Перевод "мешковатый" на английский
Произношение мешковатый
мешковатый – 30 результатов перевода
Забавно - журавль, названный в вашу честь.
Мне нравятся их огромные мешковатые рты, которыми они зачёрпывают рыбу.
- Наверное вы говорите про пеликанов.
It would be fun to have a crane named after me.
I just love those big pouchy mouths they scoop up the fish in.
- I think those are pelicans.
Скопировать
Она одевает его в выходной костюм.
Когда они познакомились, он ходил в мешковатых коричневых костюмах... был толстым и с короткими волосами
Она посадила его на диету и стала наряжать в одежду для сафари... и заставила отрастить баки.
She had him dressed in a leisure suit.
When she first met him, he wore baggy brown suits... he had short hair and he was fat.
She put him on a diet, and put him in safari outfits... and made him grow sideburns.
Скопировать
Я не хочу осуждать собственное поколение, но не понимаю, почему парни так одеваются.
Как будто они только что встали, натянули мешковатые штаны, зачесали свои грязные волосы...
Не думаю.
So, okay, I don't want to be a traitor to my generation and all... but I don't get how guys dress today.
I mean, come on, it looks like they just fell out of bed... and put on some baggy pants and take their greasy hair... and cover it up with a backwards cap and, like, we're expected to swoon?
I don't think so.
Скопировать
Однако было и другое. Его сюртук был прекрасно пошит.
Но на старике в ресторане он сидел как-то мешковато.
Видите ли, мадемуазель, я считаю, что смерть месье Гасконя не была случайной.
But more than that, the mantle of life should fit like a well-tailored suit of clothes, hmm?
But it did not hang so well on that old man in the restaurant.
You see, mademoiselle, I cannot accept that the fall of M. Gascoigne was accidental.
Скопировать
Я просто никогда не думал, что можно встретить женщину своей мечты в восемь лет.
Они все-таки немного мешковатые.
Что поделаешь, мода!
I just never figured you could meet the person of your dreams at age 8.
They're still a little baggy.
That's the style of these days.
Скопировать
Хотят.
Но для них хорошо - это мешковато.
Вероятно для того, чтобы мальчики могли прятать оружие, а девочки свою беременность.
Yes.
But they like it baggy.
Probably so that boys can conceal their weapons, and the girls can hide being pregnant.
Скопировать
Ох, посмотрите на него.
Не удивительно, что он носит мешковатые штаны.
Наш Ронни теперь большой человек.
Oh, listen to him.
No wonder he wears them baggy britches.
Our Ronnie's a big man now.
Скопировать
Это, по-твоему, означает быть черным, Майкл?
Носить мешковатую одежду и болтать всякое дерьмо... охрененное?
Могу я выйти отсюда на этой неделе или что?
Is this what you think being black is, Michael?
Wearing baggy clothes and talking a lot of shit... fucking up?
Can I get out of here this week or what?
Скопировать
Тесные будут сдавливать тебе яйца, у тебя там всё перегреется и твои маленькие солдаты погибнут.
Найди себе что-нибудь хлопковое, большие мешковатые "боксёры", вон тебе Вик одолжит.
Спасибо большое!
'CAUSE TIGHTNESS CONSTRICTS YOUR BALLS. AW, YOU GET A HEAT WAVE DOWN THERE AND YOUR LITTLE SOLDIERS'LL BE DECIMATED.
GET YOURSELF SOME FRUIT OF THE LOOMS. BIG, BAGGY BOXERS. VIC'LL LOAN YOU HIS.
THANKS A LOT.
Скопировать
Ты куда?
Принесу Майклу пару моих больших мешковатых хлопковых трусов.
Бен!
WHERE'RE YOU GOING?
TO GET MICHAEL A PAIR OF MY BIG, BAGGY FRUIT OF THE LOOMS.
BEN!
Скопировать
-Этот ужасный рэп.
-А эти мешковатые штаны.
И даже несмотря на вред, причиненный моим ушам этими жуткими ритмами, должен признать, что это был чудесный вечер.
-Damn rap music.
-And those baggy pants.
So even with the damage to my unsuspecting eardrum I did think that tonight was nice.
Скопировать
Вам не кажется что немного тесновато?
Нет, мне даже кажется... мешковато.
- Мешковато?
Don't you agree this is a little bit tight? - No.
No, in fact I think it's quite... baggy.
- Baggy?
Скопировать
- Нет. Нет, мне даже кажется... мешковато.
- Мешковато?
Даже очень плохо одетый.
No, in fact I think it's quite... baggy.
- Baggy?
Quite frumpy.
Скопировать
Я хочу чтобы на вас было одето нечто комфортное, свободное
Я люблю свободную мешковатую одежду
Ведь нам понадобится весь диапазон движений.
I WANT YOU TO WEAR WHAT'S COMFORTABLE, WHAT'S LOOSE.
I LIKE LOOSE, BAGGY CLOTHING.
YOU WANT FULL RANGE OF MOTION.
Скопировать
Мужчина, черный, белая футболка.
мешковатые джинсы, кроссовки.
Скрылся, но мы там все оцепили.
Number one male, white t-shirt.
Baggy jeans, tennis shoes.
In the wind, but we're locking it down out there.
Скопировать
- Черт, я буду скучать за этими мешками.
Я должен выбросить весь репертуар "мешковатых" оскорблений.
Ну, когда я первый раз проснулась рядом с ней, я подумала, что переспала с Рокки Ракун.
-Damn, I'm gonna miss those bags.
I have to throw out a whole repertoire of luggage insults.
Well, the first time I woke up next to her, I thought I was sleeping with Rocky Raccoon.
Скопировать
Капиллярная непроходимость. Как раз замедляет реперфузию крови.
У нее должно быть "мешковатое" сердце.
Сделай "эхо", чтобы подтвердить.
Microvascular occlusions, takes that long for the blood to reperfuse.
She'd have a baggy heart.
Echo it to confirm.
Скопировать
Они все были в костюмах и в галстуках.
А я пришел в своей мешковатой одежде, и все странно на меня смотрели.
- И тебе было стыдно?
They were all in suits and ties.
I was in my baggies and got these weird looks.
- You were ashamed? - Yeah.
Скопировать
Они зарезервированы для врачей.
Да я, твою мать, и есть врач, ты, мешковато-одетая, ярко-жилеточная невежда-иммигрантка!
Для настоящих докторов (*). Хирургов. Вот, как он, например.
- Sorry. They're reserved for doctors.
I am a bloody doctor, you flappy-coated, fluorescent-gileted, immigrated ignoramus!
Yeah, well, proper doctors.
Скопировать
Вы думаете, что они к вам не имеют отношения.
Вы подходите к шкафу и выбираете, не знаю, этот мешковатый голубой свитер поскольку хотите всем показать
Не лазурный.
Oh, okay. I see. You think this has nothing to do with you.
You go to your closet and you select, I don't know, that lumpy blue sweater, for instance because you're trying to tell the world you take yourself too seriously to care about what you put on but what you don't know is that that sweater is not just blue.
It's not turquoise.
Скопировать
Делай как я и все пройдёт чудесно
Сиамские принцессы носят обаятельное мешковатое платье, мило подчеркивающее их кривоту
Странно, высокая напоминает мне Амалию Так, Хидалип, ты сделала, всё как планировалось? Да!
Do what I do and everything will be fine.
nicely underlining their curves.
the tall one reminds me of Amalia... did you do as planned?
Скопировать
В изношенных ботинках
Седые волосы, рваная рубашка и мешковатые брюки
Старый башмак
In worn-out shoes
Silver hair, a ragged shirt And baggy pants
The old soft-shoe
Скопировать
Талонов за парковку в неположенном месте тоже нет.
Брилиантовые серьги, мешковатые джинсы водит навороченный внедорожник. Слушает Glasses Malone.
И?
He doesn't even have any parking tickets.
Diamond earrings, baggy jeans, drove a tricked-out S.U.V. Blasting glasses Malone.
So?
Скопировать
Родриго, рядом Эдди, мой малыш.
У них у всех бритые головы, серьги, мешковатые джинсы.
Они любят хип-хоп.
Rodrigo, next to Eddie, my baby.
They all have shaved heads, earrings, baggy jeans.
They love hip-hop.
Скопировать
Тони капитан в Афганистане,
и ты будешь мне говорить, что мои мальчики заслуживают быть подстреленными только потому, что носят мешковатые
Спорю, если бы они были белыми и жили пососедству с вами в Санта Кларите
Tony's a Captain in Afghanistan,
Rodrigo just became a P2 in southeast, at Eddie's at Berkeley, and you're gonna tell me that my boys deserve to get shot up just because they wear baggy jeans and love hip-hop?
I bet you if they were white and they lived next door to you in Santa Clarita --
Скопировать
Знаете, я думаю, что многие другие дизайнеры уделили много внимания линии Хайди.
Так что тут много, типа, мешковатых вещей.
Я не хочу этого делать, так что я создам нечто немного более короткое и с другим силуэтом и настроем.
You know, I think a lot of the other Designers are really paying attention to Heidi's line.
And so there's a lot of, like, oversized things.
I didn't wanna do that, so I did something a little bit more cropped and different silhouette and a box.
Скопировать
Просто не отставай от взрослых.
Если бы я был настоящим вервольфом, я бы носил мешковатую одежду, чтобы во время превращения не порвать
Был бы я Халком - та же схема.
Just stay with your grown-up.
If I were a real werewolf, I'd wear baggy clothes so my nice clothes wouldn't get all torn up.
Same rule for if I were the hulk.
Скопировать
Ооо!
Ну, может ты тогда снимешь эту мешковатую футболку?
Ох, идем!
Ohh!
Well, can you at least just take off that baggy tee?
Oh, come on!
Скопировать
То есть, слабый лучик надежды, что у меня есть насчёт лоска, он есть только в том наряде из кожи.
А это льняное мешковатое платье...
Мне вот очень интересно, где находится Биркенсток?
I mean, the only glimmer of hope that I have of somewhat polish is this look that you did in leather.
With this linen sack dress, I-
I'm really seriously wondering, where are the Birkenstocks?
Скопировать
- Он не яркий.
Мешковатый, синий, разве это не твой стиль?
Ну, и в какую сумму мне это выйдет?
- It's boring.
It's boxy. It's blue. How is that not you?
So, how much is this thing gonna run me?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов мешковатый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мешковатый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
