Перевод "Big cities" на русский

English
Русский
0 / 30
Bigкрупный большой здоровенный матерой
citiesгородской город общегородской
Произношение Big cities (биг ситиз) :
bˈɪɡ sˈɪtiz

биг ситиз транскрипция – 30 результатов перевода

Production and trade will be ruined.
Big cities will die.
Convene a conference!
Погибнут промышленность и торговля.
Умрут большие города.
Созвать конференцию!
Скопировать
Following her there was even riskier.
In the big cities, you always feel someone is behind you.
Maybe I also feared facing the truth.
Здесь я боялся, что она обнаружит мою слежку.
Именно в городе чаще всего замечаешь за собой слежку.
И потом я боялся обнаружить истину.
Скопировать
I'm sorry, I'm sorry.
We have branches in all the big cities of India.
Now our plan is to further explore and expand.
Ой, извините, извините.
У нас есть отделения во всех больших городах Индии.
И мы планируем расширяться далее.
Скопировать
You'll probably have better luck with women.
Women in big cities outnumber the men, so they're more desperate.
Thank you very much.
Это правда. Мужчинам больше везет на женщин.
Женщин в больших городах больше, чем мужчин.
Большое спасибо.
Скопировать
I don't belong in a big city or the sticks.
I was made for big cities. But I feel more a part of Paris here than if I lived at its very center.
I cover all of metropolitan Paris from here, north to south, east to west.
Да, я не создана ни для больших городов, ни для провинции.
А я - житель мегаполиса, здесь я больше ощущаю свою причастность к Парижу, чем, если бы я жил в первом округе.
Я работаю по всему огромному Парижу. Вечно сную туда-сюда, с севера на юг, с запада на восток.
Скопировать
I doubt you'll stick around here long.
You seem like someone who prefers big cities.
Will you and Patrick live here after you're married?
Мне кажется, вы тут долго не задержитесь.
У вас вид человека, который любит большие города.
А вы с Патриком? Будете жить тут, когда поженитесь?
Скопировать
surely you can see it.
Searle, in big cities the buildings are higher than a man can see over.
But the boy surely must know where it is.
Ты должен его видеть.
Серл, в больших городах крепостные стены скрывают внутренние постройки.
Но Гриффин должен знать, где она.
Скопировать
Wellerton is a model city.
We are a good safe distance from big cities and big city crime.
And Pete, why, I've known you for a long time.
- Уолертон - образцовый город.
Он достаточно удален от крупных городов, где скапливается криминал.
Мы давно уже сотрудничаем с вами.
Скопировать
I don't know.
We eliminate, uh, the ones in or near big cities... and we concentrate on small towns, rural areas, you
Joyce, we only have six days.
Я не знаю.
Отбросим те, что расположены вблизи больших городов и сосредоточимся на мелких городах, сельских районах ну понимаешь, на местах, откуда хорошо видны звёзды.
Джойс, у нас всего 6 дней.
Скопировать
Tokyo, Yokohama, Nagoya, Osaka...
They've come against all the big cities... and bombed them into ruins.
It's serious, Gen. I won't have you making light of it.
Токио, Йокогама, Нагоя, Осака...
Все крупные города они разнесли в щепки.
Война - это не шутки, Ген. Ты не должен так к ней относиться!
Скопировать
The piers are covered with flowers, the banners are stretched, we're under the banners.
We lived far away, remote from big cities.
And yet...
Пристани в цветах, вынесли знамена, мы стоим под знаменами.
Мы жили далеко, на краю страны.
Все равно, да.
Скопировать
An offering would mean a journey, wouldn't it Searle!
We'd take it off to the big cities.
You?
Значит готовиться в дорогу? Так Серл?
Совершим обряды в больших городах.
Ты!
Скопировать
All you have to do is use your nose.
Even in big cities you can smell the foundry.
Stench in the wind, still a coarse.
Воспользуйся чутьем.
Даже в больших городах можно найти плавильню по запаху.
Держи нос по ветру и следуй курсом.
Скопировать
Yeah, I used to ride through here when I was a kid.
Not as pretty as some of the parks around the big cities, but--
That's Mojave.
Да, в детстве я здесь ездил верхом.
Парковая зона не такая красивая, как возле крупных городов, но...
Это Мохаве.
Скопировать
You blew out the candles and I turned off the oven and we just left.
They didn't hit Colorado Springs from orbit like most of the big cities so the table must still be set
Cold by now.
Ты задул свечи, я выключила духовку и мы уехали.
Колорадо-Спрингс не обстреливали с орбиты, как большинство крупных городов... так что стол, наверное, до сих пор накрыт.
Наверное, уже всё остыло.
Скопировать
Now I have more life experience, I feel sorry for Mr McAllister.
same clothes, saying the exact same things year after year while his students go to college, move to big
He's got to be a little jealous.
Теперь, когда я приобрела больше жизненного опыта, Мне жалко мистера Макалистера.
Человека, который застрял в маленькой комнате, одевается одну и ту же дурацкую одежду, делает одну и ту же работу год за годом, всю свою жизнь, когда его студенты переходят в лучшие учебные заведения, переезжают в большие города, свершают великие дела, и зарабатывают огромные деньги, он по крайней мере должен хоть немного им завидовать.
Я заметил, это было для тебя довольно трудно.
Скопировать
Don't act naive, Mr. Nedela We have 50 to 100 runaways every day in our Republic.
They end up in the big cities... Don't smoke, please!
They steal, take drugs and prostitute themselves...
! у нас 50 - 100 беглецов ежедневно по всей республике.
пожалуйста!
занимаются проституцией...
Скопировать
That's not fair.
The lesson here is that... self-improvement is better left to people who live in big cities.
No.
Так нечестно.
Вывод такой что самосовершенствование - удел жителей больших городов.
Нет!
Скопировать
Why didn't anyone fix it?
Because the adults who could fix them went to big cities or the army.
So this is an island of women, children and old people.
И почему же никто его не починил?
все кто могли починить его уехали в большие города или ушли в армию.
старики и дети.
Скопировать
Your grandmother, Eve Garfield, she died last year, right?
I was meant for big cities, great concert halls. That was my destiny.
And your grandmother, she helped kill that future.
Твоя бабушка... Ева Гарфилд. Она умерла в прошлом году, верно?
Моим предназначением были большие города и огромные концертные залы...это была моя судьба.
А твоя бабушка...она помогла убить это будущее.
Скопировать
They don't appreciate you.
Big cities, big mountains, big oceans.
Why, it's just like you could read what was inside of me.
Тебя не уважают там.
А ты хочешь увидеть другие страны, большие города, большие горы, большие океаны.
Вы прямо читаете мои мысли.
Скопировать
I need help but I've got no takers.
Everybody wants the big jobs with the big papers in the big cities.
I can't compete.
Мне нужна помощь, но соискателей нет.
Всем подавай важную работу в большой газете, в большом городе.
Я не могу соперничать.
Скопировать
I always wondered how it all went down here.
Yeah, most of the big cities in Australia were hit pretty hard, too.
Never managed to call home.
Я сам не знаю как оказался здесь.
Большинство городов Австралии тоже пострадали.
Так и не удалось дозвониться домой.
Скопировать
I just never really needed to.
Or maybe you've always lived in big cities because you were scared to learn.
You weren't that scared.
У меня не было особой необходимости.
Или ты специально жила в больших городах, потому что боишься водить.
Ты же вовсе не была напугана.
Скопировать
How have you gotten this far without driving?
I-I've only ever lived in big cities.
I just never really needed to.
Как ты жила все это время без прав?
Я же всегда жила в больших городах.
У меня не было особой необходимости.
Скопировать
- Mellie?
Not just the people from the big cities.
Are you ready?
- Мелли?
Не только для жителей больших городов.
Ты готова?
Скопировать
All due respect, you aren't equipped.
Now, the Feds might be, but they're all camped out in the big cities, which means Small Town America,
Whoa, whoa, whoa. Listen, we are all freaked out by the Armageddon-like situation that we got going on here, but you folks taking matters into your own hands?
При всём уважении, ты не вооружён.
У ФБР есть оружие, но они засели в больших городах, а нас, жителей маленьких городов, бросили на произвол судьбы.
Все мы напуганы этой армагеддонской хернёй, но решиться взять всё в свои руки?
Скопировать
You know there was a kind of transition from indigenous Indians to mestizo people in cities and then these churches - the Santo Daime church and then the UDV church later started doing ceremonies that would made the Ayahuasca accessable not just to Indians
but to urban people in big cities who are as far from the shamans as we are.
In the early 1990's, the UDV established a branch of their church in the United States.
Это было переходом от культуры коренных индейцев к культуре их потомков - метисов, проживающих в городах и потом к к церквям - церкви Santo Daime и церкви UDV. Позже начали проводить церемонии, которые делали
Аяхуаску доступной не только коренным индейцам, но и людям проживающим в больших городах, которые так же далеки от шаманов как и мы.
В начале 1990-х годов церковь UDV основала свой филиал в Соединенных Штатах.
Скопировать
You know!
Big cities...
- Who?
Знаешь же!
Большие города...
- Кто?
Скопировать
I think so, yes.
You know that love is too small for big cities.
I know.
Я так думаю, да.
Вы знаете, что любить слишком мала для крупных городов.
Я знаю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Big cities (биг ситиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Big cities для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить биг ситиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение