Перевод "Someone Like You" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Someone Like You (самyон лайк ю) :
sˈʌmwɒn lˈaɪk juː

самyон лайк ю транскрипция – 30 результатов перевода

You know Chloe, there's not a whole lot that can keep her down.
She's lucky to have someone like you in her life, Clark.
We all are.
Ты же знаешь Хлои, ее ничто не остановит.
Ей повезло, что у нее такой друг как ты, Кларк.
Нам всем повезло.
Скопировать
Knowing.
that I can give the clinic to someone like you.
you have grown.
Зная.
Что я смогу отдать клинику такому врачу, как ты.
Ты выросла.
Скопировать
I keep working on my rehab, and I get my act together.
You think someone like you could go for someone like me?
Yeah!
Я постараюсь восстановиться, я приложу все свои силы.
Ты думаешь, девушка, вроде тебя, когда нибудет будет со мной?
Да!
Скопировать
Come here, my friend.
I've been looking for someone like you.
You came back for me.
Иди сюда, друг.
Я давно искал кого-то вроде тебя.
Ты вернулся за мной.
Скопировать
I can't possibly raise him
But someone like you. Sir...
I know it's asking a lot. But can you take him in for a while?
Не могу же я его растить.
Но такой человек, как вы, сэнсэй...
Не могли бы вы его взять ненадолго?
Скопировать
I will then return the photographs and negatives.
Why should I trust someone like you?
It's not that I want sex from you, I ust am following my passion.
А затем верну фотографии и негативы.
С чего это я должна верить типу вроде тебя?
Я не собираюсь добиваться от тебя секса, просто я отдался своей страсти.
Скопировать
You'll see how things are
Someone like you shouldn't be stuck in a field here right now
I'm afraid you over-estimate me
Посмотришь, как живут люди.
Человек вроде тебя не должен быть сейчас привязан к своему полю.
Боюсь, ты меня переоцениваешь.
Скопировать
- That cannot be permitted.
We never had any intention of helping someone like you, enemy of ours.
The only thing that doesn't fear an Arrakis storm... is the worm.
Я пропущу его через себя.
Я не буду бояться.
Я могла убить тебя.
Скопировать
They fucked her and threw her away.
The only reason we knew who she was, or what she was about... or what she might mean to someone like
We got ways of knowing what they're saying... what they're thinking.
Они трахнули ее и выбросили.
Мы узнали кто она, чем занималась... или что она значила для кого-то вроде тебя... только потому, что мы следили за людьми... которые с недавнего времени управляют Орлэндоз.
Мы можем догадаться, что они говорили... что они подумали.
Скопировать
My father knew it, but he couldn't escape it.
Is such a universe possible for someone like you?
Possible? Yes.
- Возможна ли такая вселенная для такого как ты?
Мне нужно принять сложное решение, бабушка.
Принимаю ли я мистику Атрейдесов,
Скопировать
Where is it?
Just in case someone like you managed to get this far.
Fine.
Где она?
Я ее запомнил, на всякий случай, если кто-нибудь так далеко заберется.
Отлично.
Скопировать
WESLEY: Stay with me.
There must be a way out for someone like you. Think.
- A back door, something.
Оставайся со мной.
Давай, Лайла, здесь должен быть какой-то выход для таких, как ты.
Думай. - Задняя дверь, что-нибудь.
Скопировать
Your hands are ice cold, Gernot.
They're taking someone like you away.
Stop it, I get so scared when you get that look.
Гернот, у тебя руки ледяные.
Повезли такого же холодненького как ты..
Перестань, мне становится страшно от такого взгляда.
Скопировать
I'm sure you do.
How is someone like you supposed to survive without one?
This isn't normal.
Да, ты знаешь.
Ведь люди вроде тебя, не смогут без них выжить.
Ненормальный.
Скопировать
I haven't said a word because what do I say?
I'm not part of this world and I don't know what all this means to someone like you
Now come the press reviews, the arguments...
Я не говорил, потому что не знал, что сказать.
Я не из вашего мира и не знал, что это может значить для таких, как вы.
Теперь будут рецензии в газетах, обсуждения...
Скопировать
- Of course, that's what babies do when they're happy.
I can't tell you how thankful I am that I found someone like you.
I just wish they could let us be happy.
Именно это делают младенцы, когда они счастливы.
Не могу выразить, как я тебе благодарна что нашла кого-то как ты.
Я просто хотела бы, чтобы они позволили нам быть счастливыми.
Скопировать
Do you know what her answer was? I'll tell you.
She said, "Of course they have, or I wouldn't be sitting here talking to someone like you."
- Quite right too.
Знаете, что она ответила?
"Конечно, иначе я не сидела бы здесь и не разговаривала бы с кем-то вроде вас."
- Тоже верно.
Скопировать
In your office, who´s the girl near Kafka?
Someone like you, maybe: Hannah Arendt.
Her friend SchoIem used to say she looked like 12 synagogues.
Кто эта девушка, которая рядом с Кафкой в вашем кабинете?
Кто-то вроде вас, возможно, - Ханна Аренди.
Ее друг Шолем говорил, что она выглядела как 12 синагог.
Скопировать
SOMEONE WE CAN TRUST.
SOMEONE LIKE YOU.
LIKE ME?
- кто-то, кому мы можем доверять.
- Кто-то вроде тебя.
Вроде меня?
Скопировать
Look, alice, if I was messed up in the way you think I am,
I would really appreciate someone like you to help me.
And Brigitte... if I was stupid in the way that you wish I was,
Послушайте,Элис, Если бы у меня были проблемы с наркотиками,
Я была бы очень благодарна,если бы мне помогал бы кто-нибудь типа вас.
Бриджит... Если бы я была такой тупой, какой ты себе меня представляешь,
Скопировать
Oh, now wait a minute, Dad...
A little advice from someone like you, sure of himself.
Forceful and...
О, отец, минуточку...
Совет от кого-то, такого, как вы, уверенного в себе.
Сильного и...
Скопировать
Do people always stare like this in america?
Well, when they have someone like you to stare at.
I gather this is your first visit to saratoga, mrs.
в Америке всегда так смотрят?
Ну, когда есть на что посмотреть
я немного говорю по французски о нет нет!
Скопировать
Do you understand?
Courage, Camurati, someone like you can learn immediately!
You just have to prove it, dammit!
Понял?
Смелей, Камурати! Подобные тебе учатся быстро!
Ты должен это доказать, чёрт возьми!
Скопировать
Well...
I had it once with someone like you, and that's all I want of that.
Take a look out there and give me a rest for a moment.
Ну...
Если бы ты был богат, всё было бы по-другому. - Но я другого и не ожидала.
- Посмотрим туда и помолчим.
Скопировать
There's a law.
How will I get along in Paris without someone like you?
Who'll be there to help me with my French, to turn down the brim of my hat?
Это закон.
Как я проживу в Париже без такой спутницы, как ты?
Кто будет помогать мне с французским? Кто опустит поля шляпы?
Скопировать
I may not stop here.
A pleasure running into someone like you, kid, 'cause frankly -
- Where you from?
Эй, с тебя доллар.
Неужели? И ты тоже! Дурашка!
Приятно встретить такого же, потому что...
Скопировать
I can get you a job.
I have friends, influential businessmen, who have urgent need of someone like you.
Everything else you can arrange yourself.
Я могу найти вам работу.
У меня есть друзья, влиятельные бизнесмены, которым просто необходим кто-то вроде вас.
А дальше уже сами справитесь.
Скопировать
You're too compromised.
What can I do with someone like you?
- Selim, you must help me.
Ты слишком скомпрометирован.
Что я могу сделать с таким, как ты?
Селим, ты должен мне помочь.
Скопировать
But you know, It's not your fault.
I'm fed up of traveling with someone like you.
You are dumping me.
Вы, конечно, в этом не виноваты.
Мне надоело возиться с таким типом, как вы.
Вы нашли предлог.
Скопировать
I'm really so glad!
If only someone like you would take care of me, I'd really be thrilled.
You're just saying that to make an old man happy.
Я действительно очень рада!
Если кто-то, как вы позаботится обо мне я на самом деле буду счастлива.
- Вы это просто сказали, чтобы сделать старику приятное.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Someone Like You (самyон лайк ю)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Someone Like You для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить самyон лайк ю не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение