Перевод "Answer the Question Correctly" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Answer the Question Correctly (ансо зе кyэсчон кэрэктли) :
ˈansə ðə kwˈɛstʃəŋ kəɹˈɛktli

ансо зе кyэсчон кэрэктли транскрипция – 31 результат перевода

All right now, children,
are over and you're all excited about going home, but first we're going to play a little game called "Answer
Debbie, what are the neoplastic causes of hyperprolactinemia?
Внимание детишки!
Я знаю, что ваша смена закончена и Вы все мечтатете свалить домой, но сперва мы сыграем в небольшую игру, "Ответь на вопрос правильно, или останься здесь навсегда".
Дэбби, какие опухоли приводят к гиперпролактинэмии?
Скопировать
All right now, children,
are over and you're all excited about going home, but first we're going to play a little game called "Answer
Debbie, what are the neoplastic causes of hyperprolactinemia?
Внимание детишки!
Я знаю, что ваша смена закончена и Вы все мечтатете свалить домой, но сперва мы сыграем в небольшую игру, "Ответь на вопрос правильно, или останься здесь навсегда".
Дэбби, какие опухоли приводят к гиперпролактинэмии?
Скопировать
We've got to open up the phone lines.
The first listener who can correctly answer our stupid trivia question of the day... is gonna get to
If you make it, you win two V.I.P. passes... to the 93. 3 WMMR Beach House for our Start of Summer Blowout!
Мы ждём ваших звонков.
Первый слушатель, который правильно ответит на наш дурацкий простенький вопрос дня, пойдёт вместе с нами на игру Лётчиков завтра вечером и сделает удар с середины поля.
Если вы справитесь, то выиграете два ВИП-пропуска в наш пляжный домик... -...на "как бы летний" отрыв.
Скопировать
Okay, first card is trivia.
Okay, Dee, answer this question correctly, we get the card.
Yeah.
Так, первая карточка - это общий вопрос.
Ди, правильно ответь на вопрос и мы получим карточку.
А иначе они получат шанс её утянуть.
Скопировать
December.
You're hoping I answer this high-stakes "Jeopardy!"
Well, not innocent, but not you.
Декабрь.
Ты надеешься, я отвечу на эти вопросы верно, и ты будешь избавлен от вины от убийства кого-то невиновного.
Ну, не невиновного, но не тебя.
Скопировать
You know.
Given the answer, what's the question?
Wipe it away.
Ну знаете.
Зная ответ, каков вопрос?
Сотрите это.
Скопировать
What a sight in the desert of the airwaves.
And who devours those... who can't answer the question that it poses this way:
"What's the harm?"
Какой вид... В пустыне радиоволн.
И кто пожирает... Тех... Кто не может ответить на вопрос, который звучит так...
"Что же тут плохого?"
Скопировать
- Later.
I've never understood the female capacity to avoid a direct answer to any question.
And I never understood you. Until now.
Позже.
Я никогда не понимал, как женщинам удается избежать прямого ответа на любой вопрос.
Я никогда не понимала вас.
Скопировать
They have no guidance, possibly for the first time in their lives.
Landru, answer the question.
Peace, order and tranquillity are maintained. The Body lives.
Нет необходимости, капитан. У них нет руководителя. Возможно, впервые в жизни.
Лэндру, отвечай на вопрос.
Мир, порядок и спокойствие сохраняются.
Скопировать
There was never any probe sent out for that.
The history computer can answer that question.
I'll have the readout in a moment.
Для такого никаких зондов не посылали.
На этот вопрос ответит наш архивный компьютер.
Выжимка скоро будет.
Скопировать
They're all here, all available to the General.
There is no question - from advanced mathematics to molecular structure, from philosophy to crop spraying
This is how it works.
Все они здесь, все доступны для Генерала.
Нет такого вопроса - от высшей математики до молекулярной структуры, от философии до... опрыскивания культур, на который Генерал не может ответить.
Вот как это работает.
Скопировать
I don't have to repeat myself.
Sulu, you'll please answer the question.
Yes, sir.
Мне не надо повторять его.
Мистер Сулу, пожалуйста, отвечайте.
Да, сэр.
Скопировать
It would be humiliating authority.
You're the only one who can answer that question.
We'll just have to keep digging.
Почему же я чувствую себя именно так?
Нам остается только копать дальше.
Тогда до завтрашнего вечера...
Скопировать
- That's not the question.
Please answer the question.
Do you know of a case?
- Это не ответ на мой вопрос.
Извольте ответить на мой вопрос:
вы можете назвать конкретный процесс?
Скопировать
Your Honour, I object.
The witness doesn't have to answer that question.
He's not on trial.
- клятву преданности государству? - Ваша честь, я протестую.
Свидетель не обязан отвечать на этот вопрос.
Он не на скамье подсудимых.
Скопировать
Objection overruled.
Now would you answer the question, please?
Were you a member of the National Socialist party?
Протест отклонен.
Пожалуйста, можете ответить на вопрос.
Вы состояли в национал- социалистической партии?
Скопировать
I suppose that prospect pleases you?
Answer the governor's question!
Yes, sir.
Полагаю, такая перспектива тебя радует?
Отвечай на вопрос губернатора!
Да, сэр.
Скопировать
Objection sustained.
The witness will not answer the question.
This is not a political trial.
- Протест принят.
- Свидетель не будет отвечать на вопрос.
И это НЕ политический процесс.
Скопировать
Why?
Because in this way, brother, I can ask a question and get an answer at the same time.
They're gone.
Зачем?
Потому что таким путем, брат, я могу задать вопрос и получить одновременно ответ.
Они уехали.
Скопировать
What can they do?
The master of the house could answer that question.
Yes, he could, if it comes to that.
Как быть?
На то мог бы ответить хозяин дома.
Да, уж коль на то пошло.
Скопировать
The times when physics had any say at all, have passed.
Today, if we want to find an answer to the question whether a physicist decided about the fate of the
No, those times have passed.
Времена, когда физика что либо заявляла, как раньше, прошли.
Сегодня, если мы захотим найти ответ на вопрос о том, может ли физик принять решение относительно судьбы мира, полной аннигиляции, то мы можем спокойно себе ответить:
нет, эти времена уже прошли.
Скопировать
I mean, we want to cooperate, like you ask, so I'm asking.
If I understand you correctly, I believe the answer might be yes.
I'll spread the word.
Мы хотим помириться, вы же просили. Теперь я прошу.
Если я вас правильно понимаю, ответом может быть "да".
Я пущу слушок.
Скопировать
That's not my job.
In a few minutes we shall know the answer to the question that has been occupying the minds of everyone
What has happened to astronauts Frank Michaels and Joe Lefee?
Это... не мое дело.
Через несколько минут мы узнаем ответ на вопрос который занимал умы всех здесь, в Космическом управлении с тех пор как Исследователь Марса 7 взлетел в обратный путь с красной планеты почти восемь месяцев назад.
Что случилось с астронавтами Фрэнком Мичелсом и Джо Лефи?
Скопировать
Visitors to Japan are always struck by the models in shop windows. They all look like Europeans.
The author denied this was aping the West. But failed to find a convincing answer.
Why are Japanese dresses shown on snub-nosed blondes?
Одной из главных вещей, действительно поразившей зрителей, было то, что манекены, с помощью которых японки выбирают свои платья, обладают европейским сложением и лицом.
Полностью отрицая то, что речь идет о комплексах перед Западом, автор статьи не находит удовлетворительного ответа, и вопрос остается открытым:
почему воплощение японской моды – sont-elles des blondes au nez retroussé ?
Скопировать
How many wives to have, Three wives or one wife?
And the answer to this question, Clear as a day:
If I ever were a sultan, Single I would stay.
Сколько жен в самый раз: Три или одна?
На вопрос, на такой есть ответ простой:
Если б я был султан - был бы холостой.
Скопировать
Oh, hey, it wasn't like that at all.
Look, the man asked me a direct question, and I had to answer him.
He said, "Who?" and I said, "Paul Arnell."
Что скажешь? - Идёт.
- Прекрасно. - Знаешь, мы можем обменяться подарками?
- Это неплохая идея. - Ты уже что-то приготовила для меня?
Скопировать
- As we hope to prove.
- Answer the question, Dr Zira. ls it a man?
Sir, perhaps the question is the point at issue.
Mы нaдeeмcя этo дoкaзaть.
Oтвeчaйтe нa вoпpoc, д-p Зиpa.
этo чeлoвeк? Cэp, мoжeт быть... этoт вoпpoc и являeтcя пpeдмeтoм paccмoтpeния.
Скопировать
Because they make fun of me for my size.
But to answer your question, I'm the only one who doesn't have it.
I was brought here as the court buffoon.
Потому что они посмеиваются над моим уродством.
Но, отвечая на ваш вопрос, я единственный без способностей.
Я здесь приставлен как придворный шут.
Скопировать
Please, Teresa, it's not about whether I like it or not.
Just answer the question, why did you do this without asking me?
I wanted to surprise you.
Тереза, ради Бога, суть не в том, нравится мне или не нравится.
Просто ответь, почему ты сделала это, не посоветовавшись со мной?
Я хотела сделать тебе сюрприз.
Скопировать
How did you get to where you are now?
It's hard for me to answer the question.
You see, I'm not a pusher, you know,
Как вы стали той, кто вы сейчас?
Мне сложно ответить на этот вопрос.
Я не трахаюсь, знаете ли,
Скопировать
Come on!
No, answer the question, Father Paranoia.
All right.
Перестаньте!
Нет, дайте ответ, отец Параноик.
Ладно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Answer the Question Correctly (ансо зе кyэсчон кэрэктли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Answer the Question Correctly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ансо зе кyэсчон кэрэктли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение