Перевод "Best wife" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Best wife (бэст yайф) :
bˈɛst wˈaɪf

бэст yайф транскрипция – 30 результатов перевода

- All right, I'll say it.
I love your courage and stubbornness so much that I could forget... the best wife a man ever had.
But I'm not going to forget her!
-Хорошо, я скажу.
Я люблю твоё мужество и упрямство так люблю, что чуть не забыл жену, лучше которой нет.
Но я не хочу забывать её!
Скопировать
- I'll be there Tuesday.
I have the world's best wife.
A better wife than you deserve.
- Меня не будет до четверга.
- Я приеду во вторник. Ты не считаешь, что у меня самая лучшая в мире жена?
Намного лучше, чем ты заслуживаешь.
Скопировать
But he sure did.
He missed out on the best wife.
Boy, it's funny how you can see things differently in just a couple of weeks.
Зато он много потерял.
Он потерял прекрасную жену.
Как же всё по иному смотрится всего через пару недель.
Скопировать
- They were.
She was the best wife a man could have.
- She was faithful to you, then?
- Да
Она была лучшая жена, какая только может быть
- Она была верна тебе?
Скопировать
I've a lot to be thankful for.
I've got the best wife in the world, and I've got old Herman here-- just listen to him, Mr.
We're right glad we came to gilthorpe, though.
Мне много за что стоит быть благодарным.
У меня лучшая жена в мире, и у меня есть старина Герман Вы только послушайте его, мистер Бьюкэнан.
Мы очень рады, что переехали в Гилтроуп.
Скопировать
I don't want our first week of marriage to be some stupid contest about setting precedents.
I want to be the best wife I can be.
Deal.
Я не хочу, чтобы первая неделя нашего брака превратилась в дурацкий поединок определения прецедентов.
Я хочу быть настолько хорошей женой, насколько это возможно.
Идет.
Скопировать
I just came by to bring you dinner in case you decided to work late again.
Best wife ever.
Go through the rest of the footage, organize a canvas of the area.
Я просто зашла, принести тебе ужин, на случай, если ты решил опять допоздна работать.
Это самая лучшая жена.
Просмотри весь отснятый материал, организуй посты по области.
Скопировать
(Inhales deeply)
So I'm gonna change for him, be the best wife ever.
And Spence and I will be happy again.
***
Поэтому я изменюсь ради него, буду лучшей женой.
И мы со Спенсом снова будем счастливы.
Скопировать
You should have it.
You're the best wife in the world.
But I don't want this.
Он должен быть у тебя.
Ты лучшая в мире жена.
Но он мне не нужен.
Скопировать
I want to live in this vehicle of the future.
Crosby, you have the best wife ever.
Yeah.
Я хочу жить в такой машине будущего.
Кросби, твоя жена лучшая из всех.
Да.
Скопировать
So I'm gonna change for him.
Be the best wife ever.
Mrs. Peri wants to make you happy.
Поэтому я собираюсь измениться для него.
Быть лучшей женой, чем когда-либо
Миссис Пери хочет сделать тебя счастливым.
Скопировать
- You don't think I am'?
I have the best wife and a daughter whom I adore.
A beautiful house, my business is doing amazingly well...
- Думаешь я не счастлив?
У меня лучшая жена и обожаемая дочь.
Чудесный дом, работа, что может быть лучше...
Скопировать
So she's not a witch.
Just the best wife ever.
Then what killed her husband?
Так она не ведьма.
Просто лучшая жена на свете.
Но что же тогда убило её мужа?
Скопировать
Another hadith gives a description of a good wife.
According to the Prophet, the best wife makes her husband happy when she looks up to him.
She defends his property and his honor.
А в другом изречении написано, когда женщины достойны уважения.
Пророк говорит, что та женщина - хорошая женщина, которая доставляет мужу радость, которая во всем поддерживает его...
Которая заботится о его чести и достоинстве.
Скопировать
Let's get out of here.
Why was she your best wife?
Everything with her was as intimate as kissing.
Пошли отсюда.
А почему она лучшая?
С ней каждый момент был сокровенным, как поцелуй.
Скопировать
I don't care.
You're the best wife ever.
- Come on!
Мне плевать.
Ты - самая хорошая жена.
- Шевелись!
Скопировать
Look, Nathan wants what he wants, but he's gonna do it smarter this time.
I mean, he knows that he has the best wife and son ever to consider in all this.
Yeah, he has been really sweet through all of it.
Слушай, Нейтан хочет того, что он хочет, но в этот раз он будет умнее.
То есть, он знает, что у него есть самая лучшая жена и сын на свете, чтобы учесть все это.
Да. Он действительно хорошо со всем справляется.
Скопировать
Okay, what I think you meant to say was,
You're the best wife ever."
That loan was my responsibility.
Думаю, ты хотел сказать,
"Спасибо, Сьюзан, ты - самая лучшая жена."
Эта ссуда - моя обязанность.
Скопировать
I kind of love that you're making me wait.
You are the best wife ever!
You are the best wife ever!
Я люблю когда ты заставляешь меня ждать.
Ты самая лучшая жена!
Ты самая лучшая жена!
Скопировать
You are the best wife ever!
You are the best wife ever!
I didn't get you the iPad.
Ты самая лучшая жена!
Ты самая лучшая жена!
Я не купила тебе iPad.
Скопировать
Thank you.
I think I have the best wife.
I like when you smile.
Спасибо тебе.
Думаю, у меня лучшая в мире жена.
Я так люблю твою улыбку.
Скопировать
Maybe?
Sabina, you will be the best wife in the world.
And we will have a boy first.
Может?
Сабинка, ты будешь лучшей женой на свете.
И первым пусть будет мальчик.
Скопировать
I promise to love you unconditionally, I promise to be kind to you always,
I promise to be the best wife and best friend I can be, to build you up and never bring you down, to
[Laughs] Words have never been said so beautifully as the two of you have.
Я обещаю любить тебя безусловно, я обещаю быть с тобой всегда доброй, я обещаю быть лучшей женой и лучшим другом, каким я только могу быть.
Поддерживать тебя и никогда не бросать, заботиться о тебе, когда ты болен, и больше всего, я обещаю любить тебя.
Слова никогда не были произнесены так красиво, как это сделали вы.
Скопировать
I don't know what I was so worried about.
I have the best wife in the world.
I still can't believe he didn't tell me.
Даже не знаю, чего я боялся.
У меня лучшая жена на свете.
Я все еще не могу поверить, что он не рассказал мне.
Скопировать
But you make it look so easy.
Well, I have the best wife.
Husband, they don't need to be frightened.
Но всем кажется что это легко.
Чтож, у меня самая лучшая жена.
Муж, они не должны бояться.
Скопировать
Don't get cocky.
Look, I know I haven't been the best wife lately, and I feel really bad for Kevin.
So I thought I would do something - very nice and very wifey today.
- Не будь такой самоуверенной.
- Слушай, я была не самой лучшей женой, последнее время и хочу загладить свою вину.
Поэтому сегодня я решила сделать, что-то хорошее и приятное, для Кевина.
Скопировать
Next time you tell it, you were in your dad's car, which you stole to go to a Metallica concert, and you got to third base with that slut.
I was once with this chick... who is just the best wife ever.
Thank you for being so cool about what I do.
Хорошо.
Однажды у меня была девушка... которая просто самая лучшая на свете жена
Спасибо, что так спокойно относишься к моей работе
Скопировать
It might make me feel a little better.
You're the best wife ever. You know that.
Look at that.
Возможно, это подняло бы мне настроение.
Ты лучшая жена на свете.
- Смотри-ка.
Скопировать
Ah. Right.
The best wife ever would have known that, wouldn't she?
She would.
Точно.
И лучшая жена на свете об этом знала бы, да?
Узнала бы.
Скопировать
I would never hurt her. All right?
She was the best wife, the most loving mother.
So, if you didn't kill her, why did you tell us you were in Revere at a business meeting?
Я бы ни за что не причинил ей вреда, ясно?
Она была самой лучшей женой, самой любящей матерью.
Значит, если вы ее не убивали, зачем тогда вы сказали нам, что были на встрече в Ревере?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Best wife (бэст yайф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Best wife для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэст yайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение