Перевод "Annoys" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Annoys (энойз) :
ɐnˈɔɪz

энойз транскрипция – 30 результатов перевода

Have you two finished?
Your undertaker annoys me.
I believe you had a chat with Denis.
Прекратите!
Надоел мне твой гробовщик.
Вы с Дени успели поболтать?
Скопировать
Your too animated conversation today with Count Vronsky attracted attention.
Whenever I'm bored, it annoys you and when I'm not, you're still annoyed.
Tonight I had a good time.
Твой слишком оживленньй разговор с графом Вронским обратил сегодня на себя внимание.
То тебе неприятно, что я скучна, то тебе не нравится, что я весела.
Мне не скучно бьло.
Скопировать
Father is coming back today
He annoys me a lot.
When he comes home, he always talks about my marriage
Отец возвращается сегодня.
Как он мне действует на нервы!
Когда он возвращается, постоянно твердит мне о замужестве.
Скопировать
- Yes, of course
This whole thing annoys me
I didn't know you were so timid
Да. Да. Конечно.
Не могу больше думать обо всем этом.
А я не знал, что ты такой робкий.
Скопировать
I like the dance music, and so does Gordon.
You know, Miss Mockridge, every time my brother Gordon comes here, he annoys us by fiddling about trying
I adore switching off the solemn pompous lecturers - just extinguishing them.
Я, так же как и Гордон, люблю музыку для танцев.
Вы знаете, мисс Мокридж, всякий раз, когда мой брат Гордон бывает у нас, он изводит нас тем, что крутит радио, пытаясь найти танцевальную музыку.
Я мне нравится выключать все эти торжественные, напыщенные разглагольствования - вот так, взять и оборвать их.
Скопировать
Animals should live freely in their natural environment.
If it annoys you, send it up to me, I'll deal with him.
I've a score to settle.
Им нужна естественная среда, свобода.
Если он вас слишком достанет, отправьте его ко мне.
Я его пристрою на вечеринки.
Скопировать
- No doubt...
My dear Pierre, all this mystery annoys you yet the explanation is quite simple
I wanted my wife here to avoid any ambiguity
Вы находите?
Дорогой Пьер, наверное, вас раздражают все эти загадки. Но всё объясняется очень просто.
Я настоял, чтобы жена поехала со мной, дабы избежать двусмысленности.
Скопировать
Don't you think that this is like a fairy tale?
Yes, but Victor is an extraordinary man, what annoys some people.
- What did you tell her?
Вам не кажется, что это похоже на сказку?
Да, но Виктор вообще неординарный человек, некоторых это раздражает.
- Что ты ей рассказала?
Скопировать
And, you know, the guy flew away when I was just a larva.
And my job, don't get me started on, because it really annoys me.
I-l was not cut out to be a worker, I'll tell you right now.
", как вы знаете, этот чувак улетел, когда € был ещЄ личинкой.
ј мо€ работа, не хочу даже начинать, так как она мен€ сильно раздражает.
я... я не был предназначен стать рабочим. я вам так скажу.
Скопировать
This button here is very special.
It sends a death ray shooting from the phone of any caller who annoys me.
You wish.
А это очень особенная кнопка.
Она посылает луч смерти убивающий позвонившего, который меня раздражает.
Мечты, мечты.
Скопировать
There again, a ring, out of the blue, why not?
No, you see... what annoys me is that I make all the decisions.
He agrees, if I'm happy, he's happy too.
Хотя, конечно, кольцо тоже было бы неплохо. Почему нет?
Ты понимаешь... Что меня раздражает, так это то, что мне самой приходится принимать решения.
А он только соглашается. Что хорошо для меня - то хорошо и для него.
Скопировать
And the second act begins the same.
Chompers annoys everyone.
- He goes to the freezer.
Второй акт начнется точно так же.
Мистер Чомперс заводит зрителей сразу.
- Он подходит к холодильнику...
Скопировать
Choose a door, Jimmy.
Jimmy, excuse me, I know it annoys you to see me cry.
It's the devil, the visual illusion that's eating into your memory.
Выбери дверь, Джими.
Джими прости я знаю, ты страдаешь, когда я плачу...
Это дьявол, визуальная иллюзия, пожирающая твою память.
Скопировать
I'll call on you at tea time, on the Motor Boat Club.
Wordsworth, the poet of these parts, he annoys me, Hastings.
Clearly he's a slave to depression, but you know what cheers him, mon ami?
Встретимся во время полдника в клубе катерников.
Этот месье Вордсворт, поэт здешних мест, утомляет меня, Гастингс.
Он явно рад депрессии. Но знаете, что ободряет его, друг мой?
Скопировать
Dares you.
Annoys you.
Bothers you.
Бросает тебе вызов.
Раздражает тебя
Надоедает тебе
Скопировать
When your son tinkers with the car, one, he should warn people, and two, if he finds a brake pedal left over he should assume it's not finished.
Why is it when Nick annoys you, he's my son and when he does something you're proud of, he's...
No, that's never happened.
Когда твой сын "чинит" машину, первое - он должен предупреждать людей, и второе, если он находит педаль тормоза не у дел, он должен полагать, что работа не окончена!
Почему это, когда Ник тебя раздражает, он мой сын а когда делает что-нибудь, чем ты гордишься, он...
Нет, этого никогда не было.
Скопировать
You are allies of the Cardassians.
They must have given you the station layouts, which not only compromises Bajoran security, but also... annoys
I'm afraid Bajoran interests are involved and Bajor is adamant that... at least, I believe it's adamant...
Вы, клаестронцы - союзники кардассианцев, и ваше знание станции подтверждает это.
Они, должно быть, дали вам план станции, и это не только подвергает баджорцев опасности, но так же и... раздражает нас.
Я боюсь, что интересы баджорцев все-таки затронуты, и Бэйджор непреклонен в том... По крайне мере, я полагаю, что непреклонен...
Скопировать
You've gone too far!
She annoys me.
We can't remain slaves all our lives.
Она зашла слишком далеко!
Она меня раздражает
Мы не можем оставаться рабами всю жизнь
Скопировать
He always does.
Annoys the hell out of the staff.
Anyway, Eddie, the only thing we have to do is find a way of getting that lot away from the television.
Он всегда так делает.
Доводит персонал до белого каления.
Итак, Эдди, единственное, что мы должны сделать, это найти способ отвлечь толпу от телевизора.
Скопировать
I can also look up in the court transcript what you dished up the judges.
It annoys me to talk about it.
Then you shouldn't have accepted.
Расскажите хоть что-то. Что было на суде, что вы говорили судье.
Ненавижу говорить об этом.
Значит, не надо было соглашаться.
Скопировать
Yes.
That annoys you?
Yes.
Да.
Вас это бесит?
- Да. - Почему?
Скопировать
But according to the readout it looks like I am among the top people that they are considering.
That annoys me about sweepstakes.
They tease you with, "You may have already won."
Но согласно письму я в самом верху списка людей, среди которых будет розыгрыш.
Это раздражает меня в лотереях.
Они вас дрязнят, "Возможно вы выиграли."
Скопировать
I know where I can find her.
What annoys me the most in this deal is the fact that I don't like women.
You're wrong.
Я знаю, где ее можно найти.
Что раздражает меня больше всего в этом деле, тот факт, что я не люблю женщин.
Ты ошибаешься.
Скопировать
You don't know him?
He's a little boy who annoys me.
Who drove you here?
Жорж без конца меня донимает. - А кто такой Жорж?
- Как, ты не знаешь? Нет.
Это мальчик. Он меня донимает.
Скопировать
But later it's important to know... reading and figures.
George always annoys me. Who's George?
You don't know him?
Нет, не совсем. Это нехорошо.
Тебе в жизни пригодится умение читать и считать.
Жорж без конца меня донимает. - А кто такой Жорж?
Скопировать
-Absolutely not.
He annoys me.
His face is begging to be hit.
-Абсолютно нет.
Он нервирует меня.
Его лицо просит, чтобы его поколотили.
Скопировать
His face is begging to be hit.
And do you hit everyone who annoys you?
-Yes.
Его лицо просит, чтобы его поколотили.
И ты бьешь каждого, кто нервирует тебя?
- Да.
Скопировать
If you didn't make them feel loved every moment, they'd go off the rails.
But this chap Val's with, well, if she annoys him or speaks out of turn, he'll like as not give her a
You and I never do that, do we?
Ведь если они не будут каждую минуту ощущать любовь, они отобъются от рук.
Но тот парень, с которым теперь Вэл, если она его достает, или болтает, когда не нужно, он не оставляет это безнаказанным.
Ни ты ни я, никогда бы не решились на такое?
Скопировать
I wonder why I love her, but I do.
At times she annoys me but I don't care. Her weak points move me.
She's beautiful and sensitive.
Она красивая и чувствительная. Я могу смотреть на неё бесконечно.
Дыни у вас слишком дорогие и к тому же недозрелые.
У меня не дорогие дыни. Дайте мне лучше килограмм персиков.
Скопировать
- Don't get so excited.
- Your laziness annoys me!
Do you think I like having to walk to work?
Не надо так расстраиваться.
- Твоя лень меня достаёт.
Думаешь, мне нравится ходить на работу?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Annoys (энойз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Annoys для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энойз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение