Перевод "Birth" на русский
Произношение Birth (борс) :
bˈɜːθ
борс транскрипция – 30 результатов перевода
We talk together.
I thought she had died when she gave birth to our son.
I was sure I...
Мы разговариваем с ней.
Я думал, она умерла, когда рожала нашего сына.
Я был уверен в этом...
Скопировать
I want you to organise jousts, banquets and masques to celebrate the birth of my son.
Your Majesty has given birth to a very healthy baby girl.
I'm so sorry.
Я хочу дать банкет и маскарад чтобы отпраздноватьдень рождения моего сына
Ваше Величество дали жизнь очень здоровой девочке
Мне очень жаль
Скопировать
Ludlow castle, The Welsh Marches
I am told that the Lady is much dismayed at having given birth to a daughter and not the son she promised
To my mind, it is sure proof that God has abandoned her.
Замок Ладлоу, Вэлш Марчес
Мне сказали что леди очень встревожена после рождения дочери а не сына, которого она обещала родить
На мой взгляд это уверенное доказательство того, что Господь опустошил ее.
Скопировать
I don't want him involved in all this.
Understand, Micah is involved by the mere fact of his birth.
Now, I've been, I think, more than fair to you.
Я не хочу его в это вмешивать.
Понимаете, Майка был замешан уже когда родился.
А я, как мне кажется, был к Вам очень снисходителен.
Скопировать
I came back to change my life.
You'll die giving birth to Young-woong.
I know it's hard to believe but...
Я вернулась, чтобы изменить свою жизнь.
Ты умрёшь, если родишь Йонг Вунга.
Я знаю, в это трудно поверить, но...
Скопировать
Why didn't you tell me you were Jin's mother?
I gave birth to him.But hat doest not make me his mother.
You know how powerful my family is.
Почему Вы не сказали мне, что Вы мать Джина?
Я родила его, но это не делает меня его матерью
Вы понимаете насколько могущественна моя семья?
Скопировать
My sister's giving birth in three months, and I haven't even been able to call her.
Your sister won't be giving birth in three months, Juliet.
She'll be dead before then.
И мне жаль, что я не смогла помочь вам. Моя сестра родит через три месяца... а я ещё не могла даже ей позвонить.
мне пора возвращаться домой.
Твоя сестра не будет рожать через три месяца, Джульетта. Она умрёт ещё до этого.
Скопировать
When you are no longer able to hide your condition you will be removed to a private place for your lying-in.
And there you can give birth to your bastard.
Thank you, Your Eminence.
Когда вашу беременность уже будет невозможно скрывать, вас перевезут в безопасное место,
где вы сможете родить свое незаконное дитя.
- Благодарю, ваше преосвященство.
Скопировать
I cannot give the king a living son.
I gave birth to a baby boy once. Sweet boy.
But he died in my arms after just four weeks of life.
я не подарила королю сына.
Один раз у меня родился мальчик, замечательный мальчик.
Но он умер у меня на руках прожив всего четыре недели.
Скопировать
And there are no fertility problems in your family?
No, my mother could no longer give birth after the war.
The war changed a lot of people.
И в семье нет проблем с деторождением?
Нет. Мама не смогла родить после войны.
Да, война изменила многих людей.
Скопировать
I don't know.
On the other hand, it does leave less money for bat birth control.
Bat birth control.
Не знаю.
Тогда останется меньше денег на контроль рождаемости летучих мышей.
Контроль рождаемости мышей.
Скопировать
On the other hand, it does leave less money for bat birth control.
Bat birth control.
This money's going to bat birth control, right?
Тогда останется меньше денег на контроль рождаемости летучих мышей.
Контроль рождаемости мышей.
Но ведь деньги собирались на контроль рождаемости, да?
Скопировать
Bat birth control.
This money's going to bat birth control, right?
That's what you told me.
Контроль рождаемости мышей.
Но ведь деньги собирались на контроль рождаемости, да?
Вы мне сами сказали.
Скопировать
Well, when I found her, lana, she gave me this.
It's my birth mother.
Her name is lara.
Когда я нашел ее, Лана, она дала мне вот это.
Это моя биологическая мать.
Ее зовут Лара.
Скопировать
I know.
But this creature Was discarded at birth as a poor imitation.
He was shown no compassion, no conscience.
Я знаю.
Но это существо было произведено на свет лишь как жалкая имитация.
Он не знает ни сострадания, ни совести.
Скопировать
Scan him!
Prepare for birth!
Evolution?
Просканируйте его!
Приготовьтесь к рождению!
Эволюция?
Скопировать
No matter where you throw your sweater,within seconds,it's on a hanger.
This has just replaced your birth as the best day of my life.
Oh,hi,susan.
Перед этим меркнет даже моё счастье по поводу твоего дня рождения.
Привет, Сьюзан.
Ты не против, что я тут хозяйничаю?
Скопировать
Here it comes.
And I want you to organize jousts, banquets and masques to celebrate the birth of my son.
I can't decide whether to call him Henry or Edward.
Начинается
Я хочу, чтобы вы организовали рыцарские состязания, банкеты и маскарады в честь рождения моего сына.
не знаю еще, назвать его Генрихом или Эдвардом.
Скопировать
Nothing!
Your majesty has given birth to a very healthy baby girl
And did you not find such occurrences shocking, eminency?
Ничего!
Ваше Величество подарило жизнь очень здоровенькой девочке
Не находите ли вы такой случай шокирующим, Ваше Преосвященство?
Скопировать
He's too late.
I want you to organise jousts, banquets and masques to celebrate the birth of my son.
Your Majesty has given birth to a very healthy baby girl.
Но он сильно опоздал.
Я хочу дать банкет и маскарад чтобы отпраздноватьдень рождения моего сына
Ваше Величество дали жизнь очень здоровой девочке
Скопировать
Mmm, but you were unconscious in that one so we had to prop you up.
Fiona, birth of my first-born, that has to count, ain't it?
Mmm, except you're not in that one, cos you disappeared to wet the baby's head... for four days.
Ммм, но ты был без сознания в тот раз, так что нам надо было тебя поддерживать.
Фиона, рождение моей первеницы, это же считается, разве нет?
Ммм, кроме того, что тебя тут не было, потому что ты пропал, чтобы отметить это...на четыре дня.
Скопировать
He's never forgiven me for being the oldest.
I was in the birth canal when you came out of the C-section.
That's the real race!
Он так и не простил меня за то, что я старше.
Я вышел через родовые пути, а тебя достали при помощи кесарева.
Это настоящие гонки!
Скопировать
I know I love Paddy, 'but I love the people who remind me of him, too.
'Sons, brothers, even his mother - well, she did give birth to him.
'Sometimes I'm so full of love, I could kill anyone.'
Я знаю, я люблю Падди, но я так же люблю людей, которые похожи на него.
Сыновья, братья, даже его мать - ну, она родила его.
Иногда любовь так переполняет меня, что я могла бы убить любого.
Скопировать
Er, well, just thrilled to be here, really, support the wife.
The miracle of birth.
A gamut of emotions, really.
Ну, просто приятно находиться здесь, действительно, поддержать жену.
Чудо рождения.
Действительно, гамма эмоций.
Скопировать
No. Mum always drops early.
Ian started the trend of premature birth.
The ensuing children came even earlier, so by my calculations,
Нет, мама всегда разрождается пораньше.
С Иэна началась тенденция преждевременных родов.
Последующие дети появились ещё раньше, так что по моим подсчётам,
Скопировать
The ensuing children came even earlier, so by my calculations,
Mrs Gallagher could give birth... tomorrow.
All this excitement, eh, baby?
Последующие дети появились ещё раньше, так что по моим подсчётам,
Госпожа Галлахер может родить.. завтра.
Все это волнение, да, детка?
Скопировать
What's with the bikini?
Well, in case I want a water birth.
It's not what you think.
Зачем тебе бикини?
Ну, на случай, если я захочу родить в воде.
Это не то, что ты думаешь.
Скопировать
You mean like deep down inside?
We can start with the name you were given at birth, take it from there.
I told you already.
В смысле, в глубине души?
Можешь начать со своего настоящего имени, а там посмотрим.
Я уже говорила.
Скопировать
It means death.
Since birth...
It's what I am!
- Это означает смерть.
Это мой долг, мое воспитание.
Это я сама.
Скопировать
Good lord, no.
Why would I want to re-experience my own birth?
I'll be back to take your orders.
Бог мой, нет. Массаж ватсу?
С чего бы это вдруг я захотела рождаться заново?
Я вернусь принять ваши заказы. - Большие меню.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Birth (борс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Birth для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить борс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение