Перевод "Bacchus" на русский
Bacchus
→
Вакх
Произношение Bacchus (бакос) :
bˈakəs
бакос транскрипция – 30 результатов перевода
And I can resist no more.
Go, sweet Bacchus, take me.
The brakes are gone!
Я не могу сопротивляться.
Приди, о сладкий Бахус, забери меня!
Тормозов нет!
Скопировать
Ah!
Bacchus, my flighty soul, which couldn't be doing with happiness on earth, aspires to you, divine Bacchus
This is an unusual ball; let's all request an infernal gallop!
Ах! ...
Вакх! ... буду я с тобою, предана душою, тебе благодарной на земле счастливой. Вакх, ты моя отрада, гроздям винограда и тебе я славу буду петь.
В бал, под аккорд финальный, спляшем мы галоп свой, галоп инфернальный, да-да-да-да-да-да!
Скопировать
It's me!
Sing for us, in your charming voice, sing us your hymn to Bacchus!
Sing, sing, lovely bacchante,
Это я!
ты голосом бельканто пропой нам богу Вакху (он же Дионис) гимн.
Спой нам, спой, прекрасная вакханка
Скопировать
Evohé! Bacchus is king!
Bacchus is king!
He told them, leave this sad moping,
Эвое, Вакх мой король.
Эвое, Вакх мой бог и король!
Сказал он им тогда:
Скопировать
Evohé!
Bacchus inspires me! Evohé!
Evohé! -his holy rapture, Evohé! -Bacchus is king!
Эвое!
Эвое, богом Вакхом живу, Эвое, его в сердце ношу.
Эвое, опьяняет меня, Эвое, восхищаюсь им я!
Скопировать
Evohé! Bacchus inspires me! Evohé!
-Bacchus is king!
Evohé! Bacchus is king!
Эвое, богом Вакхом живу, Эвое, его в сердце ношу.
Эвое, опьяняет меня, Эвое, восхищаюсь им я!
Эвое, Вакх мой король.
Скопировать
Evohé! Bacchus is king!
Bacchus is king!
Evohé! Bacchus is king!
Эвое, Вакх мой король.
Эвое, Вакх мой король.
Эвое, Вакх мой бог и король!
Скопировать
Evohé! Bacchus is king!
Bacchus is king!
And here is my little corps de ballet! -Ah!
Эвое, Вакх мой король.
Эвое, Вакх мой бог и король!
А сейчас небольшой балет!
Скопировать
Sing, sing, lovely bacchante,
Sing us your hymn to Bacchus!
I have seen the god Bacchus on his fertile rock giving his subjects his joyful lessons, the faun with goat's feet and the complaisant nymph repeated his songs!
Спой нам, спой, прекрасная вакханка
Спой с нам гимн своему Вакху!
Встречала Вакха я в живописной Мессении. Там обучал меня он различным растениям. Фавн на козьих ногах и нимфы его окружали.
Скопировать
Sing us your hymn to Bacchus!
I have seen the god Bacchus on his fertile rock giving his subjects his joyful lessons, the faun with
Repeated his songs! -Repeated his songs!
Спой с нам гимн своему Вакху!
Встречала Вакха я в живописной Мессении. Там обучал меня он различным растениям. Фавн на козьих ногах и нимфы его окружали.
Они песни распевали, они песни распевали.
Скопировать
Evohé!
Bacchus inspires me! Evohé!
Evohé! his holy rapture, Evohé! Bacchus is king!
(лат "Ave", радостный клич Вакха и его почитателей)
Эвое, Вакх мой бог и король, Эвое, восхищаюсь тобой.
Эвое, окрыляет меня, Эвое, с ним в душе живу я!
Скопировать
Evohé! Bacchus inspires me! Evohé!
Bacchus is king!
Evohé! Bacchus is king!
Эвое, Вакх мой бог и король, Эвое, восхищаюсь тобой.
Эвое, окрыляет меня, Эвое, с ним в душе живу я!
Эвое, Вакх мой король.
Скопировать
Evohé! his holy rapture, Evohé! Bacchus is king!
Bacchus is king!
Evohé! Bacchus is king!
Эвое, окрыляет меня, Эвое, с ним в душе живу я!
Эвое, Вакх мой король.
Эвое, Вакх мой король.
Скопировать
Evohé! Bacchus is king!
Bacchus is king!
Evohé! Bacchus is king!
Эвое, Вакх мой король.
Эвое, Вакх мой король.
Эвое, Вакх мой бог и король!
Скопировать
Evohé! -his holy rapture, Evohé! -Bacchus is king!
Bacchus is king!
Evohé! Bacchus is king!
Эвое, опьяняет меня, Эвое, восхищаюсь им я!
Эвое, Вакх мой король.
Эвое, Вакх мой король.
Скопировать
And previously?
A courtier to my Lord Bacchus and an unremitting debtor.
You're a rake and a wastrel, Harris.
Что делал?
Придворный лорда Бахуса и вечный должник.
Ты распутник и неудачник, Харрис.
Скопировать
Well... let me make a little speech.
In your drawing of the north side of the house... my father's cloak lies wrapped around a figure of Bacchus
In the drawing of the prospect over which... my husband turns an appreciative gaze... you will have noticed that there is unclaimed a pair of riding boots.
Тогда позвольте мне произнести небольшую речь.
На рисунке северного крыла дома виден батюшкин плащ, обмотанный вокруг ног статуи Бахуса.
На рисунке, изображающем моего мужа, окидывающего окрестности оценивающим взором, вам непременно нужно было подметить пару непонятно чьих сапог.
Скопировать
And their girlfriends, the centaur-ettes.
Later on, we meet our old friend, Bacchus, the god ofwine, presiding over a bacchanal.
The party is interrupted by a storm.
А также их подруг кентаврИд.
Позднее мы увидим нашего старого приятеля Вакха, бога виноделия, который возглавит свою Вакханалию.
Весёлый пир будет прерван бурей.
Скопировать
The local sergeant couldn't control a country cake stall.
I know Mr Henderson was on the train after Bacchus Marsh station because I saw her reboard.
Where did the train stop after that? Nowhere.
Местному сержанту и деревенскую палатку с выпечкой доверить нельзя.
Я знаю, что миссис Хендерсон была на поезде после станции Бакус Марш, потому что видела, как она возвращалась.
Где поезд останавливался после?
Скопировать
I've been told to steer clear of you.
The constable here was just asking if I recalled the train stopping after Bacchus Marsh.
It's an express.
Мне велели вас избегать.
Констебль всего лишь спрашивал, не останавливался ли поезд после Бакус Марш.
Это экспресс.
Скопировать
You, the brightest lights, the sun and the moon - who rule the seasons in heaven;
You, Bacchus and fostering Ceres - whose gift has changed Chaonian acorns - into heavy ears of corn -
Bukara Manga Gava-Gai Bajan...
Солнце с Луною благой.
Через ваши деяния, Вакх и лелеющая Церера, почва колосом тучным смогла сменить Хаонии желудь и обретенным вином замешать Ахелоевы чаши..
Букара Манга Гава-Гай Баян.
Скопировать
Second Song
This much of tillage and of heavenly signs; Now I sing of you, Bacchus, and of the shoots of trees -
You, oh Father Winepress - everything is full of your gifts here.
Песнь вторая.
Ныне тебя воспою, о Вакх, воспою и деревья, дикие леса и плод неспешно растущей маслины.
Ты, о отец виноделья, кругом твоими дарами полнится все.
Скопировать
We'll see, won't we?
I invoke Ceres and Bacchus, you'll not be dissatisfied.
You find me a pig, and I'll make you a feast, in Hades, if need be.
Поживем - увидим.
Клянусь Церерой и Бахусом, ты не будешь разочарован.
Была бы только свинья, и я устрою тебе пиршество. Х оть в царстве Гадеса, если понадобится.
Скопировать
Yeah.
Mr John Bacchus, a poor candidate in a state of darkness, humbly soliciting to be admitted to the mysteries
What happened? Mr Pershore had to cancel. He's indisposed.
У вас настоящий талант, Мэрион.
Я считаю, ваша мать скажет правду, но только если она будет знать, что вы хотите её услышать.
Мэрион здесь, потому что она хочет знать правду какова бы она не была.
Скопировать
I better go...rescue me mother. She's babysitting. Nice meeting you, Mr Gently.
John Bacchus, you have been brought into the wisdom and light of Masonry.
APPLAUSE
Я оставила тебя дома одну и пошла к одной женщине...
Почему ты никому не сказала?
Я не могла.
Скопировать
I told you, didn't I? It's dangerous round here! Oi!
Ah, Detective Sergeant Bacchus, I didn't realise you cared!
Special occasion, is it?
Инспектор Джордж Джентли
Я вернусь, вернусь.
Это вам.
Скопировать
Chief Inspector Gently.
This is Detective Sergeant Bacchus.
Henry Blythely, the miller.
Рейчел, это помощник главного констебля, Николлс.
Сэр, детектив сержант Рейчел Коулз.
Я слышал о вас, сержант.
Скопировать
Yes.
I'm Detective Sergeant Bacchus.
May I come in?
Нет, она - полька.
Приехала сюда после войны.
Я всегда считал, что с ней что-то не так.
Скопировать
I think that's why we got on.
What are you, Sergeant Bacchus?
No, no, no, I didn't...
Это Ив.
Вот, в конце. - Это? - Ей тогда было 18, только начала работать.
Какой она была?
Скопировать
Julie, we know that sex took place, right.
It won't take them long to examine me, Sergeant Bacchus.
I'm not really a Capricorn. I'm a Virgo. Well, um, er...
Спасибо. Спасибо за оказанную помощь.
Я волновался за неё. Я такое раньше видел, мой отец был с характером и...
Все говорили, что Алистер - герой, но факт в том, что жизнь его шла не так, как он хотел, и он словно бушевал внутри.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Bacchus (бакос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Bacchus для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бакос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
