Перевод "Breeders" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Breeders (бридоз) :
bɹˈiːdəz

бридоз транскрипция – 30 результатов перевода

Stow it'n'pay the lady, Shad.
Watch out, breeders!
- Watch out yourself, you freakin' lezbots!
Кончай это и заплати женщине, Шад.
Осторожно, производители!
Сама берегись, лесбо чокнутая!
Скопировать
Give him some lunch.
Is that the one the breeders recommend?
They do.
Иди сюда. Ну-ка, что у нас здесь есть?
Дай ему немножко, Тревор. Это ветеринары советуют?
Точно. Смотри.
Скопировать
We're gonna do this two ways.
Breeders of German shepherds.
Ford dealers.
Мы будем делать в двух путях.
Селекционеры немецких овчарок .
Продавцы Фордов.
Скопировать
What do you call them?
Sometimes we call them "breeders".
- Breeders?
Как вы их называете?
Иногда, мы называем животноводами.
- Животноводами?
Скопировать
Sometimes we call them "breeders".
- Breeders?
- How they reproduce.
Иногда, мы называем животноводами.
- Животноводами?
- Из-за того, как они размножаются.
Скопировать
Dance in the beams of emerald lasers
Mating on suburban duvets Cum splattered nuclear breeders
What a time that was
Танцуют в изумрудных лучах прожекторов.
Трахаются на одеялах в пригородах, порождая цепную реакцию.
Что это было за время.
Скопировать
Oh, better than that!
I'm going to get my breeders.
If you wanna see them, come by the house tonight.
Намного лучше!
Я еду за своими производителями.
Приходите вечером, полюбуетесь на них.
Скопировать
His portrait.
Common practice among important breeders.
I might know just the chap.
Его портрет.
Так часто делают, заводя племенных быков.
Я как раз знаю одного художника.
Скопировать
- Ask Erroll.
The problem with Kenya is there are no decent breeders.
We should ship a few out from England.
Спросите у Эрола.
Проблема в том, что здесь нет приличных производителей.
Может, надо выписать парочку из Англии?
Скопировать
It was his vision.
My father saw breeders spreading across the face of Euronda like a plague.
Millions of them.
Мой отец предвидел это.
Он видел, что "животноводы" распространятся по всей Евронде, подобно чуме.
Целые миллионы.
Скопировать
and in order to avoid all those negatives nobody's going anywhere ever again - that's it.
We can use the moths to bring food to the Lexx, but the moth breeders are incapable of flying them without
It will take many trips, and therefore considerable time.
Во избежание всех этих эксцессов никто больше отсюда не двинется. Никто и точка.
Мухи могут собрать еду для Лекса, но муховоды не справятся там без руководства.
Нужно много рейсов, значит много времени...
Скопировать
LIKE YOU.
ALTHOUGH WHY THOSE TWO WOULD WANT TO LIVE AROUND A BUNCH OF BREEDERS IS BEYOND ME.
A LOT OF US ARE MOVING ON UP THESE DAYS.
Как у тебя.
Хотя зачем этим двоим жить среди стада производителей – это выше моего понимания.
Многие из нас сейчас переезжают в лучшие районы.
Скопировать
It charts the last 20 people that won a spot on The Island.
Excluding, of course, the women, picked to be breeders.
- What is this?
В таблице последние 20 человек, выигравших места на Острове.
Исключая, конечно, женщин, которых отобрали для продолжения рода.
- А это что?
Скопировать
BREEDERS
For these pets it starts with a breeder, though not all breeders are considered professional.
In fact, in this profession, just about anyone and everyone can be a breeder.
СЕЛЕКЦИОНЕРЫ
Для этих домашних животных это начинается с селекционера, хотя не всех селекционеров считают профессиональными.
Фактически, в этой профессии, примерно любой и все могут быть селекционером.
Скопировать
Of course, one of the most obvious ways animals serve man is as companions.
BREEDERS
For these pets it starts with a breeder, though not all breeders are considered professional.
Конечно, один из самых очевидных путей животные служат, человек как компаньоны.
СЕЛЕКЦИОНЕРЫ
Для этих домашних животных это начинается с селекционера, хотя не всех селекционеров считают профессиональными.
Скопировать
My own little master race.
They're ideal breeders.
Oh, get your mind out of the gutter.
Моя собственная раса господ.
Моё племя идеальных людей.
Вот только не надо грязи.
Скопировать
lincoln hawk is hitting the road.
we're opening for the breeders.
i guess that luscious jackson reunion didn't work out.
Линкольн Хоук отправляется в путь.
Мы открыты для птицеловов.
Думаю, что сладкое воссоединение семейки Джексонов все же не удалось.
Скопировать
That stuff's for straights, to stop them having daft kids.
We're not breeders.
I think...
Это фишки для натуралов, чтобы не дать им наделать ущербных детей.
Мы не натуралы.
Я думаю...
Скопировать
Guess not.
Oh, the queers are about to find out what the breeders have done all along.
In a messy divorce... nobody stays clean.
Думаю, нет.
Что ж, голубые вот-вот поймут то, что натуралы знают давным-давно –
в грязном деле развода чистым не остаётся никто.
Скопировать
Jesus.
(man) Fucking breeders.
(man) Hole-punching prick.
Бог мой, что творится!
Поганый натурал.
Не знаешь куда член вставлять!
Скопировать
Today, 200 bushels is no problem.
That's an astonishing achievement for which breeders deserve credit, for which fertilizer makers deserve
In the United States today, 30% of our land base is being planted to corn.
Сегодня, 200 бушелей -- не проблема.
Это изумительное достижение которым мы обязаны селекционерам, производителям удобрений, производителям пестицидов.
Роуш:
Скопировать
It was when their migratory path hit a cliff.
They don't really migrate, but they're fantastic breeders.
A mother can produce eighty in a year, and when the population swells, they have to move off to find places where they can eat.
Это было, когда их миграционный путь натыкался на утес.
На самом деле они не мигрируют, но они фантастичны в своем воспроизводстве.
Мать может произвести 80 в год, и когда популяция разрастается, они вынуждены уходить искать места, где они смогут питаться.
Скопировать
I wish I didn't have to boycott the wedding today, but it's unfair, Marshall.
Breeders take everything for granted... marriage, babies... leggings.
You could wear leggings.
Мне хотелось бы быть на свадьбе, но это нечестно, Маршалл.
Натуралам всё обеспечено... брак, дети... лосины...
Можешь надеть лосины.
Скопировать
What, uh... Am I into?
I feel so bad for breeders.
Being gay is like living in a buffet.
А что мне должно нравится?
Мне не нравятся "женатики".
Быть геем, это как жить в буфете.
Скопировать
More like pitiful.
Now the males are displaying their musculature, indicating they're good breeders.
This activity shows that these two will soon mate, and the other suitors will continue their search elsewhere.
Скорее жалко.
Сейчас мужчины демонстрируют мускулатуру, показывающие, что они хорошие воспроизводители рода.
Эта активность показывает, что те двое тоже скоро будут спариваться, и другие ищущие будут продолжать их поиски где-то еще.
Скопировать
Don't you think?
north-eastern Siberia, in the Verkhoyansk mountains, I met the Eveny... a small nomadic tribe of reindeer breeders
Free men who have no material goods, yet who are immensely rich for they are skilled at living in harmony with nature.
Ты так не думаешь?
На краю Северо-восточной Сибири, в Верхоянских горах, Я встретил Эвенов... маленькое кочевое племя оленеводов.
Вольные люди которые не имеют материальных благ, но которые безмерно богаты, поскольку они умеют жить в гармонии с природой.
Скопировать
All domestic dogs are descended from a single ancestral species, the wolf.
Dog breeders select those pups that have the characteristics that happen to please them.
Nature, of course, selects those young animals that are best suited to a particular environment. But the process is essentially the same. And in both cases, it has produced astonishing variety.
Все домашние собаки произошли от единого родительского вида- от волков.
Те, кто разводят собак, выбирают тех щенков, которые обладают качествами, удовлетворяющими их хозяев.
Природа, естественно, выбирает тех молодых животных, которые лучше всего приспособлены к конкретным условиям обитания, но по существу, это тот же самый процесс, и в обоих случаях, он приводит к поразительному разнообразию вариантов.
Скопировать
So what might have started out as we would consider to be breeds, have now become so different they are species.
Darwin, sitting in Down House, wrote to pigeon fanciers and rabbit breeders asking all kinds of detailed
He himself, being a country gentleman and running an estate, knew about breeding horses and sheep and cattle.
Так что то, что в начале было разными породами - как мы это понимаем - сейчас превратилось в отдельные виды.
Сидя в Даун Хаусе, Дарвин писал любителям голубей, и тем, кто разводит кроликов, задавая всевозможные детальные вопросы о методах, которые они используют, и полученных результатах.
Сам он, живя в деревне и управляя хозяйством, знал про разведение и лошадей, и овец, и скота.
Скопировать
HEY. LOOK, YOU CAN WEAR THIS TO DAPHNE'S PARTY.
NOT GOING TO THE HETERO-HOP WITH A BUNCH OF BEER- CHUGGING BREEDERS.
[ Snorting ] JUSTIN, YOU'VE GOT TO GET OUT THERE,
Эй, посмотри – ты можешь в этом пойти на вечеринку к Дафне.
Не-а, не собираюсь на эту гетеро-тусовку с пивохлёбами.
Джастин!
Скопировать
But we don't have to sit next to them.
We're using the gays as a barrier between the breeders and the bitter, single girls.
So, what?
Hо нам ведь не обязательно сидеть рядом с ними.
Мы используем парней, как барьер между парочкой и двумя независимыми девушками.
И что?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Breeders (бридоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Breeders для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бридоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение