Перевод "ускользнуть" на английский
Произношение ускользнуть
ускользнуть – 30 результатов перевода
Там были беспорядки.
Должно быть ей удалось ускользнуть.
Меня не о чем не предупреждали.
There was a disturbance at the prison.
I'm sure she escaped then.
But my mole would've notified me by now if she'd escaped.
Скопировать
Я знаю, я совершил ее.
Каким-то чудом, Соня сумела ускользнуть от французов и сбежать.
Мне как всегда повезло, я был брошен в сырую клетку ждать казни - мое любимое занятие.
I know. I made it.
By some miracle, Sonja managed to elude the French and escape.
I, with my usual good luck, got thrown in a damp cell to await execution, my favorite pastime.
Скопировать
Что он сказал?
- Вы позволили Холдеману ускользнуть.
- Да. Это ещё мягко сказано.
- God damn it!
You've done worse than let Haldeman slip away.
You've got people feeling sorry for him.
Скопировать
Возможно, она просто врала мне?
Как ты сама видела, мало что может ускользнуть от моего от моего взора, Дафни.
Ты думаешь, что я...?
Is it possible she could have lied to me?
With my trained eye, very few things can escape my notice, as I'm sure you've observed, Daphne.
You think that I--?
Скопировать
На сколько я знаю.
Я то смог ускользнуть.
Но если он убил, то что он сделал с кольцами мастера Томаса?
As far as I know.
I might have slipped out.
But if he did the killing, then what did he do with Master Thomas's rings?
Скопировать
Думаю, я поняла, почему ты это сказал.
Ты ведь кому-то позволил ускользнуть от тебя.
Папа, что же мне делать?
I think I know why you said that.
There was someone you let slip away from you, wasn't there?
Dad, what should I do?
Скопировать
О, да, имел.
И я бы была благодарна, если бы ты не пытался ускользнуть от этого.
Ангелус возможно и не самая приятная компания, но в конце концов он честный.
Yes, you did.
I'd appreciate you not trying to weasel out of it.
Angelus may not be relaxing company, but at least he's honest.
Скопировать
Мы уже отобрали исполнителей ролей Кори и Веласко.
Пожалуйста, не дайте ускользнуть нашему Полу.
Не беспокойтесь мисс Макфи.
We have already cast our Corie and Velasco.
Please don't let our only Paul slip away.
Have no fear, Miss McPhee.
Скопировать
Там снаружи бывшая жена Кайла, Уитни.
Как ты думаешь, ты смог бы её отвлечь так, чтобы мы смогли ускользнуть?
Что?
That's Whitney, Kyle's ex-wife out there.
Do you think you could divert her so we could slip out?
What?
Скопировать
Беги!
Нам с Флойдом каким-то чудом удалось ускользнуть.
На пару месяцев мы залегли на дно, пока горизонт не очистился.
Go!
Floyd and me managed to get clear.
For a couple of months, we went to ground, till it was safe to move.
Скопировать
- Коммандер права.
Нам нужно ускользнуть от нескольких патрулей джем'хадар по пути к базе Дамара.
Если мы промедлим, они могут поменять свои маршруты.
- She's correct.
We have to evade several Jem'Hadar patrols to reach Damar's base.
If we wait, they may alter their patrol routes.
Скопировать
Но они нас нашли.
Никто не может от них ускользнуть.
Где вы жили до Сарзака?
But they found us.
No one can escape their clutches.
Where did you live before Sarzac?
Скопировать
Ты, сукин сын!
Думал, что сможешь ускользнуть от нас, Карлос?
Стойте!
You son of a bitch.
Did you think you could elude us forever, Carlos?
Wait!
Скопировать
Она же сама доброта.
Ничто не может ускользнуть от ее внимания, не так ли, моя дорогая?
- Она очень приятная соседка.
She is kindness itself.
Nothing is too small to be beneath her notice, is it not, my dear?
- She is a very attentive neighbour.
Скопировать
- Как это произошло?
Несмотря на движение вокруг станции, Тамаку с друзьями удалось ускользнуть.
Мы не знали, что корабль исчез, пока баджорцы не связались с нами.
- How did this happen?
Tumak and two friends were able to slip away.
We didn't know until the Bajorans contacted us.
Скопировать
Ну, я нашел оружие в квартире этого засранца, которое он использовал против маленького ребенка.
какой-то клерк отослал неправильные бумаги о размещении улики, вы собираетесь позволить этому подонку ускользнуть
Я соблюдаю Конституцию, детектив.
Well, I found the gun in that asshole's apartment, and he used it on the man's little boy.
So, you know, if some evidence clerk sends out the wrong piece for disposal, you're gonna let this son of a bitch walk away?
I enforce the Constitution, Detective.
Скопировать
я...я не могу больше сражаться я чувствую рядом присутствие третьей силы силы?
пытаешься ускользнуть от драки?
мне начхать, если ты выиграешь битва закончена!
The spirits tell me that there is one stronger than I.
My friend, are you telling me that you`re going to lose because of some mumbo-jumbo?
I surrender. I am the loser of this match.
Скопировать
Он был прямо тут.
Ни один человек не смог бы ускользнуть из...
Смотрите!
He was right over here.
No man could have escaped from...
Look!
Скопировать
Нужно было политическое заявление.
Или здесь есть что-то еще, капитан, что не позволило вам просто тихо ускользнуть?
- Самолюбие, капитан?
You had to make a political statement.
Or was it something deeper, Captain, something that made you unable to slip away?
-Was it ego, Captain?
Скопировать
Сегодня вас ждет убойное шоу.
Вы не сможете ускользнуть после выступления вашего ребенка.
И предупреждаю людей в первых пяти рядах - вы промокнете.
Got it. You're in for a whale of a show tonight.
The doors are now locked, so you parents can't sneak out... after your own child has performed.
Let me caution the people in the first five rows-- You will get wet.
Скопировать
Ну, где же он?
Доктор пытался ускользнуть от охраны.
Была задействована какая-то сила.
Well, where is he?
The Doctor tried to evade security.
Some force had to be used.
Скопировать
Да.
Им удалось ускользнуть.
Ева умерла, Донци в тюрьме, а я здесь пялюсь на этот проклятый закат.
Oh, yes.
They got away with it
Eva died, Donci's in prison and I'm staring at this rotten sunset
Скопировать
√лавна€ новость сегодн€шнего дн€ Ч сенсационна€ кража прототипа коробл€ на Ќеверо€тностной т€ге ни кем иным, как "афодом Ѕиблброксом.
—ейчас все задают только один единственный вопрос: удалось ли Ѕольшому "и ускользнуть?
Ѕиблброкс, создатель ¬сегалактического "ћозгобо€", бывший авантюрист, работающий по совместительству √алактическим ѕрезидентом, описанный в Ёнциклопедиуме ≈фгауза и Ѕрокрона как "—амый большой еблан с момента зарождени€ √алактики" и седьмой раз подр€д получивший звание наихудше одетого существа во всей ¬селенной.
The big story tonight is the sensational theft of the Improbability prototype ship, by none other than Zaphod Beeblebrox.
And the question everyone's asking - has the big Zee finally flipped?
Beeblebrox, inventor of the Pan Galactic Gargle Blaster, ex-confidence trickster, part-time Galactic President, described by Eccentrica Gallumbits as "The best bang since the big one", and recently voted the worst-dressed sentient being in the Universe
Скопировать
Спасайтесь бегством из своего гнезда, шершни!
[Тем временем Доктор сумел ускользнуть от Одиссея] Убить их!
Доктор!
Flee hornets in their nest!
Kill them!
Doctor!
Скопировать
И с этой минуты... ваши дни будут сочтены.
Я помогу вам ускользнуть от него, замести следы, изменить внешность.
От вас требуется только одно - беспрекословное подчинение.
That day, you won't have long to live.
So I come to help you escape from him, to wipe out traces, change your appearance.
All you have to do is obey me meticulously.
Скопировать
Немного с ним поиграем.
опасно, он запросто может ускользнуть.
Рискнем.
- Let's play him a little. - It's dangerous.
- He could easily give us the slip.
- Oh, we'll take that risk.
Скопировать
Но вам не кажется, что он держит вас взаперти, чтобы вы не выходили из дому, не общались ни с кем?
Иногда я могу ускользнуть в кино или в пробежаться по магазинам.
Я обожаю ходить по магазинам одна.
But don't you mind being cooped up, never getting out, never seeing anyone?
Oh, I sneak off away sometimes, to the movies, or go shopping.
I adore to go shopping by myself.
Скопировать
{C:$00FFFF}Враг после этого ослабит бдительность.
{C:$00FFFF}Теперь мы можем попробовать ускользнуть.
{C:$00FFFF}Что случилось с Кофую?
The enemy will relax their guard now. Now is our chance to escape.
What happened to Kofuyu?
As a dutiful servant, my sister went in place of your Highness.
Скопировать
Во сне?
И вы вновь пытаетесь ускользнуть.
Но о чем вы?
In your dreams?
And you're trying to flee again.
What are you talking about?
Скопировать
Какая ловушка для Фантомаса, дерзни он появиться.
Уверяю, на этот раз ему не ускользнуть. Клац!
- Это гениально. - Верно.
Let's hope this attracts Fantomas.
And this time he won't escape.
It was a brilliant idea.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ускользнуть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ускользнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
