Перевод "interstellar travel" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение interstellar travel (интестэло травал) :
ˌɪntəstˈɛlə tɹˈavəl

интестэло травал транскрипция – 19 результатов перевода

I want to talk to my daughter.
Stepping out into the universe we must confront the reality of interstellar travel.
We must reach far beyond our own lifespans.
Я хочу поговорить с дочерью.
Отправляясь во вселенную Нам предстоит столкнуться с межзвёздными полётами.
Мы должны преодолеть границы отведённого нам времени.
Скопировать
At least give me some information...
Welcome to a new era in fast, efficient, interstellar travel.
Welcome to the age of Transfer Transit.
Объясните хотя бы...
Добро пожаловать в новую эру быстрых космических путешествий.
Добро пожаловать в эпоху "Трансфер Транзит".
Скопировать
Why are you here?
You were on the verge of discovering interstellar travel, but the stars are not for man, Ricky.
We need a messenger they can trust, a conduit between the Overlords and Earth.
Зачем вы прилетели?
Вы были на пути к открытию межпланетных перелётов, но космос не для людей, Рики.
Нам нужен посредник, внушающий доверие, связной между Повелителями и землянами.
Скопировать
- Using sublight engines, the ship can accelerate to 110, 000 miles per second - over half the speed of light.
It's not fast enough to achieve interstellar travel.
For that, we need the hyperdrive.
- Используя Досветовые двигатели, судно может ускориться до 170,000 Километров в секунду более чем половина скорости света.
Это не достаточно быстро, для межзвездных путешествий.
Для этого, мы нуждаемся в гипердвигателе.
Скопировать
The design is incredibly crude.
It amazes me that a race as backward as yours is attempting interstellar travel.
Spare me the supervillain riff.
Проект невероятно сыр.
Это поражает меня, это как гонка назад то как вы делаете попытку межзвездного путешествия.
Не надо изображать суперзлодея.
Скопировать
It's still a few weeks away from a practical test, but all indications look good.
If this performs the way it should, the X-302 will be the first human-built spacecraft capable of interstellar
The deal made by our...
От реальных испытаний нас отделяют всего несколько недель, но все прогнозы весьма благоприятны.
Если испытания пройдут успешно, это сделает X-302 первым космическим кораблем, сделанным человеком, который способен к межзвездным путешествиям.
Заключенное между нашими правительствами соглашение, генерал ...
Скопировать
Commander John Crichton will pilot a craft of his own design in a dangerous attempt to use our planet's gravity as a speed booster, slingshotting him off into space at previously unrecorded speeds.
The results are anticipated as the first concrete step toward interstellar travel.
Canaveral, this is Farscape One... I am free and flying.
Командор Джон Крайтон поведет летательный аппарат собственной разработки, используя силу гравитации нашей планеты в качестве ускорителя, которая даст возможность развить недостижимую ранее скорость.
В случае успеха эксперимент станет первым шагом к осуществлению межзвездных перелетов.
Канаверал, это Фарскейп-1, я в свободном полете.
Скопировать
- Or the Tollan.
Let me contact our allies capable of interstellar travel, see if they're willing to help.
Very well, Doctor.
- Или Толланы.
Позвольте мне хотя бы связаться с нашими союзниками, которые способны к межзвёздным путешествиям. Может, они захотят нам помочь.
Хорошо, доктор.
Скопировать
You're becoming quite a pilot.
It's time to prepare your body for interstellar travel.
Prepare my body?
Из тебя выйдет отличный пилот.
Пора подготовить твой организм для межгалактических полётов.
Подготовить организм?
Скопировать
You've just been briefed by the Chairman of the Joint Chiefs on our new reality.
Not only do I find out that the Air Force is engaged in interstellar travel, but I also find out that
- I was under a special gag order.
Я так понимаю, вы были только что проинформированы председателем штаба о нашей новой действительности.
Мало того, что я узнаю что Воздушные силы вовлечены в межзвездное путешествие, но я также узнаю, что мой кандидат на пост вице-президента все об этом знает.
- У меня был приказ о неразглашении.
Скопировать
Spreading out into space... will completely change the future of the human race... and maybe determine whether we have any future at all.
The stars are so far away that interstellar travel is impractical... unless we can go faster than light
Einstein's theory of relativity... tells us that a spaceship's mass... approaches infinity as it nears the speed of light.
завоевания космоса изменит навсегда будущее человечества ивозможноопределит, есть ли у нас будущее.
Звезды настолько далеко, что межзвездный полеты не будут практичными, если не двигаться быстрее, чем свет.
Проблема состоит в том, что по Теории относительности, когда космический корабль приближается к скорости света, его масса растет до бесконечности.
Скопировать
If so, when?
2008, world-famous physicist Stephen Hawking... called on the human race to colonize space... and make interstellar
Spreading out into space... will completely change the future of the human race... and maybe determine whether we have any future at all.
И если да, то когда?
В апреле 2008 года, всемирно известный физик Стивен Хоукинг, призывает человечество к колонизации космоса и осуществлению межзвездных полетов.
завоевания космоса изменит навсегда будущее человечества ивозможноопределит, есть ли у нас будущее.
Скопировать
My presentation at SETI National Convention was right.
Interstellar travel is possible using wormholes as a shortcut through space.
That was my first guess as well, the wormholes.
Моя презентация на национальной конвенции была верной.
Межзвёздные путешествия возможны с использованием кротовых нор, ведь они сокращают расстояние в космосе.
Это было моей первой догадкой - кротовые норы.
Скопировать
Dad, no!
It could teach us the secret of interstellar travel.
If he's so smart, how come he can't stay out of my mouth?
Папа, нет!
Оно может открыть нам секрет межзвёздных путешествий.
Если он настолько разумный, то как он оказался у меня во рту?
Скопировать
I've asked the same question.
For now, naquadria is our short cut to interstellar travel.
More stable forms of energy don't provide enough power to run the hyperdrive.
Я задавал тот же самый вопрос.
Пока, наквадриа наш кратчайший путь к межзвездному путешествию.
Более устойчивые формы энергии не обеспечивают достаточную энергию для запуска гипердвигателя.
Скопировать
The gate system was built by an older race, long since disappeared.
The Goa'uld regularly use the gates, but they subjugate humans with powerful ships capable of interstellar
Such as the one that crashed in the Pacific Ocean.
Система врат была построена намного древней расой уже и уже давно исчезнувшей.
Сейчас когда Гоуалды постоянно используют врата, они подчиняют этих имплантированных человеческих рас при помощи мощных кораблей, способных на межзвездные перелеты.
Таких как тот, что рухнул в Тихий океан?
Скопировать
Why come to me?
I'm no interstellar-travel expert.
I've never even studied gravitational lensing or zero-point energy fields or quantum-harmonic oscillation theory.
Почему вы пришли ко мне?
Я не эксперт по межзвездным путешествиям.
Я никогда не изучал гравитационное линзирование или нулевую энергию поля или теорию квантово-гармоничных колебаний.
Скопировать
What do you mean?
Two words... interstellar travel.
Take the fight to them.
Что вы имеете в виду?
Два слова: межгалактический полёт.
Перенести войну к ним.
Скопировать
- Because the creature is an alien.
It certainly appears to be producing fuel suitable for interstellar travel.
Either way, Bill... - I need you to leave the talking to me. - Why?
— Потому что существо инопланетное.
Оно, судя по всему, производит топливо, ...подходящее для межзвездных путешествий.
В любом случае, Билл... — ...я хочу, чтобы ты оставила переговоры мне.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов interstellar travel (интестэло травал)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы interstellar travel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интестэло травал не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение