Перевод "Annoys" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Annoys (энойз) :
ɐnˈɔɪz

энойз транскрипция – 30 результатов перевода

Thanks a lot.
Ismael annoys you a little?
Yeah, he annoys me a lot.
Спасибо.
Исмаель тебя немного раздражает?
Да, он раздражает меня, сильно.
Скопировать
Ismael annoys you a little?
Yeah, he annoys me a lot.
Have you seen Cedric again?
Исмаель тебя немного раздражает?
Да, он раздражает меня, сильно.
Ты встречалась с Седриком еще раз?
Скопировать
Look at how much you don't want to be alone.
You're actually helping out the guy who you claim annoys you the most.
Elliot, it's been seven years.
Вы пойдете на что угодно, только бы не остаться одному.
Вы даже помогаете человеку, который больше всего вас раздражает.
Эллиот, мы здесь уже семь лет.
Скопировать
What is this emotion?
The Public Prosecution's arrogant attitude even the whiteness of their shirts annoys me.
Is that right?
Что за эмоции?
Публичный обвинитель встал в позу однако рук они не марали, и это раздражает меня.
Разве это правильно?
Скопировать
Cesarina? Cesarina of all people?
It annoys me a lot, what a thing!
If I'm sure?
Цезарина?
Да, перенервничалась с ней!
Убеждена ли я?
Скопировать
It is.
You know it, and that annoys you.
Is my case hopeless?
Так и есть.
Вы это знаете и вас это раздражает.
Мой случай безнадежен?
Скопировать
I do not want to listen to this anymore.
Such a smart ass annoys me!
Well mannered...
Не желаю больше его слушать.
Такие умники утомляют меня!
Хорошо воспитана...
Скопировать
Your too animated conversation today with Count Vronsky attracted attention.
Whenever I'm bored, it annoys you and when I'm not, you're still annoyed.
Tonight I had a good time.
Твой слишком оживленньй разговор с графом Вронским обратил сегодня на себя внимание.
То тебе неприятно, что я скучна, то тебе не нравится, что я весела.
Мне не скучно бьло.
Скопировать
Don't be, if I invite you, that's because it's our pleasure.
If it annoys you, turn it down.
you make me shy.
Не смущайтесь. Я приглашаю вас, потому что это нам приятно.
Вы хотите отклонить моё приглашение?
Вы меня ошеломили.
Скопировать
You should have told me.
What annoys me most is that people could think I'd go with somebody who dresses that way.
Have you seen her clothes?
Ты не могла сразу сказать?
И больше всего меня раздражает, что люди могут подумать, будто я встречаюсь с женщиной, которая так вульгарно одевается.
Ты видела, как она одевается?
Скопировать
But living here in the bush with the cold winter... and the hot summer... Like now.
What annoys me is that he sets rabbit traps... and then says they're disappearing due to myxomatosis.
Anyhow, I can forgive Juan.
Конечно, жить здесь, в горах, с холодной зимой, и жарким летом, как сейчас.
Меня беспокоит, что он охотится на кроликов с капканом... и говорит потом, что они вымирают от миксоматоза.
В любом случае, это извиняет Хуана.
Скопировать
Boggs!
That guy annoys me.
Have you ever seen him before?
Боггс!
Этот парень меня бесит.
Видела его раньше?
Скопировать
Yes.
That annoys you?
Yes.
Да.
Вас это бесит?
- Да. - Почему?
Скопировать
I can also look up in the court transcript what you dished up the judges.
It annoys me to talk about it.
Then you shouldn't have accepted.
Расскажите хоть что-то. Что было на суде, что вы говорили судье.
Ненавижу говорить об этом.
Значит, не надо было соглашаться.
Скопировать
Dares you.
Annoys you.
Bothers you.
Бросает тебе вызов.
Раздражает тебя
Надоедает тебе
Скопировать
But according to the readout it looks like I am among the top people that they are considering.
That annoys me about sweepstakes.
They tease you with, "You may have already won."
Но согласно письму я в самом верху списка людей, среди которых будет розыгрыш.
Это раздражает меня в лотереях.
Они вас дрязнят, "Возможно вы выиграли."
Скопировать
I like the dance music, and so does Gordon.
You know, Miss Mockridge, every time my brother Gordon comes here, he annoys us by fiddling about trying
I adore switching off the solemn pompous lecturers - just extinguishing them.
Я, так же как и Гордон, люблю музыку для танцев.
Вы знаете, мисс Мокридж, всякий раз, когда мой брат Гордон бывает у нас, он изводит нас тем, что крутит радио, пытаясь найти танцевальную музыку.
Я мне нравится выключать все эти торжественные, напыщенные разглагольствования - вот так, взять и оборвать их.
Скопировать
- Yes, of course
This whole thing annoys me
I didn't know you were so timid
Да. Да. Конечно.
Не могу больше думать обо всем этом.
А я не знал, что ты такой робкий.
Скопировать
- No doubt...
My dear Pierre, all this mystery annoys you yet the explanation is quite simple
I wanted my wife here to avoid any ambiguity
Вы находите?
Дорогой Пьер, наверное, вас раздражают все эти загадки. Но всё объясняется очень просто.
Я настоял, чтобы жена поехала со мной, дабы избежать двусмысленности.
Скопировать
Animals should live freely in their natural environment.
If it annoys you, send it up to me, I'll deal with him.
I've a score to settle.
Им нужна естественная среда, свобода.
Если он вас слишком достанет, отправьте его ко мне.
Я его пристрою на вечеринки.
Скопировать
~ You haven't budged?
Even though it annoys you, I want to read.
We only ask you to cook... and set the table --- at least that, you're capable of.
- Ты что, не выходил? - Нет.
В отличие от тебя, я люблю читать.
Тебя просили что-нибудь приготовить и накрыть на стол, ты даже этого не можешь сделать.
Скопировать
I wonder why I love her, but I do.
At times she annoys me but I don't care. Her weak points move me.
She's beautiful and sensitive.
Она красивая и чувствительная. Я могу смотреть на неё бесконечно.
Дыни у вас слишком дорогие и к тому же недозрелые.
У меня не дорогие дыни. Дайте мне лучше килограмм персиков.
Скопировать
-Absolutely not.
He annoys me.
His face is begging to be hit.
-Абсолютно нет.
Он нервирует меня.
Его лицо просит, чтобы его поколотили.
Скопировать
His face is begging to be hit.
And do you hit everyone who annoys you?
-Yes.
Его лицо просит, чтобы его поколотили.
И ты бьешь каждого, кто нервирует тебя?
- Да.
Скопировать
I know where I can find her.
What annoys me the most in this deal is the fact that I don't like women.
You're wrong.
Я знаю, где ее можно найти.
Что раздражает меня больше всего в этом деле, тот факт, что я не люблю женщин.
Ты ошибаешься.
Скопировать
But later it's important to know... reading and figures.
George always annoys me. Who's George?
You don't know him?
Нет, не совсем. Это нехорошо.
Тебе в жизни пригодится умение читать и считать.
Жорж без конца меня донимает. - А кто такой Жорж?
Скопировать
You don't know him?
He's a little boy who annoys me.
Who drove you here?
Жорж без конца меня донимает. - А кто такой Жорж?
- Как, ты не знаешь? Нет.
Это мальчик. Он меня донимает.
Скопировать
Don't you think that this is like a fairy tale?
Yes, but Victor is an extraordinary man, what annoys some people.
- What did you tell her?
Вам не кажется, что это похоже на сказку?
Да, но Виктор вообще неординарный человек, некоторых это раздражает.
- Что ты ей рассказала?
Скопировать
Father is coming back today
He annoys me a lot.
When he comes home, he always talks about my marriage
Отец возвращается сегодня.
Как он мне действует на нервы!
Когда он возвращается, постоянно твердит мне о замужестве.
Скопировать
But I've had all I can take.
My little scene annoys you.
You weren't expecting it.
Но чаша переполнилась.
Тебя раздражает, что я устроила сцену.
Ты к этому не был готов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Annoys (энойз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Annoys для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энойз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение