Перевод "the nasty-nasty" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
Произношение the nasty-nasty (зе настинасти) :
ðə nˈastinˈasti

зе настинасти транскрипция – 31 результат перевода

yes.
you and mcdreamy did the nasty-nasty?
- cristina!
Да.
Ты и МакМечта совокупились?
- Кристина!
Скопировать
Living with a guy before marriage makes me feel too whorey.
You can live in separate states, but if you're doing the nasty before you get married, your ass is gonna
Okay, kids, time to put the spotlight on Mr Cocky-Pants.
Совместная жизнь с парнем до свадьбы заставляет чувствовать меня шлюхой.
Вы можете жить хоть в разных штатах, но если вы занимались кое-чем до свадьбы, ваши задницы будут гореть
Дети, настало время направить прожектор на Мистера Идиотские Штаны
Скопировать
Then the moss got sticky, and all his snack crumbs stuck to it.
Then mice came, and the nasty slob said... Shoo, mice.
But the mice couldn't shoo because they were too stuck to the damn slob.
Потом пришла мышка и ленивый увалень сказал... Кыш, мышка.
Но мышки не могли кышнуться, потому что они прилипи к чёртовой грязи.
А потом всё барахло, что было в доме увальня прилипло к неряхе.
Скопировать
I dunno.
Got a nasty feeling we're being kept in the larder.
GRUNTING
Я не знаю.
У меня гадкое ощущение, что нас закрыли на скотобойне.
Что они делают?
Скопировать
Just a walk for old time's sake. They've moved the mantraps.
The doctor says it is a nasty wound but a clean one.
You're welcome to stay here as long as you like, Geoffrey. You know that goes without saying.
Гулял, вспоминал прошлое, а там переставили капканы на людей.
Доктор говорит, это скверная рана, но чистая.
Вы можете оставаться здесь, сколько пожелаете, Джеффри, надеюсь, это ясно без слов.
Скопировать
I used to have the same problem when I was raising showrats.
You don't mean the nasty, plague-propagating vermin, do you?
No, I mean purebred rats, as in Siamese or Himalayan or husky.
Я тоже с этим мучилась, когда выращивала крыс.
Ты ведь не о мерзких, распространяющих заразу грызунах?
Нет! О чистопородных крысах: сиамских там гималайских, хаски...
Скопировать
I don't know.
It's like, when I think about the test... I see this nasty fluorescent light.
I see.
Не знаю. Это как...
Когда я о нём думаю то вижу перед глазами ужасные флуоресцентные лампы при свете, которых видны все прыщи и шрамы.
Понимаю.
Скопировать
Pepper spray.
And if things get really nasty a coin holster full of quarters, so you can call the police.
Congratulations.
Газовым балончиком.
А если дело примет серьёзный оборот кошельком, полным четвертаков, чтобы вы могли позвонить в полицию.
Поздравляю.
Скопировать
- Did something happen?
Lady on the sixth floor has a nasty bug.
- The CDC's here to check it out. - Bug?
- Что-то случилось?
У одной девушки на шестом этаже обнаружили неизвестный вирус.
- ЦКЗ установило карантин и занимается ее проверкой.
Скопировать
Let me fill you in on some of the basics of our school.
Girl with the braids claims to have done the nasty with Tarantino.
-Like that's an accomplishment, right?
Теперь, позволь мне поведать тебе кое-что из основ нашей небольшой школы.
Я слышал, что... девчонка с косичками? Заявляет, что крутила шуры-муры с Тарантино,
-как будто это - достижение, верно?
Скопировать
I loved it.
Did I tell you about a nasty habit flight attendants pick up on the job?
No.
Чудо.
Я говорила тебе про дурную привычку, которую приобретают стюардессы?
Нет.
Скопировать
Maybe I was a little drunk.
I said nasty things about... the damned university, my colleagues, our work environment.
And then about my father, that old bastard.
Я тогда слегка выпил.
Наговорил всяких грубостей... про чёртов университет, про коллег, ну и вообще.
А потом и отца обозвал ублюдком.
Скопировать
You have to if you are a barmaid.
I like a bit of fun, as the saying goes but when a bloke grabs you with nasty notions in his head it's
I'm... I'm sorry to bother you gentlemen.
Приходится, когда работаешь в ресторане.
Люблю повеселиться. Но когда парень хватает тебя и думает неизвестно о чем, тут уж не до шуток.
Простите, что причинила вам, джентльменам, неудобство.
Скопировать
Susan will get you a nice, fresh bone if you'll show us where it is.
- Look at the nasty little cur!
- You'll ruin everything.
Сьюазн даст тебе отличную свежую кость, если ты покажешь нам, где ты ее закопал.
- Полюбуйтесь на эту мелкую мерзкую дворнягу!
- Ты все испортишь. Мы должны очаровать его.
Скопировать
That man looking at us and smiling.
The nasty dark one.
Don't you know?
Он ещё смотрит на нас и улыбается.
Гадкий и смуглый.
Ты не знаешь?
Скопировать
Don't lie to me.
We have forensic evidence that puts you at the scene of a nasty murder.
You should consider your replies very carefully.
Не надо врать мне.
У нас есть доказательства, связывающие вас с местом жуткого убийства.
Вам следует быть очень осторожным с ответами.
Скопировать
It's going to be real hard.
I'm going to be a real nasty bump to get over... with the thing about me being put across the desert
It's a nasty shock to me.
Будет очень не просто.
Я должен быть последним мудаком, чтобы согласится на то, чтобы меня таскала по пустыне какая-то приливная волна.
Для меня это неприятный шок.
Скопировать
Is it a bill?
After all, it's the height of Summer when the fairies dance and all the nasty bills come tripping along
No, but I want to show it to you.
Какой-нибудь счёт?
Разгар лета, в цветах прячется фея, а тут приходит неприятный счёт.
Нет. Ты сейчас поймёшь.
Скопировать
Wait.
So the big nasty inside of Cordy is gonna give birth to itself?
Circle of life.
Подожди.
Так большой кошмар внутри Корди собирается дать рождение... сам себе?
Круговорот жизни.
Скопировать
Yeah, well, so did everyone else.
Turns out the miracle flu medication has a bunch of nasty side effects the FDA does not wish to inflict
Rich, this is a disaster.
Ага, как и все вокруг.
Оказалось, что чудесная вакцина Роджера имеет кучу различных побочных эффектов и FDA не желает, чтобы американская общественность сейчас это переживала.
Рич, это катастрофа.
Скопировать
It's a genetic abnormality, which resulted when you went back in time... And performed certain actions which made you your own grandfather.
I did do the nasty in the past-Y.
Verily, and that past nastification is what shields you from the Brains.
Эта генетическая аномалия обусловлена тем, что ты попал в прошлое... и предпринял некие действия, сделавшие тебя своим собственным дедушкой.
В стародавний денёк совершил я грешок!
Воистину. И именно этот грешок защищает тебя от мозгалей.
Скопировать
FOR THE LIFE OF ME, I'LL NEVER UNDERSTAND WHY SO MANY GAY MEN WANT TO FUCK THEIR BODIES UP WITH DRUGS.
HE'S ALWAYS AT THE GYM, HE HAS THESE NASTY MOODS...
"'ROID RAGE."
Никогда в жизни мне не понять, зачем стольким геям нужно заёбывать свои тела этими препаратами.
Он всё время торчит в тренажёрке, у него то и дело отвратное настроение...
"Стероидный психоз".
Скопировать
Very well.
Robin, Cyborg, and Beast Boy have been trapped inside tiny wooden bodies, while a nasty creature called
Starfire!
В общем, я говорю.
Робин, Киборг и Бист-бой были заперты внутри деревянных кукол этим мерзким Кукольным Королём, который забрал их настоящие тела потом устроил охоту на нас и перепутал нас телами и...
Старфайер!
Скопировать
I think you'll be finishing the scene now, Mr. Bender.
And don't skimp on the nasty.
There'll be no further nasty!
Думаю, вам стоит доиграть эту сцену, мистер Бендер.
И не скупитесь на гадости.
Больше никаких гадостей!
Скопировать
It's Mr. Hyde now.
...for the murder of 12 men, six women, four children, three goats, and a rather nasty massacre of poultry
So you're the great Van Helsing.
- Теперь я мистер Хайд.
- ...за убийство 12 мужчин, 6 женщин, - четырех... - Четырех детей, трех коз и кровавую бойню домашней птицы.
Значит, ты великий Ван Хельсинг.
Скопировать
Bang!
Return the boy to us, you nasty Injun.
Our people teach boy Indian ways, make him great warrior.
Трах!
Верни пацана, хренов Зек.
Наши люди воспитали пацана по индейски, сделали его офигенным войном.
Скопировать
Since when did you start crusading for justice?
This mug with all the money has had two or three nasty affairs.
He's kept out of print, because his grandfather was smart.
И с каких это пор ты начала крестовый поход за справедливость?
Этот золотой мальчик уже замешан в двух или трёх неприятных делишках.
Только об этом ничего не печатали, чтобы не причинять боли его старику.
Скопировать
I think it's outrageous.
Besides, the folks in my town are opposed to that sort of nasty writing.
Didn't I tell you he was charming?
Считаю это возмутительным.
Кроме того, люди в нашем городе считают такую писанину отвратительной.
Я вам говорила, что он очарователен.
Скопировать
My people have found two more of them by one of the pools.
This one's got a nasty bruise on the back of his head.
Fallen over his feet and knocked himself out, I suppose.
Мои люди нашли еще двоих в одной из луж.
У этого есть довольно неприятный ушиб на затылке.
Споткнулся и упав потерял сознание, предполагаю.
Скопировать
But there's one thing you must know.
There's a nasty side to films - the business side.
Nothing but supply and demand.
Но есть одна вещь, которую ты должен знать,
У фильмов есть и отвратительная сторона - бизнес.
Ничего кроме удовлетворения потребностей толпы.
Скопировать
A sinner is thrown straight into the fire burning under one of the cauldrons.
A devil pours the nasty sulfur oozing from a horn down a man's throat.
Two monsters torment some of the damned with their sharp teeth.
Вот грешника кидают в огонь под один из котлов.
А вот чёрт льёт мерзкую серную жижу из рога прямо в чью-то глотку.
Вот два острозубых гада терзают нечестивцев.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the nasty-nasty (зе настинасти)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the nasty-nasty для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе настинасти не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение