Перевод "Anarchy" на русский

English
Русский
0 / 30
Anarchyанархия безвластие безначалие
Произношение Anarchy (анаки) :
ˈanɑːki

анаки транскрипция – 30 результатов перевода

Rebel alliances are being formed by tribes to the south.
And now we have anarchy in the streets of Arakeen!
You are to blame.
Почему мое имя звучит как проклятье?
Вы просто глупцы.
Близнецы пропали из сича Табр.
Скопировать
Disorder reigns!
Anarchy!
The triumph of mediocrity.
Здесь царит хаос!
Анархия!
Торжество серости.
Скопировать
It is an egg of misery and oppression.
You've come to the wrong shop for anarchy, brother.
Four.
В ней - все несчастье и тирания.
Если ты анархист, то ошибся адресом.
Четыре.
Скопировать
- (Vehicle Doors Closing) What?
If playground rules aren't in effect, this is anarchy.
Okay.Jackie's directions say, "Pass the place I bought a green sweater.
Чур не я.
Что? Я сказал: "чур не я". Если играть не по правилам, то настанет анархия.
Так. Джеки написала: "Проезжаете место, где я купила зеленый свитер.
Скопировать
- With German boots!
Long Live Anarchy!
Anarchy.
- В немецких сапогах!
Да здравствует анархия!
Анархия.
Скопировать
Adolf Wagner, Gauleiter of Munich-Upper Bavaria Adolf Bavarian Interior Minister SA-Obergruppenführer
No revolution that seems to be permanent... can lead to anything other than complete anarchy.
So the World will not live at war. So also the people do not live on revolution.
Адольф Вагнер, Гауляйтер Верхней Баварии, Министр Внутренних Дел Баварии СА-Обергруппенфюрер
Нет революций которые оставаясь постоянными... могли бы привести к чему-либо кроме полной анархии.
Таким образом, как мира не существует в состоянии войны, так и единения народа не существует при революции.
Скопировать
He's no genius, but he says many very sensible things It's true, the new kingdom needs order, legality, laws
It needs to stifle, first of all any attempts at anarchy;
Even if that entails severe or painful methods like shooting those hotheads who deserted to go back with Garibaldi
Надо в зародыше пресекать любые попытки возврата к анархии и беспорядку,
даже с применением жестоких мер.
Придется расстрелять радикалов из банд Гарибальди. Их расстреляют? Ты не знала?
Скопировать
Then Johnny will really hit those microphones and those cameras, with blood all over him, fighting off anyone who tries to help, defending America even if it means his own death!
into hysteria, to sweep us up into the White House with powers that will make martial law seem like anarchy
Now, this is very important.
Тут Джонни наконец дойдет до всех этих камер и микрофонов, весь в крови, отстраняя от себя тех, кто кинется ему помочь, защищая Америку даже ценой собственной жизни!
Доведя нацию телезрителей до истерии, которая взметет нас в Белый дом и даст полномочия, по сравнению с которыми военное положение покажется чем-то вроде анархии!
Запомни, это очень важно.
Скопировать
It's not for you to decide on absorption policy, but for the government.
This is anarchy. Disperse at once, or I' ll call the police.
Rabble!
Не вам определять политику абсорбции, а правительству.
Какая наглость, пошли вон, а то вызову полицию.
Тоже мне, сборище!
Скопировать
Because the emperor represents discipline.
Otherwise it becomes anarchy.
And the anarchist and socialist and others... this is just what are they waiting for.
Да потому что император ратует за дисциплину.
А иначе, анархия.
А анархисты, социалисты... только этого и ждут.
Скопировать
But understand that people are over- excited by this Garibaldi's victory
The plebiscite was the only and urgent remedy against anarchy.
For us it's only a lesser evil The Savoyards, basically are a monarchy
Люди опьянены победами Гарибальди.
Плебесцит был единственным способом борьбы с анархией. Для нас это меньшее зло.
Савойская монархия - все же монархия.
Скопировать
A British home requires nothing less
Tradition, discipline and rules must be the tools Without them: Disorder, catastrophe, anarchy
In short, you have a ghastly mess
Британский дом - образчик вдвойне.
Режим и дисциплина - плюс традиций груз, иначе - катастрофа, тревога, анархия.
Конец семьи и крах страны.
Скопировать
Would you rather see all activity in the city come to a halt?
We would cause anarchy and chaos if we told the public.
I see.
Вы б хотели видеть, что вся деятельность в городе остановилась.
Мы вызвали бы анархию и хаос, если б обо всем сказали общественности.
Ясно.
Скопировать
Yeah, I got that. You know what that is?
That's anarchy.
And I call that horseshit, to use a cowboy colloquialism.
Ты знаешь, что же это?
Это анархия.
И я называю это конским навозом, говоря языком ковбоев.
Скопировать
I thought for a moment someone knew what they were talking about.
Communism has exploded every value, leaving a vacuum of moral anarchy.
- Anarchy is freedom!
Извините, я подумал, что кое-кто действительно знает, о чем говорит, а не просто сотрясает воздух.
Коммунизм сделал только одно он уничтожил все ценности, религиозные и прочие, ввергнув людей в моральную анархию.
- Анархия это свобода! - Чушь!
Скопировать
There is more than one kind of freedom.
In the days of anarchy, it was "freedom t o."
Now, you're being given "freedom from."
Свобода бывает разная.
Во времена анархии была свобода для...
Теперь вам дана свобода от.
Скопировать
Darling. Ηmm? I hear you were having drinks with the butler the other night.
Now, you know that sort of thing leads to anarchy.
Mom...
Дopoгoй, я слышaлa, чтo ты нa днях вeчepoм пил c двopeцким.
Tы же знaeшь, этo ведёт к aнapхии.
-Maмa..
Скопировать
For a good return, you gotta bet on chance.
Then you're back with anarchy.
Right back in the jungle.
Ради хорошего выигрыша приходится ставить на удачу.
И тогда снова начинается анархия.
Настоящие джунгли.
Скопировать
Good night, I don't feel quite so well now.
Anarchy!
Anarchy!
Что-то мне нехорошо!
Я думаю, что машины времени не существует, потому что если бы люди будущего ее изобрели, то они тут же вернулись бы в прошлое и помешали Эстер Рантцен, этой телеведущей, родиться на этот свет... но она родилась, так что это все невозможно.
Анархия! Анархия!
Скопировать
Anarchy!
Anarchy!
–Anarchy!
Анархия! Анархия!
Анархия!
Анархия!
Скопировать
–Anarchy!
Anarchy!
–We believe in anarchy!
Анархия!
Анархия!
Мы верим в анархию!
Скопировать
–Down with anarchy!
We don't believe in anarchy!
–So we're sorry to have bothered you.
Долой анархию!
Мы не верим в анархию!
Так что простите, что побеспокоили вас.
Скопировать
You know why there isn't?
Because you work in total anarchy.
You're a liar, too!
Я.
Еще и врешь к тому же!
Я же бурильщик 6-го разряда.
Скопировать
Come on.
The election of Comrade White, a convicted political criminal, prove, as they say, our dedication to anarchy
But why I'm here to explain to you tonight is that it is only the criminals, the criminals as they see it, that is, that can best leave this country from the corruption and shallowness, of the greedy and dying capitalist mentality.
И наши права?
Нам не нужна ложь. Они считают нас политическими преступниками. Приверженцами анархии, аморальной идеологии.
Но я вот что вам скажу... Это они преступники. Самые настоящие преступники.
Скопировать
This is about the future of our society.
When someone like Shakaar can defy the law and escape punishment we risk descending into anarchy and
This is a test... a test by the Prophets.
Дело в будущем нашего общества.
Если кто-то вроде Шакаара может отвергать закон и избегать наказания, мы рискуем впасть в анархию и хаос.
Это испытание, проверка от Пророков.
Скопировать
But I always associated delirium with fever, so there you are.
Then let me be a fever from which you never recover and our nights an anarchy of pleasure.
Lyndist--
Но я всегда ассоциировал помрачение ума с болезнью, так что всё ясно.
- Так пусть же я буду болезнью, от которой ты никогда не оправишься, а наши ночи - анархией наслаждения.
- Линдист....
Скопировать
Anarchy!
anarchy!
- Doctor.
Анархия!
Анархия!
- Доктор.
Скопировать
Instead of uniting the good people of this nation with righteousness and peace, which would have been a glorious and Christian thing to have done, what do I find?
Anarchy, corruption, division and dissatisfaction.
I say that the enemies of this nation have flourished under your protection.
Вместо того, чтобы сплотить страну, даровать справедливость и мир, ...что является почетным трудом каждого христианина, ...что я увидел?
Анархия, коррупция, разделение и недовольство.
Я вижу, как враги нации процветают ...под вашим покровительством.
Скопировать
I'm not listening to you!
All this display of madness leads to chaos which at the same time threats with anarchy.
Why do we have to fight againts the machines?
Не слушайте его!
Все имущие и благонамеренные должны противостоять грозящему хаосу анархии, насаждаемому интеллектуалами, и защитить порядок, труд, собственность, культуру и право.
Нo при чём тут машины?
Скопировать
Anarchy is bullshit, isn't that right Professor?
- Anarchy really is....bullshit!
Someone said that you, Professor Rossi Giuseppe, claim to be an anarchist. Is this true?
- Согласитесь, профессор, ведь анархия это дерьмо?
- Да, да, настоящее дерьмо.
Ходят слухи, что вы, профессор Росси Джузеппе, утверждали что являетесь анархистом?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Anarchy (анаки)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Anarchy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анаки не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение