждого из 3 человек.
Вместе четыре.
Да или нет?
Скопировать
Back in high school, I could see it in Alec's eyes that he had a thing for Kristin.
And maybe now that he knows that she shares his feelings, all those feelings will start flooding back
And maybe the two of them will have an affair, which gives you grounds for divorce.
Вернувшись в старшую школу, Я могла видеть это в глазах Алека что он имел вещь для Кристин.
И может быть теперь он знает, что она разделяла его чувства, все эти чувства могут наводнить меня снова...
И может быть двое из них предложат тебе сделку, которые дают тебе надежду на развод
Скопировать
Who'll do it if we don't?
I sold all my Navar shares to pay a lawyer.
- They are worthless.
Если не мы, то кто?
Я продала все свои акции "Навара", чтобы заплатить адвокату.
- Грош им теперь цена.
Скопировать
The whole property has been distrained by the State Treasury.
All right, I don't care about the shares. I care about my brother.
Well, it seems the problem's been resolved.
Государственное казначейство могло бы принять все это имущество.
Хорошо, меня не интересуют эти акции, а лишь мой брат.
Ну тогда... кажется, что проблема решена.
Скопировать
- Right away.
All right, so call me about the hold on those shares.
Hey, and the number of that hot Brazilian model, huh?
–Да, сейчас.
Хорошо, тогда позвони мне, когда будет информация об этих акциях.
Эй, так ты дашь мне номер той горячей бразильянки или нет?
Скопировать
I heard that he revised his will.
His entire fortunes, company shares, and stocks... will be all inherited by Director Suh.
How about me? Wait...
Он написал новое завещание.
недвижимость и сбережения... Со Ын Ги.
Тогда я... нет...
Скопировать
How will you raise such money?
The stock price is so low That even selling all my shares
I won't be able to raise the amount
Где ты достанешь столько денег?
Цена на акции слишком низкая.
Даже продав все, не смогу получить такую сумму.
Скопировать
So, when the prospects of our business is recognized Stock value will rise back up The bank will then estimate that the shares are better left earning profit Than sold on the market
But if you put all your shares in this
- They're not going to disappear
Когда у нас всё наладится, цены на акции снова взлетят.
В банке всё просчитают и поймут, что лучше получать дивиденды с акций, чем продавать их на бирже. - Но если ты отдашь все свои акции...
- Они не исчезнут.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов All shares (ол шэоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы All shares для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ол шэоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение