Перевод "All watches" на русский
Произношение All watches (ол yочиз) :
ˈɔːl wˈɒtʃɪz
ол yочиз транскрипция – 32 результата перевода
I'll be here, sir.
All watches of seamen fall in on the cabledeck.
Rob...
Я останусь здесь, сэр.
Всем свободным от вахты собраться на палубе.
Роб...
Скопировать
Oh, my God.
This is the greatest watch in the history of all watches.
The Swiss should be ashamed for not thinking of it first.
- О, Боже.
Это самые великие часы за всю историю всех часов в мире.
"Swiss" должно быть стыдно за то, что они не придумали их первыми.
Скопировать
Beggin' the general's pardon, sir.
All our watches have stopped.
Oh, General Young, any news?
Вот, возьмите мои. Он снова пошли.
Теперь соберите Ваш патруль и выходите.
Мы находимся в разгаре какого-то коммунистического восстания.
Скопировать
I'm sure it was La Floret.
All night long he watches us taking showers.
Since I found out
Я уверена, что это сделал Ла Фоэт.
Он просто подонок.
Он вечно пялился на нас, когда мы принимали душ.
Скопировать
Here's what we'll do.
We'll put all keys and watches in the hat over there.
- All right?
Вот что мы сделаем.
Мы положим все часы и ключи в эту кепку здесь.
- Хорошо?
Скопировать
Oh, sure!
Remember when I got caught stealing all those watches from Sears?
- Well, that's nothing, because you have a gambling problem!
Конечно.
Помнишь, как я тогда влип с ворованными часами?
Но: по сравнению с твоей игроманией: это пустяки.
Скопировать
Golly, Sergeant Carter, I can't fix yourjeep but maybe this will make it up to you.
Is this all he watches?
He used to watch Davy and Goliath but he thought the idea of a talking dog was blasphemous.
Сержант Картер. Я не могу починить джип, но может, это поможет.
Он только это смотрит?
Он смотрел "Дэйви и Голиаф", но там - говорящая собака. ДУРНОЕ ВЛИЯНИЕ ТЕЛЕВИДЕНИЕ
Скопировать
Johnny, we'll bring them to beggary!
I want you to shake all the money out of them, all gold, including watches and teeth crowns!
Excellent idea sir.
Джонни, пустите их пo миpу.
Я хочу, чтoбы вы вытpясли из них все деньги, все зoлoтo, вплoть дo часoв и кopoнoк на зубах.
-Отличная идея, сэp.
Скопировать
I'll be here, sir.
All watches of seamen fall in on the cabledeck.
Rob...
Я останусь здесь, сэр.
Всем свободным от вахты собраться на палубе.
Роб...
Скопировать
Not bad.
. --, they all have exactly the same things: Watches on their wrist, rings on their fingers, money in
It bothers you first, but, after a wihle they're not people anymore.
Я же тебе говорил.
Смешно, у них у всех одни и те же вещи: часы на запястье, кольцо на пальце, деньги в бумажнике.
Начинает казаться, что это не люди, а вещи.
Скопировать
Lawyer, let's have a toast.
To the new deputy´s brilliant political future, whom all Catania watches full of pride and hope.
Do the honors.
Адвокат, скажите тост.
Новые депутаты - блестящие политики будущего, гордость и надежда всей Катании.
Окажи честь.
Скопировать
When I tried to resign from the case, he had me locked in my room!
He watches me all the time through those icy eyes of his.
Sometimes I think he's mesmerizing me.
Когда я попытался отказаться и уехать в Нью-Йорк, он запер меня в комнате!
Его ледяные глаза вечно следят за мной.
Иногда, мне кажется, он меня гипнотизирует.
Скопировать
That's Debra's aerobics instructor.
She watches him flex all around and then she goes home all inspired.
Why do you do that?
Это инструктор по аэробике Дебры.
Она смотрит на его выгибания, а потом идет домой вся вдохновленная.
Зачем ты это сделал?
Скопировать
You were right, Lois.
I hear that Manson guy watches it in jail all day long.
If I haven't seen it, it's new to me.
Ты права, Лоис. Телевидение - сущее зло.
Слышал, что Чарльз Мэнсон смотрит его в камере круглыми сутками.
Если я что-то и пропустил, то это для меня в новинку!
Скопировать
He can't stand to be touched.
He watches, he drinks... and when he's drunk too much, he talks in his sleep, like all men.
Do I talk in my sleep?
Спала? Да он не терпит, когда его трогают!
Он только смотрит, пьёт. А когда много выпил, засыпает, бормоча. Как все мужчины.
А я тоже бормочу во сне?
Скопировать
Oh, but you are alone.
Who knows what you've spoken to the darkness in the bitter watches of the night when all your life seems
The walls of your bower closing in about you. A hutch to trammel some wild thing in.
O, но ведь ты и есть одна.
Кто знает,что ты говорила в темноту. Злобные стражи ночи ...
... когдавсятвояжизнь, как кажется, сжимается, и стены твоего жилища смыкаются вокруг тебя, и в голову лезут самые ужасные мысли.
Скопировать
- Everything is upside-down here.
It rains all day long and nobody watches TV, and Ross is famous.
I don't want to alarm anybody but Monica's hair is twice as big as it was when we landed.
- Здесь всё не так, как надо.
Весь день идёт дождь, никто не смотрит телевизор, а Росс знаменит!
Не хочу никого пугать, но у Моники причёска в 2 раза больше, чем тогда, когда мы приземлились.
Скопировать
- Great.
She knows I don't like it when she watches me. I get all nervous.
- Kids take after you. - Yeah.
- Ну вот!
Она знает, что я не люблю, когда она за мной наблюдает.
- Дети похожи на тебя.
Скопировать
Ah! I'm sorry, my mind's a sieve at the moment.
Now, I'll need all metal objects watches, rings, etc.
Right. And if you could just change into these.
Тогда мы узнаем правду.
Мне нужен адрес Грэма Артура. Он жил раньше в Оустон Хилл.
Потом переехал с родителями около пяти лет назад.
Скопировать
It's from my dad.
You'll all receive watches at the end of the year.
You can keep the watch but don't wear it because no one else has one.
Мне их папа дал.
Вы все получите часы в подарок в конце года.
Ты можешь хранить их, только не носи - ни у кого нет часов.
Скопировать
My child is noisy and disruptive.
He takes up the whole sofa and watches TV all day.
But my father never fights with him, and always gives into him.
Мой ребенок шумный разрушитель.
Он занимает весь диван и смотрит телевизор весь день.
Но мой отец никогда не ругается с ним и всегда добр.
Скопировать
Cos you see, last year, you couldn't buy a BMW unless you were a cock.
LAUGHTER But then all of a sudden, people with huge watches and stupid Oakley sunglasses, people who
No idea why, don't really care because, what this means is normal people with normal watches can buy for the first time ever, what, if we're honest, has always been the best sports saloon of them all, the M3.
Как вы знаете, в прошлом году, вы не могли купить BMW, не став при этом понтушником
СМЕХ Но затем, внезапно, люди с огромными часами и глупыми темными очками Оукли, люди, которые не соблюдают дистанцию на автострадах, неожиданно, вместо этого стали покупать Ауди.
Без понятия почему, но меня это и не волнует, поскольку, это означает, что нормальные люди с нормальными часами могут покупать, впервые за все время, если быть честным, всегда бывший лучшим спортивным седаном из всех, BMW M3.
Скопировать
LAUGHTER But then all of a sudden, people with huge watches and stupid Oakley sunglasses, people who tailgate you on motorways, suddenly started to buy Audis instead.
No idea why, don't really care because, what this means is normal people with normal watches can buy
Some people are saying this new model is too soft and too squidgy, but I'm not one of them.
СМЕХ Но затем, внезапно, люди с огромными часами и глупыми темными очками Оукли, люди, которые не соблюдают дистанцию на автострадах, неожиданно, вместо этого стали покупать Ауди.
Без понятия почему, но меня это и не волнует, поскольку, это означает, что нормальные люди с нормальными часами могут покупать, впервые за все время, если быть честным, всегда бывший лучшим спортивным седаном из всех, BMW M3.
Некоторые говорят, что это новая модель. Но это сказано слишком мягко. Идиоты!
Скопировать
- Cock, cock, cock... - (Laughter)
And they've all got those Breitling watches - have you seen them, with the button? (Laughter)
Has this got the button that if I push it, the helicopter comes? It is, it's out there now.
Понтушка, понтушка, понтушка.
И у всех к тому же такие часы с кнопкой.
Что будет, если нажать на кнопку, прилетит вертолет?
Скопировать
Charles suspects.
He watches me all the time.
I dare not risk him finding your letters, he would quiz me about the code.
Чарльз подозревает.
Он все время следит за мной.
Если он найдет твои письма, он разведется со мной.
Скопировать
Though I walk through the valley of the shadow of death, I shall fear no evil.
The author of all things watches over me and I have a fine horse.
Kiss Little Frankie for me and pinch Violet's cheek.
И хотя я пойду долиной смертной тени я не убоюсь зла.
Создатель убережёт меня. И у меня отличный конь.
Поцелуй от меня Фрэнка младшего и ущипни за щёку Викторию.
Скопировать
Well, same old story for the 1st marines.
Two-hour watches tonight all along the line.
What you guys smokin'?
ѕервой дивизии оп€ть подфартило.
—егодн€ вахты по два часа по всей линии.
¬ы чего курите?
Скопировать
Different how?
All he could talk about were sports cars, plasma TVs, expensive watches...
You were thinking of getting married.
В каком смысле?
Он говорил только о спорт-карах, плазмах и дорогих часах...
Вы собирались пожениться.
Скопировать
All right, everybody, I want your cellphones, your valuables on your table in front of you.
Watches, rings, change in your pocket, all of it. Do it now
I'd like to report a robbery.
"еперь все положили телефоны. и ценные вещи на стол перед вами..
"асы, кольца, мелочь в кармане, все это. ƒелайте.
я хотел бы сообщить об ограблении.
Скопировать
- Yeah, sure.
He has all your movies and watches them.
He told me about them.
- Ага, конечно.
У него есть все твои записи, которые он часто просматривает.
Он сам сказал мне.
Скопировать
Oh, my God.
This is the greatest watch in the history of all watches.
The Swiss should be ashamed for not thinking of it first.
- О, Боже.
Это самые великие часы за всю историю всех часов в мире.
"Swiss" должно быть стыдно за то, что они не придумали их первыми.
Скопировать
People who won't eat whale meat don't deserve to live.
I'll get rid of the channels that the old bag watches all night long.
We should never have come into the wilds in the middle of winter!
Люди, которые не едят мясо китов, не имеют права жить.
Можешь передать это Брижит Бардо. Я выкину этот ящик, который эта кошелка смотрит все ночи напролет.
Не надо было ехать в разгар зимы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов All watches (ол yочиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы All watches для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ол yочиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
