Перевод "Commitment commitment commitment commitment" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Commitment commitment commitment commitment (кемитмонт кемитмонт кемитмонт кемитмонт) :
kəmˈɪtmənt kəmˈɪtmənt kəmˈɪtmənt kəmˈɪtmənt

кемитмонт кемитмонт кемитмонт кемитмонт транскрипция – 31 результат перевода

Future, babies, commitment.
Commitment, commitment, commitment, commitment...
Whoa, slow down!
Будущее, дети, обязательства.
Обязательства, обязательства, обязательства, обязательства...
Стоп, притормози!
Скопировать
For a house on a cul-de-sac, this place sees a lot of traffic.
Just because I'm popular doesn't mean I'm incapable of a lasting commitment.
Look, you can't even commit to your kid.
Для дома стоящего в тупике тут активное движение.
Если я популярна, это не значит что я не способна на серьезные отношения.
Ты не относишься серьезно даже с своему сыну.
Скопировать
so you're lying to 'em.
no. they're here because they want to be here. some of them are just not ready to make a full... commitment
but you, john... you've already made that commitment, and now you have a choice.
-Так значит ты их обманываешь..
Они здесь, потому что хотят быть здесь просто некоторые из них еще не готовы внести полный.. вклад
Но ты, Джон.. Ты уже сделал этот вклад и теперь можешь выбирать потому что если ты остановишься и задумаешься..
Скопировать
Hit it!
Whether we think of baptism, we think of commitment.
For when a couple decide to bring a child into the world... or share their lives together...
Начинайте!
Когда мы говорим о баптизме, мы думаем об обязательствах.
Когда пара решила принести этого ребенка в мир... или разделить свою жизнь вместе...
Скопировать
We just had the same fatal flow.
You mean that whenever we get too close to a commitment we totally freak out and try to escape?
That's what we've been doing here all night, right?
Просто нужно плыть по течению.
Ты хочешь сказать, что если мы сблидаемся с кем-то, то начинаем пугаться и пытаемся сбежать?
Вот что мы будем делать всю ночь?
Скопировать
Okay.
Family and friends, we're gathered here... to... to share in the declaration of a lifelong commitment
Deandra, do you take this man to be your lawfully wedded husband?
- Ладно.
Семья и друзья, мы собрались здесь... дабы поучаствовать в создании союза, длиною в жизнь... между этим мужчиной и этой женщиной.
Диандра, берёшь ли ты этого мужчину в свои законные мужья?
Скопировать
Think about the dedication you got to put into eating a human body.
If he's got that kind of commitment, imagine what...
Son, where's the telephone?
Подумай об убеждениях человека, который ест человеческое тело.
Если у него есть такого рода взгляды на вещи, вообрази что......
- Сын, где телефон?
Скопировать
I'm his wife.
And I know, I know I get the sex and the commitment and the life with him...
But I-I want him to get me and to need me.
я просто.. Я его жена
И я знаю, я знаю у меня есть секс и обязательства и жизнь с ним..
но я хочу,ч то бы он был со мной и нуждался во мне
Скопировать
I'm calling about Monica Gallagher.
(Carl) 'Some people can't do commitment.' lan!
Carl!
Я звоню по поводу Моники Галлахер.
Некоторые люди необязательные. Иэн!
Карл!
Скопировать
Uh, "Good night, Klaus?" Geez!
What commitment!
Wakey, wakey, Mr. Hawke.
Ох, спокойной ночи Клаус. О боже.
Хах, какай выдержка.
Просыпайся мистер Хоук!
Скопировать
With me.
V, I know you want a commitment.
Some women wouldn't have put up with me this long.
Со мной.
Ви, я знаю, ты ждёшь предложения.
Многие женщины не стали бы мириться с этим так долго.
Скопировать
No, I was at this press conference, - and this really tricky reporter tricked me with his tricky trickiness.
Continues my commitment to statewide education reform.
Yes, Andy?
Я был на пресс-конфиренции, и этот хитрый репортер обхитрил меня своими хитрыми хитростями.
... продолжу мою помощь реформам образования штата.
Да, Энди?
Скопировать
Didn't you once say you never mix business with pleasure?
No, I said never mix pleasure with commitment.
Right.
Разве не ты говорила, что не смешиваешь дело с удовольствием?
Нет, я говорила, что не смешиваю удовольствия с обязательствами.
Точно.
Скопировать
That's why I asked her to be here for this.
First, I want you to understand that we consider our commitment to our patients a sacred trust.
OK.
Поэтому я попросил ее присутствовать
Для начала хочу, чтобы вы поняли, что мы считаем заботу о пациентах своим священным долгом.
Хорошо.
Скопировать
You saved yourself, found a nice, safe wife and you left my daughter to rot.
So forgive me if I question your level of commitment.
I need to do this.
Ты спасся, нашёл милую жену и оставил свою дочь на произвол судьбы .
Так что прости, что спрашиваю о твоих обязательствах.
Мне это необходимо.
Скопировать
I'm sorry, too.
Questioning your commitment, your guts.
- I know better than that.
Мне тоже жаль
По поводу твоих обязательств, что полез к тебе в душу.
- Я знаю лучший способ, чем этот.
Скопировать
I'm supposed to be at my cousin's wedding.
It's not a wedding, it's a commitment ceremony.
Now sit down and try to... fit in.
Я должна была идти на свадьбу двоюродной сестры .
Это не свадьба, а церемония жертвоприношения.
Садись .. и постарайся не выделяться.
Скопировать
Susan's mother made quite an impression.
Bree made a secret commitment.
- He's not gonna let us be friends.
Мама Сюзан произвела впечатление.
Бри дала тайное обещание.
- Он не позволит нам дружить
Скопировать
They're committed.
- It's commitment.
- It's a lion fight.
Они преданы работе.
Это - их обязанность.
Это - сражение львов.
Скопировать
You know what?
You come see me when you're ready to talk commitment.
Commitment.
Ты знаешь что?
Ты приходишь ко мне, когда ты готов давать обещания.
Обязательства.
Скопировать
You come see me when you're ready to talk commitment.
Commitment.
Until then, just don't talk to me at all.
Ты приходишь ко мне, когда ты готов давать обещания.
Обязательства.
До тех пор, пока не случается поговорить со мной при всех.
Скопировать
- Here? I can never see you outside of this place.
This has nothing to do with love... or commitment, or anything like that.
I simply need your seed.
- Это единственное место, где мы в одиночестве.
Тут нет никакой любви, или влечения, или чего-то такого.
Всё, что мне нужно - твоё семя.
Скопировать
Well, that whole thing with Rachel made me realize that maybe I'm ready for a more serious relationship, you know?
Like, I'd like to meet a nice, mature, commitment-minded lady.
And looks aren't as important as...
Все это происходящее с Рейчел заставило меня осознать что может я уже готов к серьезным отношениям?
Что, например, я бы хотел познакомиться со зрелой дамой, зацикленной на обязательствах.
И внешность не так важна.
Скопировать
- Lorelai, you have to go to the concert.
You made a commitment to someone, you have to honor it.
- Mom, this is my business, okay?
- Лорелай, ты обязана пойти на концерт.
Ты пообещала, и должна сдержать обещание.
- Мам, это мое дело, ладно?
Скопировать
A MOTIVATED BUSINESS PROFESSIONAL WITH CLEARLY DEFINED GOALS.
WHEN YOU'RE READY TO MAKE A LONG-TERM COMMITMENT, CALL ME.
HAVE YOU THOUGHT ABOUT...
Я профессионал в своём бизнесе и у меня есть чётко поставленные цели.
Если вы хотите прочных отношений, позвоните мне.
А ты когда-нибудь думал о том, чтобы застраховать свою жизнь?
Скопировать
KEEP UP THE GOOD WORK.
FRIENDS, FAMILY, WELCOME TO THE CELEBRATION OF A LOVING, LIFETIME COMMITMENT
OF MELANIE AND LINDSAY.
Продолжай в том же духе.
Друзья, члены семьи, добро пожаловать на празднование любовного и пожизненного союза
Мелани и Линдси.
Скопировать
- Music is not about fun.
It's about passion and commitment.
Have you ever been moved to tears by the warbling timbre of your own voice?
- Музыка это не развлечение.
Это страсть и преданность.
Тебя когда нибудь трогали до слез переливы собственного голоса?
Скопировать
Hey, Mr. Pinciotti, what would you do if I, say...
- made a long-term commitment to your daughter? - Oh, I'd kill ya.
You know what?
Здрасте, мистер Пинсиотти. Как вы поступите, если я, скажем, заключу с вашей дочерью долгосрочные обязательства?
- А, я тебя убью.
А знаешь?
Скопировать
Most def.
But again, I want to make it clear... that all of this cooperation is contingent on a commitment... that
Failing that...
Ну конечно.
Но, еще раз, я хочу разъяснить... что это сотрудничество зависит от обязательств... которые мой клиент сочтет приемлемыми.
При нарушении этого условия...
Скопировать
Diamond... is no one-night stand.
A diamond is a long-term commitment.
Take notes. You better be prepared...
- Алмаз - не мелочёвка.
Алмаз - это всерьёз и надолго!
- Записывай, не забывай про диктофон.
Скопировать
A project like that takes over your life. My life is just starting to feel normal.
I'm not ready to make that kind of commitment to somebody else's film.
Oh, I see.
Такой проект, как этот, полностью занимает твою жизнь, а моя жизнь только начала становиться нормальной.
Я не готов принять такое обязательство к фильму. Особенно к чужому фильму.
О, я вижу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Commitment commitment commitment commitment (кемитмонт кемитмонт кемитмонт кемитмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Commitment commitment commitment commitment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемитмонт кемитмонт кемитмонт кемитмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение