Перевод "взлетно-посадочная полоса" на английский

Русский
English
0 / 30
полосаperiod belt zone stripe weal
Произношение взлетно-посадочная полоса

взлетно-посадочная полоса – 30 результатов перевода

Хамелеон Четыре Один Девять.
По южной дорожке до исходной взлетно-посадочной полосы два семь.
Принято.
Chameleon Four-One-Nine.
Taxi following southern taxiway for departure runway two-seven.
Roger.
Скопировать
Мы только что потеряли полосу 2-9.
Да, самолет увяз на взлетно посадочной полосе, ярдов на 20.
Я не знаю, это может занять много времени.
Yeah. We just lost runway two-niner.
A tail sticking out into the runway about 20 yards. I don't know.
It could be a long time.
Скопировать
Ответьте, что происходит?
Позаботьтесь о той лодке, пока мы высадимся на взлётно-посадочную полосу позаботьтесь о той лодке, пока
Давай!
Respond, what is happening?
Take care of that boat while we disenbark at the landing strip, Take care of that boat while we disenbark at the landing strip.
I got you!
Скопировать
И где мы его найдём?
Недалеко есть секретная взлётно-посадочная полоса.
Что желаете?
And where shall we find it?
the secret landing strip is not far away.
What would you like?
Скопировать
Oui, j'...
Полицейская будка на взлетно-посадочной полосе.
Конечно, Джин, проследи, чтобы Доктор вернул свою собственность, хорошо?
Oui, j'...
The police box on the runway.
Of course, Jean, see that the Doctor gets his property back, will you?
Скопировать
Точное местонахождение неизвестно.
Эта взлетно-посадочная полоса должна быть заполнена встречающими.
Как дела?
Transshipped to an undisclosed location.
This deserted runway should be filled with well-wishers.
How you doing?
Скопировать
Превосходно.
Мы будем приземляться на взлетно- посадочную полосу 25, слева.
25, слева.
Excellent.
We're going to be landing on runway 25, left.
25, left.
Скопировать
Тауэр Эйр из Службы Слежения За Полетами Лос-Анджелеса.
Мы видим, как она поворачивает налево, направляется к взлетно-посадочной полосе 25, слева.
Есть признаки Уивера?
Tower Air from Los Angeles flight tracking.
We show her turning left, heading for runway 25, left.
Any sign of Weaver?
Скопировать
- Я нажала его.
Нажмите кнопку рядом "взлетно-посадочная полоса 7, справа"... и затем "выполнить".
"Прибытия в Международный Аэропорт Лос-Анджелеса" установлены.
- I pushed it.
Push the button beside runway seven, right... and then execute.
LAX arrivals up. What next?
Скопировать
Центр Управления Кризисами, Служба Слежения За Полетами.
Она подлетает к взлетно- посадочной полосе 7, справа... замедляется до 160-ти узлов.
Все выглядит хорошо.
CMC, flight tracking.
She's intercepted seven right... slowing to 160 knots.
Everything's looking good.
Скопировать
Какая красота.
Это похоже на взлетно-посадочную полосу.
Это пруд с фонтанами, там есть подсветка.
It´s pretty.
It looks like a runway.
It´s the illuminated fountain pond.
Скопировать
Мы разработали сценарий по которому мы нападем на аэропорт Хассан.
Три основных терминала и две взлетно-посадочные полосы.
В дополнение к тысячам жертв среди гражданского населения мы лишим район возможности получать лекарства и воду.
We put together a scenario by which we attack Hassan airport.
Three main terminals and two runways.
In addition to thousands of civilian casualties we'd cripple the region's ability to receive medical supplies and water.
Скопировать
Послан вертолёт береговой спасательной службы ВВС.
В аэропорту Логан затоплены взлётно-посадочные полосы.
Получилось!
An Air National Guard rescue helicopter has been dispatched.
At Logan International Airport, flooded runways.
We did it!
Скопировать
Дамы и господа, говорит капитан.
Из-за проблем на взлётно-посадочной полосе в ЛаГвардиа управляющий центр приказал изменить курс и приземлиться
Приносим извинения за неудобства.
Ladies and gentlemen, this is the captain.
Due to equipment problems on the runway at La Guardia we've been instructed by the tower to reroute and land at JFK.
We apologize for any inconvenience.
Скопировать
Держите курс.
Над взлетно-посадочной полосой.
Привет, Дек.
Mark course.
Over the landing threshold.
Hiya, Deck.
Скопировать
...и меня не взяли в лётную школу.
Без лётной школы я бы 2 года скоблил помёт со взлетно-посадочной полосы на Гуаме.
И вот я здесь,.. представляешь?
So no flight school for me.
If you're in the Air Force and you're not in flight school, it means you're scraping bird shit off of some runway in Guam for two years.
So... Here I am.
Скопировать
Они палят во все стороны. Что мне делать?
Потуши огни на взлетно-посадочной полосе.
Граната.
They're shooting everywhere, what shall I do?
Cut the lights, you idiot!
Grenade!
Скопировать
Возвращайся в госпиталь.
Помните, как мы помогали строить взлетно-посадочную полосу?
Если бы мы умерли, как другие, наши кости были бы под полосой.
Come back to the hospital.
Remember how we helped to build the runway?
If we'd died like the others, our bones would be in the runway.
Скопировать
Я сожалею.
Выше самолёт на взлётно-посадочной полосе.
Мэм, ну что за обслуживание в наши дни.
I'm sorry.
Your plane is on the runway.
Ma'am, what kind of service is this today?
Скопировать
Ты имеешь в виду человека с взлетно-посадочной полосой в Бийлмере?
Взлетно-посадочной полосой в Бийлмере?
-Да.
You mean the man with the landing-strip in the Bijlmer?
Landing-strip in the Bijlmer?
-Yes.
Скопировать
Да, может быть.
Почему бы тебе не попросить парня с взлетно- посадочной полосы увидеться с твоим отцом?
Ну, я не знаю, следует ли мне с ним встретиться.
Yes, maybe.
Why don't you ask the man from the landing-strip to see your father?
Nah, I don't know if I should see him.
Скопировать
Что же?
Это взлетно-посадочная полоса для Иисуса.
-Для Иисуса?
What?
It's the landing-strip for Jesus.
-For Jesus?
Скопировать
Тут один чокнутый, что считает, что Иисус явится в 2000-м году.
Взлетно-посадочная полоса для Иисуса в Бийлмере?
Вау, ты разговариваешь со мной.
There's a nut there who says Jesus comes in the year 2000.
A landing-strip for Jesus in the Bijlmer?
Wow, you're talking to me.
Скопировать
"Я буду заморожен и буду ждать Мессию, что разморозит меня".
Ты имеешь в виду человека с взлетно-посадочной полосой в Бийлмере?
Взлетно-посадочной полосой в Бийлмере?
"I'll be frozen and I'll wait for the Messiah to defrost me."
You mean the man with the landing-strip in the Bijlmer?
Landing-strip in the Bijlmer?
Скопировать
Достаточно большой, чтобы перевезти Звездные врата в любую точку мира.
Где взлетно-посадочная полоса?
К югу от Блэк-Маунтинс.
Big enough to hold a Stargate and transport it anywhere in the world.
Where's the strip?
Just south of the Black Mountains.
Скопировать
Что случилось?
Мы застрелили трёх гаитянских солдат на взлётно-посадочной полосе.
- Они поднялись на борт?
What happened?
We shot three Haitian soldiers on the runway.
-They boarded the plane?
Скопировать
- Шесть часов назад я отдал приказ!
Что они все еще делали на взлетно-посадочной полосе?
Их всех ещё нужно было собрать.
-Six hours ago, I gave the order!
What were they still doing on a runway?
They had to be collected.
Скопировать
Иди ко мне.
Самолеты "Геркулес" приземлились без предупреждения на краю взлетно-посадочной полосы.
Они вернулись, и вот первые фотографии ...
Come here.
The Hercules planes landed without any warning at the edge of the runway.
They came back and these are the first pictures...
Скопировать
Они по-прежнему сосредоточены в столовой аэропорта в окружении террористов, вооруженных огнестрельным оружием и гранатами.
Самолет стоит пустой на краю взлетно-посадочной полосы, начинённый минами-ловушками и взрывчаткой.
- Что говорится в письменном обращении, переданном угонщиками властям в аэропорту Энтеббе?
They are still concentrated in the airport's dining hall surrounded by terrorists armed with guns and grenades.
The plane is standing empty at the edge of the runway, booby-trapped with explosives.
What does it say in the written announcement given to Entebbe Airport authorities by the hijackers?
Скопировать
Ну, это займет у нас, по крайней мере неделю, чтобы переместить всех жителей руин.
Что даст нам время построить временную взлетно-посадочную полосу и переместить X-302 через врата и смонтировать
И когда все будет готово, Токра подбросит нашу фальшивую дощечку и если повезет, мы заманим Анубиса на планету.
It's going to take us at least a week to relocate the inhabitants of the ruins.
Which will give us time to build a makeshift runway and get the 302 through the gate and reassembled.
And once everything is established, the Tok'ra will plant our fake tablet, and, with any luck, we'll lure Anubis to the planet.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов взлетно-посадочная полоса?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы взлетно-посадочная полоса для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение