Перевод "Bracing bracing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Bracing bracing (брэйсин брэйсин) :
bɹˈeɪsɪŋ bɹˈeɪsɪŋ

брэйсин брэйсин транскрипция – 31 результат перевода

Here it comes.
Bracing, bracing.
After the crash, my friends were deeply concerned.
Вот и он.
Все нормально, все нормально.
После столкновения мои друзья были очень озабочены.
Скопировать
You're not telling me anything I don't know.
I know all about shoring and bracing...
Mr Kusac, you see, this is a cliff dwelling and not a silver mine.
Вы не сообщили мне ничего нового.
Я в курсе об укреплении стен и о подпорках...
Мистер Кьюсак, понимаете, это ведь скальный город, а не серебряная шахта.
Скопировать
Risky.
Needs planks for bracing.
Big job.
Рискованно.
Нужны доски для фиксации.
Много работы.
Скопировать
-About a mile.
Well, that's just about the distance for a good bracing walk.
What?
- Около мили.
Ну что ж, подходящее расстояние для хорошей бодрящей прогулки.
Что?
Скопировать
And just remember this:
There is no better way for a man to start the day than with that bracing, glowing, ego-building feeling
"Struck out in the sack" is, I assume a mixed metaphor, undoubtedly American, and probably nasty.
И запомни:
просто лучше не бывает, когда день свой начинает с чувством крепким, нежным, стройным человек, кто его строит. Понимает он тогда, чего лишился навсегда.
"Чего лишился навсегда", я предполагаю, смешанная метафора, несомненно, американская, и к тому же противная.
Скопировать
That's it. Push up.
Now, bracing yourself on the bedside hand...
Richie.
- Хорошо-хорошо.
Вот так, отталкиваемся и теперь беремся за поручни.
- Ричи...
Скопировать
How's the water?
Bracing, it's a great place to cool off.
And to practice freestyle diving, that last one was a beaut.
Как водичка?
Освежает. В жару самое то.
Тебе надо еще немного в прыжках в воду потренироваться. Это смотрится красиво.
Скопировать
It's OK.
- Well, that was bracing.
- I'm so...
Все ОК.
- Ну, взбодрили.
- Мне так...
Скопировать
You'll pay for that!
- That was bracing.
- Yeah.
Ты заплатишь за это.
- Это было бодряще.
- Да.
Скопировать
- Unless, of course, you're me.
- That was bracing.
- Wanna do another sweep?
- Если, конечно, ты не я.
- Это было ободряюще.
- Устроим еще одну зачистку?
Скопировать
With me, please.
That was bracing.
Interesting lady.
Следуй за мной, пожалуйста.
Это бодрит.
Интересная дамочка.
Скопировать
You'd be most welcome here.
The Worthing air is bracing, and dear Rosedale is always..
"Full of the happiest of boarders.
В нашем доме вам всегда будут рады.
Воздух в Уэртинге обладает поистине чудодейственной силой, и Роздейл
"полон счастливых пансионеров.
Скопировать
Lots of problems.
We've been figuring on doing some bulkheading and cross-bracing.
But those old walls, I don't know.
Много проблем.
Мы предполагали поставить несколько переборок и поперечных распорок.
Но с этими старыми стенами... я даже не знаю.
Скопировать
That means getting those bulkhead timbers placed right.
- Then there's all that cross-bracing.
- How long?
Это значит поставить подпорки из брусьев везде, где это необходимо.
-А затем нужно будет монтировать поперечные распорки.
-Как долго?
Скопировать
One woman, two men - it has been known to lead to conflict.
The bracing scent of aviation fuel and grease.
What happened to that one, Miss?
Женщина и двое мужчин, знаете, это почва для конфликта.
Бодрящий аромат авиационного топлива и смазки.
А что случилось с этим, мисс?
Скопировать
And the park ... wonderful idea.
There's a barista who makes a bracing espresso.
- Can I bring you one?
И парк... это отличная идея.
Тут есть бариста, который делает крепленный эспрессо.
- Тебе принести?
Скопировать
She's a beautiful girl.
Would you mind bracing her a bit?
Oh, sure.
Чудесная малышка.
Можете приподнять её немного?
Конечно.
Скопировать
Which I started, but that is not the point!
Emily, thank you for your bracing honesty.
We really lost perspective there, right, Oscar?
И я уже начала, но не в этом суть!
Эмили, спасибо за такую бодрящую честность.
Мы действительно потерялись в перспективе, правда, Оскар?
Скопировать
- Mm. - Oh. My own law firm.
Bracing, Your Honor.
I remember my first year hanging the shingle.
Моя юридическая фирма.
Бодряще, ваша честь.
Я помню свой первый год занятия частной практикой.
Скопировать
He's a very dangerous boy.
The authorities in Russia are bracing themselves today for mass protests against the trial of former
The case against Mr. Komarov has caused widespread division amongst the Russian public, some of whom view his incarceration as a political maneuver orchestrated by this man, defense minister candidate Viktor Chagarin.
Он очень опасный мальчик.
Сегодня власти России мобилизовались в связи с народным протестом против злоключений бывшего миллиардера, Юрия Комарова.
Судебное дело против Комарова вызвало широкие разногласия среди русской общественности. Некоторые утверждают, что его арест - это политический ход, ...организованный кандидатом на пост Министра Обороны, Виктором Чагариным.
Скопировать
Do you have any idea who was behind last night's attack?
The guards must be bracing for riots.
That's not all they're worried about.
У тебя есть идеи насчет того, кто стоит за атакой прошлой ночью?
Охрана должна быть готова к беспорядкам.
Это не все, чем они обеспокоены.
Скопировать
How was your swim?
Bracing.
Mr. Nightingale's circumstances are changing.
Как поплавала?
Освежающе.
Состояние мистера Найтингейла ухудшается.
Скопировать
Look at this like he would, like a criminal.
Reddington said he's bracing for war.
And in a war, you need allies.
Посмотрите как он, как преступник.
Реддингтон сказал, он готовится к войне.
А на войне нужны союзники.
Скопировать
How was your swim?
Bracing.
Mr. Nightingale's circumstances are changing.
Как поплавала?
Освежающе.
Состояние мистера Найтингейла ухудшается.
Скопировать
This is who I am.
I know, and it's refreshing and bracing and very Jimmy Stewart.
If we do this right, I can make a play for the senate majority leader.
Я такой.
Знаю, это так освежает, бодрит и похоже на Джимми Стюарта.
Если мы все сделаем правильно, я сделаю все возможное, чтобы стать лидером партии большинства в Сенате.
Скопировать
It means that none of them killed Maya.
News anchor: With jury selection about to begin, citizens of Rosewood are bracing for a trial that is
For more on the story, here's Lisa Cochran.
Значит, что никто из них не убивал Майю.
Заседание присяжных вот-вот начнётся, жители Розвуда ожидают суда, который несомненно привлечёт внимание, как горожан, так и средств массовой информации.
Подробнее об этом - от Лизы Кокрэн.
Скопировать
No it's a...
It's a mixture of ozone and sulphur - very bracing!
What's that?
Нет, это не...
Это смесь озона и серы - взбадривает!
Что это такое?
Скопировать
And next to that, next to the belching smokestacks and the nuptial script and the ivory paper, they'd have a crisp bright white piece of paper and instead of Amalgamated Widget, founded 1 857, it just would say Widgco, in Helvetica Medium
Can you imagine how bracing and thrilling that was?
That must have seemed like you'd crawled through a desert with your mouth just caked with filthy dust and then someone is offering you a clear, refreshing, distilled, icy glass of water to clear away all this horrible, kind of like, burden of history.
И рядом с этим, рядом с дымящимися трубами и свадебным шрифтом и бумагой слонового цвета он кладет кристально яркий белый лист и вместо Amalgamated Widget, основанной в 1857 году просто написно Widgco шрифтом Helvetica Medium
Вы можете представить, как это было бодряще и волнующе?
Это выглядело бы, наверное так, словно вы проползли через пустыню и рот ваш запекся от грязной пыли и затем вам предложил стакан чистой, освежающей, дистилированной, охлажденной воды чтобы очистить всю ту ужасную тяжесть истории.
Скопировать
It was interesting.
Bracing. And it, uh...
Why? Well, half the battle with self-acceptance is acting as if you feel it even when you don't.
Бодряще.
А потом... это заставило меня понять кое-что.
Ну, залог успеха в принятии самого себя - это вести себя, как будто ты чувствуешь это, даже когда это не так.
Скопировать
Here it comes.
Bracing, bracing.
After the crash, my friends were deeply concerned.
Вот и он.
Все нормально, все нормально.
После столкновения мои друзья были очень озабочены.
Скопировать
Previously on Prison Break:
The bracing is going to be tricky.
Unless the tunnel gets the proper support, it's all going to come down on our heads.
В предыдущих сериях...
Сделать распорку непросто.
Если как следует не укрепить тоннель, он обвалится нам на головы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Bracing bracing (брэйсин брэйсин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Bracing bracing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брэйсин брэйсин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение