Перевод "иголка" на английский
иголка
→
needle
Произношение иголка
иголка – 30 результатов перевода
Я бы все отдал, чтоб увидеть больницу.
Там нитки и иголки.
Боль.
Oh, I'd give a lot to see the hospital.
Probably... needles and... sutures.
All the pain.
Скопировать
Они режут и шьют людей как одежду.
Нитки и иголки.
Ужасная боль.
Used to had to cut and sew people like garments.
Needles and sutures. Oh.
The terrible pain.
Скопировать
Мы должны найти его.
Это все равно что искать иголку в стоге сена.
Да, что-то в этом роде.
We've got to find him.
Like looking for a needle in a haystack.
Yeah, it is something like that.
Скопировать
Кстати, по поводу "замышляет". Почему ты сказала не приходить, если будешь звать на помощь?
Потому что я обожаю, когда иголки рвут меня на части.
С чего ты это взяла?
Hold on, start a fight: why did you say not to come if you called for help?
Because I love being dragged by the ears.
Why are you behaving like that?
Скопировать
Вам, предводитель, пора лечиться электричеством.
Стул не иголка, найдем.
Эти?
should electroconvulsive heal.
we can find. - Is it these?
- No!
Скопировать
Господи, что нужно сделать, чтобы покончить с этой морокой?
Сеньора, это все равно, что искать иголку в стоге сена. Ты видишь, Анна?
Они мне дерзят и совсем не уважают.
What one needs to do to be conciliatory!
This is like searching a needle in a haystack.
See? They disrespect me.
Скопировать
Где все наши нитки?
- Дайте нитки и иголки.
- Можно?
What did you do with our thread? We're all out.
- More thread and larger needles.
- Let me?
Скопировать
В стоге сена?
Если бы мне надо было спрятать иголку,..
- ...я смешал бы её с иголками.
In a haystack?
I wouldn't put it in a haystack.
I'd hide it in a needle-case.
Скопировать
Если бы мне надо было спрятать иголку,..
- ...я смешал бы её с иголками.
- То есть?
I wouldn't put it in a haystack.
I'd hide it in a needle-case.
Meaning?
Скопировать
Ну и как вы им поможете?
Даже если вы и доберётесь дотуда живьём, вы что, думаете они вам позволят втыкать в них ваши иголки?
Я могу попытаться.
Now, how can you help them?
Even if you've got there at all in one piece, do you think those people let you stick them with that needle?
I can try.
Скопировать
Ну, Рождество же.
А у меня от неё не будут иголки по всему столу? - Мистер Грант. - Сядь.
Знаешь, Мэри, все семь последних лет я проводил Рождество на работе.
Has he asked you out or anything?
[Phone Ringing]
Hello. Who? - Oh, hi, Howard.
Скопировать
Это было предсказуемо.
Сложно найти иголку в стоге сена.
В стоге сена?
I expected as much.
Might as well look for a needle in a haystack.
In a haystack?
Скопировать
ПРИБЫВАЮ ПОЕЗДОМ В ПОНЕДЕЛЬНИК В 15:00. ВСТРЕЧАЙТЕ. ФЛОРИАНА.
Еще не хватала этой иголки в заднице!
Она выбрала очень удачное время для того, чтобы пожить у нас.
ARRIVING MONDAY TRAIN: 15.00 REGARDS, FLORIANA.
That snotty pain in the ass.
She chose the perfect time to come and get under our feet.
Скопировать
Мы не должны ничего делать без Доктора!
Это очень похоже на поиски иголки из поговорки...
-Минутку...
Now we shouldn't do anything without the Doctor!
This is rather like looking for the proverbial needle in the proverbial...
-Just a minute...
Скопировать
Я могу закачать в неё 20 кубиков стрихнина с близкого расстояния.
Эта иголка пробьёт шкуру?
Нет, не получится.
I think I can pump 20 cc of strychnine nitrate into him. If I can get close enough.
Get this little needle through his skin?
No, I can't do that.
Скопировать
Он похож на индюка.
Передай мне иголку. Здесь нужна другая нитка.
Какая красивая статуя.
He looks a like a mannequin.
Tonina, pass me the thread.
Look at what a lovely statue!
Скопировать
Ты такая же неуклюжая, как и твоя мать.
Держи иголку как следует.
Иди сюда. Дай мне.
You're as clumsy as your mother.
Hold the needle properly.
Let me do it.
Скопировать
Иди сюда. Дай мне.
Ты должна держать иголку вот так, видишь?
Поняла?
Let me do it.
You have to hold the needle like this, see?
You see?
Скопировать
Не так уж здорово если узнает моя жена.
Мне не нужны иголки!
Давайте вколем ему новокаин в ноги и поглядим, как он выберется отсюда.
Not so good when my wife finds out.
I don't need needles!
Let's shoot his legs with Novocain and watch him try to get out of here.
Скопировать
Скалли.
Вы ищете иголку в стоге сена.
Взрыв был таким разрушительым, что ам удалось собрать емногое.
Scully?
You're looking for a needle in a haystack.
There was so much devastation, we haven't put much together yet.
Скопировать
Так как больше была поражена правая нога, её и нужно было прежде всего лечить.
А лечат так: сверлят дырку в черепе и вставляют в мозг иголку.
С помощью лазера отрезают поражённую область.
Since it's her right leg that's most affected, that's what had to be fixed first.
The technique is to drill a hole in the skull, and put a needle down into the brain.
Using a laser they cut out the affected area.
Скопировать
Я с этим разберусь.
"Примените иголку побольше". Да, и не забывайте об этом.
Мистер Аллан, насколько я могу судить ваша проблема с новой формой не вызвана самой формой, не так ли?
I will deal with this.
Yeah, and don't you forget it.
Mr. Allan, if I may observe your problem with the new uniform is not the new uniform, is it?
Скопировать
Ах, точно.
Я весь день как на иголках мучаюсь из-за этого вопроса, а ты забыл.
Нет, я не забыл.
Oh, right.
I've been to hell and back agonizing over this question, and you forgot.
No, I didn't forget.
Скопировать
Ладно, только давайте поскорей. Я хочу закончить до возвращения Дафни.
Не хочу, чтобы она об этом узнала, а не то напросится на мистерию а я и так как на иголках.
- Хорошо. - Давайте сначала глянем на "исходный материал".
I want it finished before Daphne gets back.
If she knows about this, she'll come to the pageant and I'm nervous enough as it is.
Let's just see what we have to work with.
Скопировать
А у Вас стулья как в Гестапо!
15 минут посидишь, и не надо иголки под ногти засовывать!
Как сядешь, так сразу выдашь и отца, и мать родных!
How can i sit straight in such a small space?
I have to sit here for hours everyday, busy settling accounts for piles of goods
My waist aches like this, how can i sit straight?
Скопировать
Ну и неделя выдалась.
Не знаю как вы, а я - был точно на иголках все это время.
Здравствуйте и добрый вечер.
What a week it's been.
I don't know about you, I was on pins and needles the entire time.
Hello and good evening.
Скопировать
Там убийство конгрессмена Хаммерсли.
Иголка за его ухом.
- Три лица, которые можно опознать.
It shows the death of Congressman Hamersly.
The needle behind the ear.
- Three faces, readily identifiable.
Скопировать
Это будет непросто найти определённого солдата в центре этого чёртового пекла.
Как иголку в стоге сена.
А как же рота?
It's not gonna be easy finding one particular soldier in the middle of this whole goddamn war.
Like finding a needle in a stack of needles.
But what about the company?
Скопировать
Докладывайте.
Выражение "иголка в стоге сена"
что-нибудь тебе говорит?
Report.
Do the words "needle in a haystack"
mean anything to you?
Скопировать
Они предоставляют последний ужин, но я попрошу последнюю песню.
Возможно, звук в моей голове будет отвлекать меня... когда они будут втыкать иголку мне в руку и смотреть
Мы не снижаемся.
They give you a last meal, but I'm gonna ask for a last song.
Maybe the beat in my head will distract me... when they stick the needle in my arm and watch me die.
We're not descending.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов иголка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы иголка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
