Перевод "хозяйка" на английский

Русский
English
0 / 30
хозяйкаmistress wife landlady hostess owner
Произношение хозяйка

хозяйка – 30 результатов перевода

-Это смешно
Хозяйка магазина сказала, что здесь бродит кабан весом больше 1300 кг
Настоящий кабанище
- That's bullshit.
The store owner said there's a 3,000-pound pig rooting out here--
A real "Hogzilla."
Скопировать
Привет, немного шумно, Кейт.
Внимание всем, моя хозяйка хочет, чтоб было тихо.
Карла?
- Unbelievable. Hello. It's a little noisy, Keith.
Hey, everyone, my landlord wants us to keep quiet.
Carla?
Скопировать
Ну на самом деле, четырех. На четыре больше, чем у нас.
Зато у вас тут характер и очарование и... хозяйка-красавица.
А если серьезно, с чего вам вдруг пришло в голову унизиться до нашей забегаловки?
- Which is four more than we have.
Yeah, but this place has character and charm, and a beautiful owner. [chuckling]
Yeah, but seriously, why would a four-star chef wanna slum at a pizza joint?
Скопировать
Сейчас тебе отрежу. О, Сьюзан Дельфино. Это – Вальтер Берлих.
Сьюзан – хозяйка дома.
Она любезно нас приютила.
Well,say no more.One slice coming right up.
Oh,susan delfino,this is walter bierlich.
this is susan's house.
Скопировать
Делают чай, убирают... Такие вещи.
Здесь слово "хозяйки" это эвфемизм.
Вы знаете, что такое "эвфемизм"?
Things like making tea and clearing up... those sort of things.
Here the word hostess is a euphemism.
Do you know what euphemism is?
Скопировать
Вы видели, что леди Темплин пригласила убийцу?
Она очень радушная хозяйка.
Ла Рош не убийца.
Have you seen, Major, that Lady Tamplin has invited the murderer?
She's a very thoughtful hostess.
La Roche is not the murderer.
Скопировать
Да, и Эдит убеждена, что это сделал я.
Откровенно говоря, при такой хозяйке нельзя исключать, что бедняга просто покончил с собой.
Известны ли вам причины, по которым она может подозревать вас?
Yes, and Edith is convinced I did it.
Frankly, with her for an owner, it's entirely possible the poor creature took his own life.
Do you know of any reason why she would suspect you in particular?
Скопировать
Леди Темплин.
Наша радушная хозяйка.
К несчастью, у вас финансовые затруднения.
Lady Tamplin.
Our consummate hostess.
Alas for you that you are embarrassed financially.
Скопировать
Вы ехали до Марселя.
Остались, чтобы забрать поднос с ужином вместо хозяйки.
Но теперь прошло достаточно времени после убийства.
You did not leave until Marseilles.
You stayed on board to receive the tray in the guise of your employer.
But now there was sufficient distance from the time and place of the murder.
Скопировать
Господин Судзуки!
Хозяйка!
Иппэй! Року!
See you soon
Take care
See you soon
Скопировать
Ну давай иди.
Поговорю с твоей хозяйкой.
Босс...
I go now.
Talk with your mistress
Boss...
Скопировать
А пока, пускай отдыхает.
- Ты хозяйка.
Да.
Until then, we'll let him rest.
- You're the boss.
Yes.
Скопировать
В нем есть хозяйка!
Эх, моя хозяйка.
Но у тебя есть друзья, соседи, приятели, разве нет?
There's your missus, the other missus!
Eh, my missus!
You still have friends, neighbors, colleagues, have you not?
Скопировать
Захожу!
Хозяйка велела вам принести.
Беспокоится, тут пахнет пылью.
Coming! Come in.
My mistress asked me to bring this to you.
She's worried about the study's musty smell.
Скопировать
Братец! Братец!
Хозяйка? Барышня?
Господин Жанг?
Brother!
Young Mistress?
Young Master Zhang?
Скопировать
Было ли нечто совершено?
Он меня застал за домом, на задах, ваша честь, когда хозяйки дома не было.
Он облапил меня и у меня в четырёх местах потом синяки были.
Did something happen?
He surprised me in the rere of the premises, Your honour, when the missus was out.
He held me and I was discoloured in four places as a result.
Скопировать
- Нет, мне позвольте.
Я жена вашего друга, хозяйка дома.
Нет, позвольте мне, пожалуйста.
Let me.
I'm your friend's wife, your hostess.
No, no, please let me.
Скопировать
Все необходимое...
Это предыдущая хозяйка квартиры, покойная г-жа Лазарина. Бедняжка бросилась под поезд.
Это не стоит тех денег, на которые мы договорились.
Everything you need...
That's the ex-owner of the apartment, the late Ms. Lazarin... poor woman, she fell under the train.
It's not worth the price we agreed.
Скопировать
Так о чём ты?
Дафни Мун станешь ли ты хозяйка этих прекрасных ступней этих изящных лодыжек сказочных коленей локтей
Ты станешь моей женой?
You were saying?
Daphne Moon, will you, and your beautiful toes, and your exquisite ankles, and your precious knees, elbows and arms and fingers and shoulders...?
Will you marry me?
Скопировать
- Эйми, еще одна твоя подружка?
Она моя квартирная хозяйка.
- Она говорит иначе.
Aimee, your other girlfriend?
She's not my girlfriend.
She's my landlady. CRAGEN:
Скопировать
Я всегда говорила, что у английских мужчин странный вкус.
Ты действительно считаешь, что сможешь стать хозяйкой Мандели?
Ты правда так считаешь? Не могу себе этого представить.
I always did say that Englishmen have strange tastes.
You certainly have your work cut out as mistress of Manderley.
To be perfectly frank with you, my dear, I can't see you doing it.
Скопировать
Дени, все твои предосторожности были напрасны.
Хозяйка дома пряталась за дверью.
Вы не представите меня новобрачной?
Danny, all your precautions were in vain.
The mistress of the house was hiding behind the door.
What about presenting me to the bride?
Скопировать
Ну, ты ведь всех держишь на расстоянии, как королева,..
...такая холодная и строгая, всегда сама себе хозяйка.
В тебе некая прекрасная чистота, как у статуи.
Well, you're like some marvelous, distant well, queen, I guess.
You're so cool and fine and always so much your own.
There's a kind of beautiful purity about you, like a statue.
Скопировать
- Да, миссис Иванс.
Новая хозяйка, как новый лист.
Немного негибкий, но скоро истреплется.
- Yes, Mrs Evans.
A new mistress is like new sheets.
A little bit stiff, but washing's to come.
Скопировать
Спасибо.
Передай привет хозяйке.
-А как Шин?
Thanks.
My best to the landlady.
- How's Shin?
Скопировать
Чарли, я хочу в Нью-Йорк.
Я устала быть хозяйкой дома.
Хочу веселиться.
Charlie, I want to go to New York.
I'm tired of being a hostess.
I want to have fun.
Скопировать
- Позвони.
Спроси хозяйку.
Минутку, может быть это не понравится хозяйке.
- Ring the bell.
Ask the landlady.
Wait a minute, maybe the landlady won't like it.
Скопировать
Спроси хозяйку.
Минутку, может быть это не понравится хозяйке.
- Потуши фары и жди здесь.
Ask the landlady.
Wait a minute, maybe the landlady won't like it.
- You douse the lights and wait here.
Скопировать
Я торгую старьем.
Два дня назад, хозяйка вызвала меня забрать кое-что с чердака.
Я погрузил все и отвез домой рассортировать.
I'm in the junk business now.
Two days ago, the lady called me to collect some things from the attic.
I loaded it up and took it home to sort out.
Скопировать
Давай сменю.
Ты хозяйка.
Ваши ставки, джентльмены.
I'll take over.
You're the boss.
Ante, gentlemen.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов хозяйка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хозяйка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение