Перевод "Closer to" на русский

English
Русский
0 / 30
Closerближе каморка потесниться
Произношение Closer to (клоусо ту) :
klˈəʊsə tuː

клоусо ту транскрипция – 30 результатов перевода

We'll keep an eye on them... and wait for the chance to get rid of Yei Lin.
- We'll get closer to them?
- Yes.
Следить за ними... И ждать шанса, чтобы избавиться от Ей Лина.
- Мы подойдём к ним ближе?
- Да.
Скопировать
Yes, she wants either all the money, or even me as an addition.
Well, I think I'll have to accept it, as a husband, I will be closer to that cash anyway.
What do you suggest?
- Да Хочет или всех денег, или еще и меня в придачу Так что?
Придется, наверное, соглашаться? В качестве мужа я все-таки буду поближе к этим деньгам
Что вы мне посоветуете?
Скопировать
Come one.
Gigi, come over here, closer to me.
Come on. Over here.
Давай.
Жижи, подойди поближе.
Давай.
Скопировать
who and why? That's why she had to go to the evening school.
People there are grown up, closer to a real life.
- Nonetheless, your husband is her father...
Из-за него в вечернюю пошла.
Там народ постарше, к жизни ближе.
Все-таки муж, отец...
Скопировать
It's pretty close for one of these little jewels, captain.
It will be a lot closer to them. Stand clear.
- Kirk here.
Эти маленькие игрушки, наверное, смогут их достать, капитан.
Не "наверное", а смогут.
- Кирк слушает.
Скопировать
Captain's log, stardate 3088.7.
We are no closer to finding an answer to the strange phenomenon than we were at the beginning.
Not only have two of my crewmen been attacked, two of our dilithium crystals are missing, and without them, the Enterprise cannot operate at full power.
Дневник капитана, звездная дата 3088.7.
Мы далеки от объяснения странному феномену, который случился с нами.
Помимо того, что на двоих членов экипажа напали, два дилитиевых кристалла пропали, а без них, "Энтерпрайз" не сможет работать на полную мощь.
Скопировать
A possibility.
You can't move Deneva closer to the sun, Jim.
No, but you can move the equivalent of the sun to Deneva.
Это возможно.
Но невозможно подвинуть Деневу ближе к солнцу.
Зато возможно подвинуть к Деневе солнечный эквивалент. - М-р Спок.
Скопировать
What are you staring at?
- Closer to the light.
- Wait.
Чего уставился?
— Ну-ка, к свету.
— Погоди.
Скопировать
You know how these charming dolls are, empty without a brain.
Antoine, come a little closer to me.
Mind the hours that you're on this balcony.
Ты же знаешь этих очаровательных безмозглых пустых кукол.
Антуан, иди же ко мне.
Ты уже несколько часов стоишь на этом балконе.
Скопировать
I meant getting married.
Well, that's why I moved to Minneapolis... to be closer to my fiance.
Oh, Mar, isn't it somethin'?
Я имею в виду женитьбу. Ах, да.
Именно поэтому я и переехала в Миннеаполис. Поближе к жениху.
Разве это не замечательно?
Скопировать
My dear and invaluable Katiu!
With each hour closer to to our happiness. and we drink liqueur.
And now to the point. Baku city much exceeds Rostov.
Дорогая и бесценная моя Катя.
С каждым часом приближаемся мы к счастью. Скоро денег у нас будет во множестве. Осядем по-хорошему, в Самаре, подле своего заводика, и наливочку будем распивать.
По своему географическому положению и количеству народонаселения город Баку значительно превышает город Ростов.
Скопировать
The vicious traffic squad cars are after our lone driver, the last American hero, the electric Shinta, the demigod, the super driver of the Golden West.
Nazi cars are close behind the beautiful lone driver, the police numbers are gettin' closer, closer, closer
They're gonna get him, smash him, rape the last beautiful, free soul on this planet.
Эскадрон автомобилей неудачников за нашим одиноким водителем последним Американским героем, электрическим Шинтой демиургом, супер водителем Золотого Запада
Два чёртовых злобных автомобиля уже накрылось в погоне за прекрасным одиноким наездником, полицейские номерки всё ближе, ближе и ближе к душе водителя в его душе автомобиле.
Они собираются достать его, разбить его, изнасиловать последнюю прекрасную, свободную душу на этой планете.
Скопировать
When one is a little mature, then one doesn't think so much about success as about the game that science is, since we know that neither astronomy, not physics, just like the other sciences, does not give absolute knowledge,
only, in a certain form, bring us closer to understanding, and, of course, no one thinks any more that
Come on, leave it alone, look how much it costs.
Но когда, мы становимся более зрелыми, мы не думаем уже об успехе, или как об игре, которую дает нам наука, так как даем себе отчет в том, что ни астрономия, ни физика так как другие науки не дают абсолютное знание,
только, в определенной форме, приближают нас к пониманию, и конечно же, никто никто уже не думает об сравнении искаженной правды и просто правды, которая является абсолютной.
Оставь это, посмотри сколько это стоит.
Скопировать
If we could verify the situation that sent Ricky to the school...
We'd be closer to understanding the solution.
If the child was accused wrongly ...why didn't he complain?
Если бы мы смогли узнать, по какой причине Рикки отправили в школу...
Мы были бы ближе к решению проблемы.
Если ребенок был обвинен несправедливо. ...почему он не жалуется?
Скопировать
There`s music too.
It gets closer and closer to you.
l`m in a hurry.
Звучит музыка.
Она наезжает на тебя, совсем крупным планом.
Я спешу.
Скопировать
There're quite, quite different rhythms here.
They're much closer to communism than we are because almost everyone...
almost everything is mechanized.
Здесь совсем-совсем другие ритмы.
Они значительно ближе нас к коммунизму, потому что все почти...
всё почти механизировано.
Скопировать
Kid... look, you know this work better than I do.
Is it best here or maybe down there, closer to the trail?
Dammit!
Кид, тебе эта работа гораздо более знакома.
Где лучше: здесь или пониже, ближе к следу?
Черт!
Скопировать
Without you I'm lost.
Even I do not want to know, what would I do, if I could not return home, closer to you.
If I did not have interlocutor in your face
Без тебя я потеряна.
Даже знать не хочу, что б я делала, если б не могла вернуться домой, поближе к тебе.
Если б у меня не было собеседника в твоем лице...
Скопировать
You don't frighten me anymore.
I feel like I understand you better, like I'm getting closer to you.
I love you more every day, you know.
Я больше не боюсь тебя.
Мне кажется, я лучше понимаю тебя, сближаюсь с тобой.
Я люблю тебя все больше и больше.
Скопировать
Get nearer.
Closer to the Brain Monitor.
I'm here.
Подойди ближе.
Ближе к Мозговому Монитору.
Я здесь.
Скопировать
And Greece, supreme beauty, is sinking.
In the mountains, closer to god, whose one flaw he was well aware of:
his absence.
И сама прекрасная Греция затухает.
В горах он находился ближе к богу, хорошо зная его единственный изъян:
его отсутствие.
Скопировать
I'm afraid... of death.
Alexei... come closer to me.
I must make haste. There's not much time left for me to live.
Я... боюсь смерти.
Алексей... подойди сюда.
Я тороплюсь, мне осталось жить немного.
Скопировать
Now, you stay here.
Don't go any closer to the road. Is that clear?
No.
Теперь, вы оставайтесь здесь.
Ни шагу ближе к дороге.
Это ясно?
Скопировать
These old village kanteles were played the other way.
Higher strings were closer to the player.
Bass strings were high up.
Потому что на старых деревенских каннепях играли по-другому.
Более высокие струны быпи к себе.
Базовая струна - сверху.
Скопировать
Slightly smile.
Arise- kA are closer to it.
- Give- kA by them, dotto, on floor- lemon into the mouth!
Слегка улыбнись.
Встань-ка поближе к нему.
- Дайте-ка им, дотто, по пол-лимона в рот!
Скопировать
- Do not agree.
Says he does not want to again closer to the boy.
- Tell him to only bring up the place where he had seen the child.
- Не соглашается.
Говорит, что не хочет снова приближаться к мальчику.
- Скажи ему, пусть только доведет до того места, где видел ребенка.
Скопировать
It's those trains and crowded subways.
I wondered if Mathilde, whom I'd only just met, wasn't closer to me than you, dear brother, whom I'd
I left for Marseilles that evening. Much later, I recalled having felt a sort of... foreboding.
В поезде, в метро так набито, нечем дышать.
Я думал о том, что Матильда, которую я недавно увидел впервые в жизни, кажется, стала мне ближе, чем родной брат, которого я всегда любил, люблю, но с которым нас уже ничто не связывает,
В тот же вечер я сел на марсельский поезд и лишь много времени спустя вспомнил, что меня кольнуло тогда дурное предчувствие.
Скопировать
Physical contact between us is fatal to our life forms.
Please, do not come any closer to our ship.
Perhaps it did not understand.
Физический контакт между нами является фатальным для нас.
Не приближайтесь к нашему кораблю.
Возможно, оно не понимает.
Скопировать
She says we're very poor... 350 policemen are in the woods.
Little by little, they're closer to them.
They go on carefully to seize the 2 killers of the suburbs who committed several murders without a financial motive... just for violence, with the same blind rage... as Whitman- the student in Austin.
Она говорит, что мы прозябаем в нищете. В операции участвуют 350 полицейских.
"Мы все ближе и ближе к ним", заявил инспектор полиции.
Продолжается операция в пригородной зоне по задержанию двух преступников, виновных в совершении нескольких убийств... без корыстных побуждений. Это насилие ради насилия, выход слепой ярости, как это было в случае с Уитманом, студентом университета в Остине, убившего десятки людей.
Скопировать
- I've never seen perfection.
But no woman could come closer to it.
I remember when you used to talk that way.
- Я никогда не видел совершенства.
Но ни одна женщина, не смогла бы стать к нему ближе.
Я еще помню времена, когда ты вот так говорил.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Closer to (клоусо ту)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Closer to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клоусо ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение