Перевод "хвалить" на английский
Произношение хвалить
хвалить – 30 результатов перевода
Денни Трипп - мой лучший друг.
Он тебя очень хвалил.
Это здорово. Спасибо.
He says you're great.
That's sweet, thanks. - Yeah.
- It's really something to be here.
Скопировать
Уверена, он на кислоте.
Хвала Господа, вы парни здесь.
Как вы сюда попали?
I'm pretty sure he's on acid.
Thank God you guys are here.
How'd you get in here?
Скопировать
Из всех людей у тебя меньше всего поводов жаловаться на кардиналов!
Если бы я, простой кардинал, не хвалил тебя иногда, твоей головы уже не было бы на плечах!
Добрый день! О да, сеньор Мендоза!
And of all people, you have the least cause to be offended by cardinals!
If it wasn't for me,a simple cardinal,sometimes having praised you, you would no longer have a head on your shoulders!
happy day aaa
Скопировать
Это сенсация!
Они хвалят тебя, как хорошего бизнесмена.
О, боже, ты и вправду чучесный работник.
Oh, this is sensational!
They endorsed you for being a good businessman?
Oh, my gosh, you really are a miracle worker.
Скопировать
Гнилая ветка наверху ствола сломалась - и тебя не забудут.
Тебя больше нет и тебе хвала.
Кровавые дни мне сердце разбили:
A rotten twig upon so high a tree has slipped your hold, and you are dead.
And gone.
These bloody days have broken my heart.
Скопировать
Говорит, мы должны немедленно покинуть орбиту.
- Хвала Кахалаан.
- С ним Миротворка и этот, другой.
He is telling us to leave orbit immediately!
Thank Khalaan!
The Peacekeeper female and that... other one are with him.
Скопировать
Ну вот.
. — Хвала господу, ты с нами.
Одной мне бы ещё раз десять пришлось сходить.
- All right.
- I think that's the last of them.
- Thank God you're here. This would have taken me ten more trips.
Скопировать
Блаженны понимающие и прощающие!
Хвала Господу!
- Аллилуйя!
Blessed are those that understand... and forgive.
- Praise the Lord.
- Hallelujah!
Скопировать
Подпишу.
Воздашь ли ты хвалу всем цветным и Господу, отцу нашему?
Воздам и умру с благодарностью.
Yes.
Would you bless coloured folk and God that's father to us all?
I would and go hence in gratitude.
Скопировать
Я достал вам Доктора.
O, хвала Всевышнему
Дорали покажет вам, что к чему
I got you a doctor.
Oh, praise the Lord
Doralee here'll show you what's what
Скопировать
Они привели сюда доктора.
Хвала Господу.
"Дорогой Дневник, сегодня я был напыщенным, а моя сестра - сумасшедшей.
They brought home a doctor.
Thank the Lord.
"Dear Diary, today I was pompous and my sister was crazy.
Скопировать
Ещё как увидела.
Никто не хвалит его за хорошие идеи.
- Он любит водить чуть быстрее положенного.
Yes, I do.
No one gives him credit when he has a good idea.
He likes to drive a little too fast.
Скопировать
Да не жаловалась.
Хвалилась.
Мол, я работаю с парнем, у которого та ещё задница.
Not complaining.
Bragging.
You know? That I work with someone who's got such a tight ass.
Скопировать
Быть может, к памяти нашего прапрадеда, досточтенного полковника Джеффри Пинчена?
Двести лет тому назад он хвалился тем, что удачно убил некоего Мэттью Моула чтобы украсть у него эти
Да здравствует наш ангел-хранитель!
Perhaps for the honor of our great, great grandfather? The respectable Colonel Jaffrey Pyncheon.
200 years ago, he boasted of successfully murdering one Matthew Maule. In order to steal this land from him.
Hail to thee, guiding spirit!
Скопировать
Ну что?
Хвала небесам, никто из нас не управлял машиной.
Мы ничего об этом не знаем.
Well, what's new?
Thank goodness neither of us was driving.
We don't know a thing about it.
Скопировать
- Я буду хорошо вести ваши дела.
Негоже себя хвалить, но я – хороший бизнесмен.
Бросьте эти формальности.
- Yes? - And I'll really handle your affairs right.
If I do say so myself, I'm a - I'm a good businessman.
Never mind the buildups.
Скопировать
Обнаружены выжившие на плоту.
Хвала богу.
- Кто из Вас мужики капитан Джарвис?
Survivors on raft.
Thank God.
Which one of you men is Captain Jarvis?
Скопировать
За один год погибли шестеро наших братьев, но я остался жив.
Хвала Будде!
Как говорится в пословице: тысячи должны погибнуть, чтобы Цезарь стал великим.
Within one year 6 of our brothers died
Thanks to the Buddha, my life was spared
What thousands must die so that Caesar may become great
Скопировать
Они клейменые.
Да вы за меня их хвалите.
Это, считайте, клеймо качества.
They's branded.
You are hitting on the selling points.
The first branïs a giveaway.
Скопировать
Ты такой же гад, как и Тео.
Тео мне и в подмётки не годится, но за попытку мне польстить - хвалю.
Отпусти её.
I believe in miracles a lot less than I believe in whatever it is you're sellin'.
But why? It's a new world.
Rules have changed.
Скопировать
- Прекрасная была проповедь.
Да, хвала Господу.
- Да, благословит тебя Господь, Радио.
God bless you. That was quite a sermon.
Indeed. Praise the Lord.
-God bless you, Radio. -Praise the Lord.
Скопировать
- В самом деле?
- Да, мы вознести хвалу.
Ну же.
- Really?
- Yeah, we gotta give thanks.
Come on.
Скопировать
Я исполню его волю.
- Хвала Господу.
- Аминь.
And I shall carry out His will.
Praise the Lord.
Amen.
Скопировать
Аллилуйя!
Хвалите Господа, хвалите!
- Выключи!
Hallelujah!
Praise the Lord! Praise the Lord!
Hey, turn that thing off, will you? !
Скопировать
Слыхал ты сам не раз, как пил моё здоровье!
Бывало, на пирах он начинал хвалиться, что лучший друг его, конечно, пан Соплица!
Скажи словечко он, и мы б узнали счастье.
It's you ...
You're Jacek, you're a Soplica... In a monk's cowl... you lived by begging! The mustachioed Jacek, a begging monk!
Great is Divine Justice!
Скопировать
Чего?
О, хвала Господу.
Вы даете мне слово, г-н Хорнблоуэр?
What?
Matthews: Ah, thank the Lord for that.
Do I have your parole, Mr. Hornblower?
Скопировать
Лишь бы во всем ему угодить. А он благосклонно принимает наши подарки.
Так мы, кубинцы, благодарим Всевышнего, возносим Ему хвалу, за то, что мы есть.
А иначе нас давно бы уже не было.
So that's how he gets all these things
We Cubans can be thankful, I don't know, to the Man up there that we are the way we are
If we cared about possessions, we would have disappeared long ago
Скопировать
- Мы знаем честность пана.
Везде, где не жил ты, все хвалят капитана.
Не гневайся за дар, прошу тебя как друга.
But, Captain, what will become of us... if you let us down?
Is your word good?
You Poles! Your homeland!
Скопировать
Утконос!
– Ты хвалила хоть раз кого-нибудь?
– Мы терпимы к людям.
Purile Platypus!
- Do you ever praise people?
- We tolerate some.
Скопировать
- Да, благословит тебя Господь, Радио.
- Хвала Господу.
- Тренер.
-God bless you, Radio. -Praise the Lord.
-Coach.
-Praise the Lord.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов хвалить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хвалить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение