Перевод "Grassing" на русский
Произношение Grassing (грасин) :
ɡɹˈasɪŋ
грасин транскрипция – 26 результатов перевода
- Snake in the...
- Grassing.
You came to sneak round Florence.
- Тайный...
- Враг.
Ты приехал, чтобы увиваться за Флоренс.
Скопировать
I know why you're in New York.
For a bit of snake in the grassing.
- Snake in the...
Я знаю, зачем ты в Нью-Йорке.
Ты - мой тайный враг.
- Тайный...
Скопировать
Atonement.
Also known as grassing people up.
Atonement means a lot more than the codes of honour that bad people make for themselves.
- Искупление.
Также известное как стучать на всех.
Искупление означает гораздо больше, чем законы чести, которые плохие люди себе придумывают.
Скопировать
Atonement means a lot more than the codes of honour that bad people make for themselves.
Grassing up bad people is good.
Not grassing up bad people is lawyering.
Искупление означает гораздо больше, чем законы чести, которые плохие люди себе придумывают.
Стучать на плохих людей - это хорошо.
Не стучать на плохих людей - это адвокатская практика.
Скопировать
Grassing up bad people is good.
Not grassing up bad people is lawyering.
There are no grasses in hell, Billy.
Стучать на плохих людей - это хорошо.
Не стучать на плохих людей - это адвокатская практика.
В аду нет стукачей, Билли.
Скопировать
A supergrass.
All those years defending all those big criminals and now you're grassing 'em up.
It's an interesting career change.
Суперстукач.
Все эти годы ты защищал всех этих криминальных боссов, а теперь ты на них стучишь.
Интересное изменение карьеры.
Скопировать
And we know why.
Not just the grassing-up thing, although I am sure that must have pissed you off, but I'm talking about
What thing with my wife?
И мы знаем почему.
Не только для того, чтобы донести кое-что, кстати, я уверен, что можем забыть об этом, но мы хотим поговорить о других делах, делах с твоей женой.
Что за дела с моей женой?
Скопировать
It was you.
Oi, what you grassing on me for?
What you grassing on me for?
- Это был ты!
- Вы что, решили озеленить меня?
- Я не мог так поступить с тобой!
Скопировать
Oi, what you grassing on me for?
What you grassing on me for?
Ah, yeah!
- Вы что, решили озеленить меня?
- Я не мог так поступить с тобой!
- О, да!
Скопировать
Your mother's in there, cooking, like it's going out of fashion!
...useless fuckin', grassing', haggis-eating Scottish...
It wouldn't be a plague of rickets.
Ваша мать там готовит так, словно это ей скоро запретят!
...бесполезный, ёбаный, пиздлявый, жрущий потроха Шотландский....
Это будет не чума рахитиков.
Скопировать
And no grassing.
How's it grassing?
My dad says never talk to no police.
- И не стучи.
- Кому и как?
- Отец запрещает разговаривать с не полицейскими.
Скопировать
Just shut up about it, yeah?
And no grassing.
How's it grassing?
- Просто помалкивай об этом, да?
- И не стучи.
- Кому и как?
Скопировать
Told to keep away from you.
Been grassing?
Bad mistake, 'cause now I'm gonna hurt you, to show you what happens to grasses.
Сказали, чтобы держаться подальше от вас.
Были "стучать"?
Ошибку, потому что теперь я буду причинять тебе боль, чтобы показать вам, что происходит с травами.
Скопировать
He's the only one in that van who would have done that.
You wouldn't get anyone here grassing her up.
You mean you'd protect a racist?
Он был единственныв в том фургоне, кто мог такое сделать.
Никто в этом здании не сдал бы ее.
То есть вы бы вступились за расиста?
Скопировать
There's very good stuff all over.
I'm not grassing him up because he's dead, but Thomas was definitely the man.
Thank you for your co-operation, sir.
Везде появился отличный кокс.
Я уже не настучу на него, потому что он уже мертв, но дурь была от Томаса.
Спасибо вам за сотрудничество, сэр.
Скопировать
We tell the police everything about them.
And if there's anyone here thinks grassing is wrong, I'd remind you Sue's son was murdered just around
Everything changed because a young life was destroyed.
Мы все сообщаем полиции.
И если кто-то думает, что доносить неправильно, я напомню, что сын Сью был убит в двух шагах отсюда и когда это произошло, все изменилось.
Все изменилось, потому что молодая жизнь была уничтожена.
Скопировать
I'm sorry.
For the ankle tag, and for grassing you up to the police.
For calling you a corporate tosser.
Прости меня.
За GPS на ноге и за то, что настучал на тебя в полиции.
Что называл тебя при всех мудаком.
Скопировать
Connected to whatever Maguire was involved in back in Glasgow.
So, Robbie told the people that Maguire was grassing up that he was being kept on Shetland?
Right, we need to find Maguire and get him into protective custody.
Связано с чем-то, во что было вовлечен Макгвайр в Глазго.
Робби рассказал, что Макгвайр доносил на кого-то пока был на Шетландах?
Хорошо. Надо найти Макгвайра и поместить его под охрану.
Скопировать
HE is the liar.
I am grassing on a man. They will all spit in my eye for this.
Every single convict will spit in my eye, view me as a leper, treat me like a dog, so tell me, why?
Это он врет.
Я - доносчик, они будут плевать мне в глаза.
Каждый каторжник плюнет мне в глаза, будет смотреть, как на прокажённого, пинать меня, как собаку, зачем мне всё это?
Скопировать
Tommy.
You all despise me for grassing on a bully.
Yet there is not one man here whom he has not robbed.
Томми.
Вы меня презираете за то, что настучал на громилу.
Хотя тут нет ни одного человека, кого он не ограбил.
Скопировать
- It's OK
What do you get for grassing? 8,000?
10,000?
- Нормально.
Сколько они тебе платят за информацию?
8 штук? 10?
Скопировать
Grass him up?
It's not about grassing him up!
It's about me and you getting in deep shit, because we're hiding him and we don't need to be!
- Слить его?
- О нет, мы его не сливаем!
Мы с тобой в глубоком дерьме из-за того, что прячем его, не надо было его прятать!
Скопировать
- Y'all right, Flash?
What were you doing grassing us up to t'police?
We were only having a bit of fun, no reason to grass us up to the 5-0, is there? - We're your mates.
- Как жизнь, Шумахер?
Ты какого хрена сдал нас полиции?
Мы же просто прикалывались, разве надо было нас из-за этого сдавать?
Скопировать
You don't say much, Flash.
Yeah, like, how about, "Sorry, lads, "sorry for grassing you up to the feds, "sorry for being such a
"such a sad little mummy's boy twat." Is it true you shag your own mother, Flash?
Ты чего молчишь, придурок?
Как насчет "Простите, парни, за то, что сдал вас копам, за то, что был таким мудаком, и маменькиным сынком".
- Правда, что ты трахаешь собственную мать?
Скопировать
This one is an old left-winger.
She spent her time grassing to the Gestapo, and now, she's sacrosanct.
A billionaire.
А эта - из социалистов.
Доносила в гестапо, а теперь до нее не добраться.
Миллиардерша.
Скопировать
I can't prove anything, but that's how he managed to get away for 25 years.
By grassing on his friends of the extreme right-wing, on the old collabos and the partisans of French
His name came up when I was investigating OAS.
Доказательств у меня нет, но, думаю, это его и спасало все 25 лет.
Он сообщал информацию о своих дружках из ультраправых, о фашистских пособниках и сторонниках французского Алжира.
Его имя всплыло, когда я занимался ОАС.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Grassing (грасин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Grassing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грасин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение