Перевод "Bordeaux" на русский

English
Русский
0 / 30
Bordeauxбордо
Произношение Bordeaux (бодоу) :
bˈɔːdəʊ

бодоу транскрипция – 30 результатов перевода

What?
Alexandre Gartempe, Do you take Agatha Bordeaux to be your wife?
So what?
Что?
Александр Гартамп, желаете ли вы взять в жёны Агату Бордо?
Ну же?
Скопировать
For someone like you it would be less than nothing.
There'll be an adjudication next month for the port of Bordeaux...
Where, coincidentally my brother-in-law is managing an important construction project which I'm associated with... to a very small degree.
Для тебя это пара пустяков.
Через месяц определят компанию, которая будет строить порт в Бордо.
А у моего шурина в Бордо крупная строительная фирма, а я, ну, вроде, совладелец.
Скопировать
Mr Chauvin...
Aren't you going to Bordeaux tonight?
No, not tonight.
- Месье Шовен?
- Вы сегодня не поехали в Бордо?
- Нет, сегодня нет.
Скопировать
A candy manufacturer.
He has factories in Bordeaux. Makes a lot of money. Come on.
Some night if I have to go without, I can run to make myself sleep.
Торговец конфетами.
У него заводь* в Бордо, он зарабать*вает миллионь*.
Если я возвращался вечером не солоно хлебавши, то шел спать!
Скопировать
It's even worse than that.
to Bordeaux, Saturday Feb. 24th
I can't do my job as I'd like to.
Даже еще хуже.
В Бордо, 24 февраля, суббота
Я не могу работать так, как мне хочется.
Скопировать
You need courage to go.
Bordeaux, Sunday Feb. 25th
You've got a good genius.
Тебе нужна смелость, чтобы уехать.
Бордо, 25 февраля, воскресенье
У тебя талант.
Скопировать
Cock!
Would you like some Bordeaux?
...don't swear by the ever changing moon...
Хер!
Хотите Бордо?
...не клянись изменчивой луной...
Скопировать
Careful!
Bordeaux!
Fragile.
Осторожно!
Это Бордо!
Очень дорогое вино.
Скопировать
Oh, thank heavens for that.
My name is Colonel Bampfylde, commander of His Britannic Majesty's forces here in Bordeaux.
You may deal with me as with Wellington himself.
Слава Богу.
Я полковник Бэмпфилд, командующий войсками Его британского Величества в Бордо.
Можете вести со мной дела, как с самим Веллингтонгом.
Скопировать
Maquerre came back with the Mayor of Arcon, sir.
He said Bordeaux was ready to rise in rebellion against Napoleon.
Bampfylde cleared off to give Wellington the good news.
Макер вернулся с мэром Аркона, сэр.
Он сказал, Бордо готово восстать против Наполеона.
Бэмпфилд унесся сообщить Веллингтону хорошую новость.
Скопировать
Should there be a storm... you are risking all our lives.
I insist that you head towards Bordeaux.
Matthews, take this.
Если разыграется шторм... Вы рискуете всеми нашими жизнями.
Я настаиваю на том, чтобы вы направили шлюпку в Бордо.
Мэттьюс, держи.
Скопировать
Close-hauled on the larboard tack, sir.
French captain: The wind's still fair for Bordeaux.
We could be there by tomorrow.
Есть круто к ветру левым галсом, сэр.
Ветер все еще дует в сторону Бордо.
Мы могли бы добраться туда к завтрашнему дню.
Скопировать
She's hauling down her colors, sir.
Marie Galante de Bordeaux.
Pellew: Well, Mr. Eccleston?
Они спускают флаг, сэр.
Мэри Галант из Бордо.
Ну, г-н Экклстон?
Скопировать
Pellew: Well, Mr. Eccleston?
Marie Galante of Bordeaux, sir.
24 days out of New Orleans with rice.
Ну, г-н Экклстон?
Мэри Галант из Бордо, сэр.
24 день на пути из Нового Орлеана с грузом риса.
Скопировать
This is folly, monsieur.
On this tack we could easily make Bordeaux.
You're risking all our lives.
Это глупость, мсье.
Этим курсом мы могли бы быстро добраться до Бордо.
Вы рискуете всеми нашими жизнями.
Скопировать
Teach him a lesson.
You told him if he fought again, you'd be on the next boat from Bordeaux.
Now, bad enough he should break his word.
Преподать ему урок.
Ты ему сказала: еще один бой - и ты отплываешь первым кораблем.
Итак, он нарушил слово.
Скопировать
What?
Yes, she's leaving for Bordeaux, taking a ship for England.
Oh, stop your whining, Wigram!
Что?
Да, она уезжает в Бордо, а оттуда отплывает в Англию.
Хватит хныкать, Вигрэм!
Скопировать
This tribunal is now adjourned.
Major Sharpe will be confined to quarters in the barracks at Bordeaux.
Oh, Molly, I'm so glad you went back and bought this.
Сегодняшнее заседание закрыто.
Майор Шарп будет заключен на квартире в казармах Бордо.
О, Молли, я так рада, что ты вернулась и купила его.
Скопировать
I've heard many tales of your bravery.
The Compte is from one of the oldest families of Bordeaux.
He is also a sworn enemy of Bonaparte, having remained resolutely loyal to the Bourbons.
Слышал немало баек о вашей храбрости.
Граф происходит из одного из старейших семейств Бордо.
К тому же он заклятый враг Бонапарта, он остался непоколебим в верности Бурбонам.
Скопировать
The Count has come to us with a proposal.
He believes that the people of his area of Bordeaux are ready to rise up against Napoleon.
If we were to put a force into the area. Prior to our main attack. He claims he could raise a rebellion.
У графа для нас предложение.
Он считает, что жители его района Бордо готовы восстать против Наполеона.
Если мы направим войска в этот район до основной атаки, он утверждает, что мог бы поднять восстание.
Скопировать
Oh, no, no.
It's an excellent proposal, but I should mention that none of my agents have reported that Bordeaux is
With the greatest of respect, even the best of your agents would not be as informed as myself.
О нет.
Это отличное предложение, но, надо сказать, никто из моих агентов не говорил, что Бордо на грани бунта.
При всем моем уважении, даже лучшие ваши агенты информированы хуже, чем я.
Скопировать
A good job we found a way to call him off.
What better way than to stir up trouble in Bordeaux, sir?
Yes.
Хорошо, что мы нашли способ отвлечь его.
Чего уж лучше, чем раздуть мятеж в Бордо?
Да.
Скопировать
I brought over a bottle of Chateau Margaux.
brilliant, because we can compare that to my Clos de la Roche and you can see the difference between a Bordeaux
I've got two other Burgundies of the same vintage that I thought might be fun for us to try.
Да, я принесла бутылку "Шато марго".
Это чудесно, потому что мы сравним его с моим "Кло-де-ля-рош". Вы почувствуете разницу между бордо И бургундским.
Между прочим, у меня есть ещё две бутылки бургундского того же урожая. Было бы интересно их попробовать.
Скопировать
Frasier, help me out here, will you?
Well, Dad, Chateau Petrus is a premier cru Bordeaux...
No, no... Oh. I-I mean with Daphne.
Фрейзер, поможешь?
Ну, папа, "Шато Петрюс" наряду с первыми "Крю Бордо"... Нет, нет...
В смысле, поможешь с Дафни.
Скопировать
To the best of your memory... what did you serve to Mr. Keyes for dinner that night?
Veal roast, mashed potatoes, and... oh, yes, a white Bordeaux.
What about dessert?
Попытайтесь вспомнить... что Вы подали Мистеру Кейсу на ужин в ту ночь?
(Хельга) Телячье жаркое, картошку пюре, и... ах, да, белое Бордо.
А что было на десерт?
Скопировать
I have an excellent German Riesling. 1937.
A Bordeaux.
Château Latour, '28, '29?
У меня есть великолепный немецкий рислинг 1937 года.
А из французских?
Бордо? Шато-Латур, 1928 и 1929 года?
Скопировать
-What's that?
-It's a Bordeaux.
Robust, bold, very dry as opposed to a Beaujolais, which is richer and fruitier.
- Что это?
- Это Бордо.
Крепкое, энергичное, очень сухое в отличии от Божоле, у которого более интенсивный фруктовый вкус.
Скопировать
Didn't he call?
There must be good clubs in Bordeaux.
Well, I got myself a great patient!
Он не позвонил?
Наверное, в Бордо хорошие клубы.
А что до меня, у меня был такой красавчик-пациент этой ночью.
Скопировать
Doing a lot of faux-marble stuff to the condo.
The only consequences of all this will be that whenever I open a nice Bordeaux, there will be the distant
I can live with it.
И украсим дом искуственным мрамором.
И только каждый раз, когда я открою бутылку хорошего Бордо, будут просыпаться далекие, тошнотворные воспоминания о сумасшедшей, которая пыталась меня убить, только потому что я поддался и позволил ей поцеловть меня в щеку.
Я это переживу.
Скопировать
-(In Spanish) Yes, Sir. And to drink?
-Some Bordeaux 1969 will be all right.
-(In Spanish) Right away, Sir.
- Да, сеньор, и напитки?
- Some Bordeaux 1969 will be all right.
- Сию минуту, сеньор.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Bordeaux (бодоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Bordeaux для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бодоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение