Перевод "Chariots" на русский

English
Русский
0 / 30
Chariotsколесница
Произношение Chariots (чариотс) :
tʃˈaɹiəts

чариотс транскрипция – 30 результатов перевода

That's how I like 'em.
Swing low, sweet chariots.
So...
Я их такими люблю ...
Тихонько качаются, сладкие дыньки ..
Итак...
Скопировать
It looks like she remembered me
The Master said: To rule a land of a thousand chariots... -
Kayano...
Бабушка, похоже, узнала папу.
Учитель сказал: чтобы управлять страной тысячи колесниц...
Каяно!
Скопировать
Pick up the pace!
Prepare to repel chariots!
Cassander!
Шире шаг!
Приготовиться к встрече колесниц!
Кассандр!
Скопировать
She's not your wife.
Him and his rat pack, they think they own the earth... riding around in their white chariots raping and
Orville, pull yourself together.
Она не твоя жена.
Он и его кодла думают, что они хозяева на Земле. Разъезжают на белых колымагах, насилуют и мародерствуют. С манжетами на рукавах.
Орвилл, возьми себя в руки.
Скопировать
Yes, he and I know the chronicles of the house.
They've driven in here with wedding chariots... and out with hearses.
and that letter-box on the corner has received the secrets.
Мы с ним оба знаем историю всех обитателей этого дома.
Сюда приезжали люди в свадебных каретах, а потом их увозили в катафалках.
И этот почтовый ящик, вон там на углу... Узнал много человеческих тайн...
Скопировать
Coming about.
Bring me my chariots of fire
I will not cease from mental fight
Поворот.
Мне колесницы огня.
Мой дух в борьбе несокрушим,
Скопировать
Sorry!
Two chariots were to arrive milk ass Bath Divine Poppea!
Okay, I'm coming!
прости!
две колесницы должны были прибыть с молоком ослицы для ванны божественной поппеи!
хорошо, идт я!
Скопировать
But behind it is a whole army.
I can already hear the chariots... and the galloping of their horses.
And the galloping of their horses!
Но за ним скрывается целое войско!
Я уже слышу грохот повозок и стук лошадиных копыт!
И стук лошадиных копыт!
Скопировать
- Childs ?
Childs, Chariots Of The Gods, man.
They practically own South America.
- Чайлдс?
Чайлдс, а Колесницы Богов?
Они практически держали всю Южную Америку.
Скопировать
Raikva of the Upanishadic fame... who ignores the king but imparts...
These chariots, cows, precious stones
How do I get benifited with these?
Раиква со славой Упанишад Кто игнорирует царя, но передает... знания более искренней принцессеs
Эти коровы, колесницы, драгоценные камни
Как я могу выиграть от этого
Скопировать
Please.
The winner of great chariots race- Gaul Asteriks!
And now the stars of today gala presentation will act for Caesar!
Прошу.
Победитель великой гонки колесниц - галл Астерикс!
А теперь выступят звёзды гала-шоу для Цезаря!
Скопировать
I have a task to complete I have to convey the message of the scriptures to the people
For your journey, please make use of my chariots, horses and elephants I prefer to walk while these two
Life is but a cycle of birth and death
У меня есть задача, которую нужно завершить Мне нужно передать послание писаний людям
Для своего путешествия, пожалуйста пользуйся моими колесницами, лошадьми и слонами Я предпочитаю ходить, пока эти две ноги могут меня держать
Жизнь - не что иное, как цикл рождений и смертей
Скопировать
And here comes the moment all of you have been waiting for!
Here it is, chariots race!
A gift from our immortal emperor to romans and fellow citizens!
И вот настал момент, которого вы все ждали!
Вот она, гонка колесниц!
Дар нашего бессмертного императора римлянам и согражданам!
Скопировать
No, I smell victuals.
More diabolic chariots!
Let's stay in the Forest.
Нет! Я чую запах хорошей еды!
Опять эти проклятые повозки!
- Вернемся в лес, Мессир!
Скопировать
?
It's a land where golden chariots?
?
?
Это земля, где золотые колесницы?
?
Скопировать
You have seen the power of Apophis.
You have seen his chariots rise from the ground, - walk through the Chaapa-ai...
- As I have done.
Ты видел мощь Апофиса.
Ты видел его колесницы, поднимающиеся с земли он путешествует через Чапа-ай ...
- Я тоже это делаю.
Скопировать
When I influence people to buy Honda products, I feel God's pleasure.
That's from Chariots of Fire.
I love Chariots of Fire.
Когда я заставляю людей покупать товары Хонды, я чувствую божью радость.
Это из Огненных колесниц.
Я люблю Огненные колесницы.
Скопировать
That's from Chariots of Fire.
I love Chariots of Fire.
So do I.
Это из Огненных колесниц.
Я люблю Огненные колесницы.
Как и я.
Скопировать
We give great sooth!
Chariots!
Used chariots!
Самые лучшие предсказания!
Колесницы!
Пользованные колесницы!
Скопировать
Get the horses.
Get the chariots.
Get the men.
По-коням!
По-колесницам.
Возьмите людей.
Скопировать
Chariots!
Used chariots!
Low mileage.
Колесницы!
Пользованные колесницы!
Малый пробег!
Скопировать
Hercules!
Bring the chariots!
Defend your Lord!
Геракл!
Колесницы!
Защищайте царя!
Скопировать
Moshe!
Ramses... 4,000 men... a thousand chariots.
How far behind us?
Моше!
Идет Рамсес с 4 тысячами воинов и тысячью колесниц.
Они далеко позади?
Скопировать
We can, but so can Ramses.
The mountain passes are dangerous... but they are too narrow for Ramses' chariots.
He couldn't follow.
Мы можем, но Рамсес тоже может.
Горные перевалы опасны, но они слишком узки для колесниц Рамсеса.
Он не сможет догнать нас.
Скопировать
I'm very sure.
I mean, are you sure we can make it across with our equipment... our chariots?
They didn't think they could with theirs.
Абсолютно.
Уверены, что мы пройдем там со снаряжением и колесницами?
Они решили, что не смогут.
Скопировать
We'll go through the forest and they'll never see us coming.
It'll slow down our chariots.
A gamble.
Пойдём лесами - застигнем врасплох.
С колесницами сложно.
Опасно.
Скопировать
Rhesus has already been here.
Leave the chariots.
We'll go down on foot.
Резус уже побывал здесь.
Всем с колесниц.
Дальше пешком.
Скопировать
When will the grief of the Empire's subjects end?
May our chariots of war
Be launched at the borders
"И когда в империи сгинет печаль?"
"Пусть наша колесница войны"
"К границам летит"
Скопировать
Babylon was the last to resist me, and I dreaded its siege, for Babylon's wealth had allowed her to lay in enough grain to last for years, and her towers, walls, and gates were so formidable
even untrained men could defend them with ease, walls too high to scale, with parapets wide enough for chariots
It was enough to freeze the heart of even an old soldier such as I am.
Вавилон был бы последним сопротивлением мне, и я боялся его осады, ибобогатстваВавилонапозволили бы ему иметь достаточно зерна на долгие годы, иегобашни,стены, и ворота были настолько велики,
, что даже неопытный мужчин мог защитить их с легкостью, стеныслишкомвысоки, чтобы взобраться, с достаточно широкими парапетами для колесниц, чтобы патрулировать их, ироврекипреграждалпуть , который нужно было пересечь, перед тем как подобраться.
Этого было достаточно, чтобы заморозить сердце даже старого солдата такому, как я.
Скопировать
?
It's a land where golden chariots?
?
?
Это земля, где золотые колесницы?
?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Chariots (чариотс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Chariots для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чариотс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение