Перевод "Answer the Question Correctly" на русский
Произношение Answer the Question Correctly (ансо зе кyэсчон кэрэктли) :
ˈansə ðə kwˈɛstʃəŋ kəɹˈɛktli
ансо зе кyэсчон кэрэктли транскрипция – 31 результат перевода
All right now, children,
are over and you're all excited about going home, but first we're going to play a little game called "Answer
Debbie, what are the neoplastic causes of hyperprolactinemia?
Внимание детишки!
Я знаю, что ваша смена закончена и Вы все мечтатете свалить домой, но сперва мы сыграем в небольшую игру, "Ответь на вопрос правильно, или останься здесь навсегда".
Дэбби, какие опухоли приводят к гиперпролактинэмии?
Скопировать
All right now, children,
are over and you're all excited about going home, but first we're going to play a little game called "Answer
Debbie, what are the neoplastic causes of hyperprolactinemia?
Внимание детишки!
Я знаю, что ваша смена закончена и Вы все мечтатете свалить домой, но сперва мы сыграем в небольшую игру, "Ответь на вопрос правильно, или останься здесь навсегда".
Дэбби, какие опухоли приводят к гиперпролактинэмии?
Скопировать
We've got to open up the phone lines.
The first listener who can correctly answer our stupid trivia question of the day... is gonna get to
If you make it, you win two V.I.P. passes... to the 93. 3 WMMR Beach House for our Start of Summer Blowout!
Мы ждём ваших звонков.
Первый слушатель, который правильно ответит на наш дурацкий простенький вопрос дня, пойдёт вместе с нами на игру Лётчиков завтра вечером и сделает удар с середины поля.
Если вы справитесь, то выиграете два ВИП-пропуска в наш пляжный домик... -...на "как бы летний" отрыв.
Скопировать
Okay, first card is trivia.
Okay, Dee, answer this question correctly, we get the card.
Yeah.
Так, первая карточка - это общий вопрос.
Ди, правильно ответь на вопрос и мы получим карточку.
А иначе они получат шанс её утянуть.
Скопировать
December.
You're hoping I answer this high-stakes "Jeopardy!"
Well, not innocent, but not you.
Декабрь.
Ты надеешься, я отвечу на эти вопросы верно, и ты будешь избавлен от вины от убийства кого-то невиновного.
Ну, не невиновного, но не тебя.
Скопировать
- Get out of my house.
- Answer the question !
- You've got a working generator... and a food supply.
- Убирайся из моего дома.
- Отвечай на вопрос!
- С чего это ты решил так? - У тебя работает генератор... и запас продуктов.
Скопировать
They had all worked with -with scofield on-on-on the escape, so the company wasn't sure what they knew.
Mr.Mahone, i'm going to ask you to please keep your answer related to the question. ?
It's-it's all connected.
Все они работали со Скофилдом... над побегом... так что в Компании не знали, что известно этим людям.
Мистер Махоуни, я прошу вас... отвечать строго на поставленный вопрос.
Это всё... это всё связано.
Скопировать
#How'd I arrive in a place like this #
To reclaim my personal booth at the café of diminished expectations... all I had to do was answer one
What would Jesus not do?
Найди себе шлюху в своём городе. Подушечка-попрыгушечка.
Я занял свою очередь в магазине обманутых ожиданий. Всё, что мне было нужно - ответ на простой вопрос
Чего бы Иисус НЕ сделал?
Скопировать
It was you who let it out, right?
Answer the question!
It happened so quickly.
Это ты выпустил, правильно?
Ответь на вопрос!
- Всё случилось так быстро.
Скопировать
Sorry.
The answer to your question is no of course not.
What do you mean "No of course not"?
- Прости.
Ответ на твой вопрос: нет, конечно, нет.
В каком смысле, "конечно, нет"?
Скопировать
- No no no no.
Answer the question motherfucker. Did you or did you not say that?
Yes I said that.
- Нет, не юли.
Отвечай мне, мать твою, говорила ты это или нет?
-Да, сказала.
Скопировать
- A fucking defense lawyer?
- Answer the question.
- Yeah, I saw his face.
- Адвокат, что ли, блин?
- Отвечай.
- Да, видел лицо.
Скопировать
We... will send you back to the world of the living.
Find the answer to your own question and death.
If you can't find the answer, you will be put in the hell of all the hells, and you will suffer all the pains which you can't get away from even after 10 million times of eternity.
Мы... чтобы ты жила.
Найди ответы на свои вопросы по поводу смерти.
отправишься в Ад. которые только возможны.
Скопировать
Lift him up, please.
Answer the question, Flatlander.
Why should Flatland have a continued existence?
Поднимите его, пожалуйста.
Ответьте на вопрос, Плоскомирец.
Почему Плоский мир должен быть?
Скопировать
- Dean, I don't understand--
- Just answer the question.
I told you angels were watching over you.
Дин, я не понимаю...
-Просто ответь на вопрос.
Я говорила, что ангелы оберегают тебя.
Скопировать
Come with us.
I wake up every morning wishing I did not know the answer to that question.
If it wasn't for Rama and Allah... I would still have a mother.
Пойдём с нами.
Я просыпаюсь каждое утро с желанием не знать ответ на этот вопрос.
Если бы не Рама и Аллах... у меня бы до сих пор была мама.
Скопировать
Now why would you do that?
When somebody asks me a question I tell them the answer.
So, how did you manage to get on the show?
Зачем ты это сделал?
Когда кто-то спрашивает, я отвечаю.
И как получилось, что ты попал на шоу?
Скопировать
Well, there went all my questions.
But big question right now... I haven't heard the answer before.
You're Silent Bob in the movies.
Тогда у меня всё...
Не, если честно, у меня полно вопросов, но вот главный... вы наверняка говорили, но мне не доводилось слышать...
Вот вы играете Тихого Боба.
Скопировать
is that it? Oh, first of all, that was like four questions, but no matter.
The answer to your first question, how can I sit and order like nothing happened, is twofold.
A, from my perspective, not much really did happen.
Во-первых, это четыре вопроса, но неважно.
Ответ на ваш первый вопрос, как я могу сидеть здесь и делать заказ, притворяясь, что ничего не произошло, неоднозначен.
"А" - на мой взгляд, ничего такого не произошло.
Скопировать
- What's taking it so long?
- I've sent a messenger to the Sentinel to seek the answer to that question.
Perhaps it is waiting.
- Тогда почему же он так долго ждёт?
- Я отправил посыльного к Стражу чтобы получить ответ на этот вопрос.
Возможно, он просто выжидает.
Скопировать
And so to look for him is to be looking for a means to do what?
- You know the answer to that question.
But do you?
То есть, разыскивая его, вы ищете инструмент, чтобы... Ну? - Что?
- Ты знаешь ответ на этот вопрос.
Правильно.
Скопировать
I'm going to eat it.
And by the way, I got the answer... to your little question from last night.
- Yeah?
Я его съем.
- А у меня есть ответ на твой вопрос.
- Правда?
Скопировать
- How many stripes do I have?
- Answer the question.
- Three.
Сколько у меня полос?
- Отвечай.
- Три.
Скопировать
The light now penetrated every unevenness and flaw in the buildings... and in...the people!
And all of a sudden she knew the answer to her question all too well:
"If she had acted like them, she could not have defenced a single one of her actions"
Теперь свет высвечивал все огрехи и изъяны домов и людей.
И внезапно она нашла ответ на вопрос, который сама себе задала.
Поступая так же, как они, она не смогла бы ни оправдать свои действия, ни в достаточной степени осудить их.
Скопировать
Before I started analysing my work to death, and wasting hours grinding paints and stretching canvases just to put off facing the moment of truth.
The answer to the question I'm too scared to ask.
Do I have originality, or did the art buffs make all that fuss about me because I was young and pretty, and, in their infinite stupidity, decided I was the next big thing?
До того, как я начала бесконечно анализировать свою работу, тратить часы, смешивая краски и рисуя на холстах, лишь только бы отложить момент истины Момент истины?
Ответ на вопрос, который я боюсь задать
Есть ли у меня подлинное своеобразие, или же все эти ценители искусства подняли всю эту суету вокруг меня потом, что я была молода и красива, и в своей бесконечной глупости, решили, что я представляю из себя что-то большое?
Скопировать
Boy, Rach, you're lucky you're hot.
- Come on, just answer the question.
- Queens.
Да уж, Рэйч, тебе повезло, что ты сексуальная.
- Ну давай, отвечай на вопрос.
- Квинс.
Скопировать
What have you been -- how long have you been doing it and where have you been holding your sets and all of that stuff?
Well , as soon as the audience quiets down , I will answer that question .
- Ooh . - Shh . Ooh .
Как долго ты.. Насколько долго ты писал свои выступления и всё это?
Ну, столько же, сколько времени потребуется чтобы аудитория утихомирилась.
И я отвечу на вопрос.
Скопировать
- Eh?
- Just answer the question!
- What question?
- Что?
- Отвечайте на вопрос!
- Какой вопрос?
Скопировать
Sir, what do you mean, you're rebuilding emotionally?
Answer the question, sir.
Two of our people were on the first plane, Ms. Lipp.
- Что вы имеете в виду под эмоциональным восстановлением?
- Отвечайте на вопрос, сэр.
Двое из наших сотрудников находились в первом самолете, мисс Липп. (Речь идет о теракте 11 сентября 2001 г.)
Скопировать
Can Zion be saved?
I'm sorry, I don't have the answer to that question, but...
If there is an answer, there's only one place you're going to find it.
Moжнo ли cпacти Зиoн?
Извини, у мeня нeт oтвeтa нa этoт вoпрoc....
A вoт ecли oн гдe-тo и ecть, тo вceгo лишь в oднoм мeстe.
Скопировать
How shall I proceed?
If I have to answer that question I assume you are not up to the assignment.
Okay, silver Mercedes, FB5288.
Как мне действовать?
Если я должен отвечать на этот вопрос полагаю, вы не готовы выполнить задание.
Так, серебристый "Mерседес", FВ5288.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Answer the Question Correctly (ансо зе кyэсчон кэрэктли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Answer the Question Correctly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ансо зе кyэсчон кэрэктли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение