Перевод "Old guard" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Old guard (оулд гад) :
ˈəʊld ɡˈɑːd

оулд гад транскрипция – 30 результатов перевода

Besides, The Planet wouldn't publish a story like that anyway.
See, that's the kind of old-guard thinking... that's putting newspapers in the crapper all around this
Since when is truth in journalism old guard?
В любом случае, наша "Планета" не может публиковать такие истории.
Видите ли, именно такие устаревшие стереотипы.. .. и приводят к краху газеты по всей стране.
С каких это пор правда в журналистике стала "устаревшим стереотипом"?
Скопировать
See, that's the kind of old-guard thinking... that's putting newspapers in the crapper all around this country.
Since when is truth in journalism old guard?
Well, she says it's true.
Видите ли, именно такие устаревшие стереотипы.. .. и приводят к краху газеты по всей стране.
С каких это пор правда в журналистике стала "устаревшим стереотипом"?
Но она сказала, что это правда.
Скопировать
If you'd thought of your position, you wouldn't have to.
But as it is, we're going to cultivate every female dragon of the Old Guard...
- Good morning, Mrs. Whiting.
Думай ты о своей репутации, тебе не пришлось бы это делать.
А теперь мы ублажаем всех этих старых мегер--
-Доброе утро, м-с Уайтинг.
Скопировать
Reich Air Defense League march past
Old Guard SA Feldherrnhalle Regiment march past
NSKK(National Socialist Transportation Corps) march past
Проходят маршем соединения ПВО Рейха
шествует маршем Гвардейский Полк Ветеранов СА Фельдхернхалле
НСКК(Национал-социалистический Моторизованный Корпус) следует маршем
Скопировать
My Fuhrer, happy birthday!
I'm happy that we all, our old guard, are with you, as always.
Thank you.
Мой фюрер, поздравляю вас с днём рождения!
Я счастлив, что мы все, наша старая гвардия, как всегда с вами!
Спасибо.
Скопировать
The furnace "puts them on" before being fired.
We're part of the old guard from Nowa Huta.
All of you were Birkut's friends yet no one knows where he is.
Печь их "вводит" перед топкой.
Мы - старая гвардия с Новой Хуты.
Все были его друзьями, а не знают где он.
Скопировать
March, march!
So the old guard gets it up the arse
Henri de Toulouse-Lautrec, eminent French painter.
Вперед, вперед
Пусть старики получат, да поглубже
Анри де Тулуз-Лотрек, выдающийся французский живописец.
Скопировать
Time, Witherspoon?
The Old Guard.
He's putting in his Imperial Guard.
Время, Уизерспун?
Старая гвардия.
Он вводит в бой имперскую гвардию.
Скопировать
Boney's done it.
He's had to send in the Old Guard.
Vive l'Empereur! Vive l'Empereur!
Бони сделал это.
Он послал в бой Старую гвардию.
(фр.) Да здравствует император!
Скопировать
Walk easy.
I don't wanna wake the old guard.
He ain't very friendly with me.
Полегче.
Не хочу разбудить старого сторожа.
Старик не очень-то меня любит.
Скопировать
- Not much, they're not easily scared.
Well, they're the old guard, right?
Esteemed Mosse, beautiful Miriam.
- Не очень, они не из пугливых.
Старая гвардия все же, да?
Уважаемый Мосэ, прекрасная Мириам.
Скопировать
Should know better.
He was in Napoleon's Old Guard.
And some of the young men, too.
Следовало ожидать.
Он был в Старой гвардии Наполеона.
И кое-кто из молодежи тоже.
Скопировать
Go on, Sharpe!
You've beaten the Old Guard, lad.
They won't stand.
Давай, Шарп!
Ты разбил Старую гвардию, парень.
Им не выстоять.
Скопировать
The day of glory has come!
The old guard will be screwed
Our strokes are masterly
Наш славный час пробить готов
В зады старперам затолкаем кисти
Взращенных ими же юнцов
Скопировать
He's good-cop, bad-coppin' us.
He knows I'm old guard.
You're fringe.
Он - играет с нами в хорошего полицейского, плохого полицейского.
Он знает, что я - старая гвардия.
Ты - крайний.
Скопировать
What's wrong?
The old guard has been sent off.
Today is my last working day.
Что случилось?
Прошлого наблюдателя отсылают.
Сегодня мой последний день.
Скопировать
Let's give our newly decorated officer Captain Thomsen three cheers!
One of the old guard.
Always drunk now.
Сейчас мы все поприветствуем... нашего прославленного героя... капитана-лейтенанта Томсена. Тройное ура.
Это Томсен.
Один из ветеранов.
Скопировать
there it is.
"the old guard would have eaten a guy like peralta for breakfast and unloaded him by lunch."
well, it's very colorful.
И началось.
"Коп старой закалки съёл бы такого парня, как Перальта на завтрак и опорожнился бы им на обед".
Что ж, очень красочно.
Скопировать
are you kidding?
the old guard drank till dawn, ate some coffee grounds, then started the whole day all over again.
pfft! i eat coffee grounds.
Ты шутишь?
Старая гвардия пила до рассвета, ела немного кофейной гущи, а потом начинала новый день.
Я ем кофейную гущу.
Скопировать
I always liked you, Marcus.
The last of the old guard.
But unlike the others, you go out on my terms.
Ты всегда мне нравился, Маркус.
Последний из Старой Гвардии.
Но, в отличие от остальных, ты уйдёшь на моих условиях.
Скопировать
What does Cheng have to gain by starting a war between China and the United States?
Cheng was part of the old guard.
Ten years ago, when the political landscape in China really started to shift,
Что получит Ченг начав войну между Китаем и США?
Ченг был частью старой гвардии.
Десять лет назад, когда политический ландшафт в Китае начал меняться,
Скопировать
We spend $80 million... to drag a bunch of Jersey geriatrics across the river to wet-shit their Depends.
- The old guard.
- They're not that old. Oh, really?
Мы тратим 80 миллионов на кучку стариков из Нью-Джерси, которые гадят в свои подгузники.
Старая гвардия.
Не такие уж они старики.
Скопировать
The herald's senior political writer?
Sure, but she's so old guard.
Everything's by the book.
Старший политический автор Геральда?
Конечно, но она старой закалки.
Всё по правилам.
Скопировать
New home?
Yeah, the old guard dealt with these Faes wrong.
Relocating them is the right thing to do... and not just because we need to put in that new subway line.
Новый дом?
Да, прежняя охрана обращалась с этими Фейри неправильно.
Переселить их будет самым лучшим решением и не только потому, что нам надо прокладывать там новую линию метро.
Скопировать
Look, priests get transferred for a lot of reasons.
Young father like that, you know, sometimes the old guard feels threatened.
They don't want to lose control of their parish.
Слушайте, священника могут избить по многим причинам.
Молодой священник типа этого, сами знаете, может, старая гвардия почувствовала угрозу.
Они не хотят терять контроль над своей паствой.
Скопировать
The NYPD was not ready for an openly gay detective.
But then the old guard died out.
Suddenly, they couldn't wait to show off the fact that they had a highly ranking gay officer.
В управлении были не готовы сделать детективом открытого гея.
Но потом все старожилы отошли от дел.
И вдруг они захотели продемонстрировать тот факт, что у них есть гей-офицер высокого ранга.
Скопировать
In charge of imports from Europe.
A senior bureaucrat, one of the old guard.
And probably KGB.
Отвечал за импорт из Европы.
Значимый человек, из старой гвардии.
И, наверное, из КГБ.
Скопировать
It will not be easy.
There will be resistance from the old guard.
Overcoming that resistance may require force.
Будет непросто.
Старожилы будут обязательно сопротивляться.
Для подавления сопротивления, возможно, придется применить силу.
Скопировать
This was the moment in physics when it all changed.
The old guard was replaced by the new.
Chance and probability became interwoven into the fabric of Nature itself and we could no longer describe atoms in terms of simple pictures but only using pure abstract mathematics.
Ёто был момент в физике когда все изменилось.
—тара€ гварди€ была заменена на новую.
¬озможность и веро€тность были вплетены в ткань самой ѕрироды. " мы больше не могли описать атомы простыми картинами, но лишь только с помощью абстрактной математики.
Скопировать
He had to move on.
brought me in to reconfigure your branch because, quite frankly, it had gotten a little slack under the old
Your assignments will be on your Treos, the car is at your disposal, and breakfast is, uh, my treat.
ќн продолжил свой путь.
" вот они нашли мен€, с моим непревзойдЄнным талантом к руководству и теперь € займусь переформированием вашего отдела потому что, откровенно говор€, со старым начальником вы работали в€ло.
¬аши задани€ будут приходить на ваши коммуникаторы, машина в вашем распор€жении, завтрак за мой счЄт.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Old guard (оулд гад)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Old guard для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оулд гад не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение