Перевод "не сделанный" на английский

Русский
English
0 / 30
неnone no without not
сделанныйdo make
Произношение не сделанный

не сделанный – 30 результатов перевода

- Что ты с ними сделал?
- Ничего не сделал.
Жанна собирает вещи Жюли, чтобы их сжечь.
- What have you done?
- Nothing.
Jeanne's gathering Julie's clothes for a bonfire.
Скопировать
Он влачит прискорбное существование, запертый в разрушенном замке.
принимать сторону императора, от которого не видел ничего хорошего, и отказывать королю Англии, который не
Проблема в том, ваше преосвященство, что армия короля Англии намного дальше от него, чем армия императора.
He leads a most sad life, locked up in a ruined castle.
In which case,why should the pope favour the emperor who has caused him nothing but misery over the king of england, who has never caused him any harm at all?
The trouble is,your eminence, the swords of the king of england are much further away than the swords of the emperor.
Скопировать
Где Марта?
Что вы с ней сделали?
Что вы сделали с Мартой?
Where's Martha?
What have you done with her?
What have you done with Martha?
Скопировать
Уверен?
В последнее время ни глотка не сделал, чтобы освежиться?
Вода была очень грязная.
You sure?
You haven't even taken a sip to cool off?
It was really gross.
Скопировать
Смешно волноваться за тебя всё время это приятно, что ты волнуешься мне стоит это учесть
- верно - думаешь я не сделаю этого
- я сделаю это - точно?
No, you're right.
I should communicate more. - Right. - You don't think I can do it.
- I can do it - Really?
Скопировать
хорошо справляется?
пока это его не сделает его...
- в того, кого я хочу - в какого?
Miraculously reformed?
For now. That's never gonna turn him into...
- what I want. - Which is?
Скопировать
Он должен был устроить светопреставление, должен был... Бог! Отец!
Но Он ничего не сделал, дни идут, но ничего не происходит, убийца гуляет среди нас.
Говорят, что Бог прощает грешников... а я хочу видеть мертвым этого человека.
He should have made the sky black, God the Father!
Instead he did nothing. Days have gone by and nothing happened!
They say they know God will forgive, But I want to see this man dead.
Скопировать
- Да, это всё установлено.
- Он не сделает это. - Простите, это не совсем то, что я имел в виду!
Хорошо, вот оно!
He won't make it.
Excuse me, this isn't exactly what I had in mind!
All right, here we go! Jimmy?
Скопировать
Прекратите!
Лу сказал, что он не сделает этого если Зак очистил его от Тони.
Приезжаете в мой чертов дом, а?
Stop!
Lou said he wouldn't do it unless Zac cleared it by Tony.
Come to my fuckin' house, huh?
Скопировать
Так, ладно.
Я начал новую страницу, а не сделал лоботомию.
Ты бы не смог справиться с нами обеими.
Okay, fine.
I got a new leaf, not a lobotomy.
You couldn't handle e two of us.
Скопировать
Сдавайтесь, люди!
Оставьте их в покое, они ничего вам не сделали!
Мы обнаружили Доктора!
The humans will surrender!
Leave them alone, they've done nothing to you!
We have located the Doctor.
Скопировать
Лазло, мне не исправить того, что они с тобой сотворили.
Но такого они больше ни с кем не сделают.
Ты ему доверяешь?
Laszlo, I can't undo what they've done to you.
But they won't do it to anyone else.
Do you trust him?
Скопировать
Я уж и не надеялся.
Так, думал, помру, не сделав ничего путного.
Я начал карманным воришкой.
I stopped hoping.
I thought I would die with empty handed
I started as nobody.
Скопировать
Я не знаю.
Почему бы вам не сделать пробу?
Утрата.
I don't know.
Why don't you give it a shot?
Perdita.
Скопировать
Хотя он и обещал поговорить с Папой от вашего имени.
Король Франциск не сделал этого.
Не важно.
Although he promised to make representations to the pope on your majesty's behalf.
King Francis did no such thing.
It doesn't matter.
Скопировать
Хотя я была коронована и помазана на этот титул.
Говорят, что если я не сделаю этого Его Величество лишит мою дочь отцовской любви.
Я не должна смиряться ни ради дочери, ни ради кого-то еще.
Even though I was crowned so, and anointed.
They say that if I refuse, the king will withdraw his fatherly love for my daughter.
I shall not yield, neither for my daughter's sake or anyone else's.
Скопировать
- Тогда почему не осталась жить?
Поскольку она была больна и ничего было не сделать, чтобы ей полегчало.
Ты слышишь меня?
- Then why didn't she stay alive for me?
Because she was sick and there was nothing that you could've done to make her better.
You hear me?
Скопировать
Почему бы вы врали мне?
Поскольку, Лина, мы знали, что ты не сделаешь это для себя.
И почему ты не сказала нам, что Костос не был женат, Лина?
Why would you guys lie to me?
Because, Lena, we knew you couldn't do it on your own.
And why didn't you tell us that Kostos wasn't married, Lena?
Скопировать
- Прыгнем.
Нет, я не сделаю этого.
Я окуну пальцы в воду или что-то такое.
- Jump.
No, I'm not doing this.
I'll dip my toes in the water or something.
Скопировать
Скажите ему, что я не могу дать присягу не прокляв своей души навечно.
Я не сделаю этого.
Спасибо вам, Сэр, за это.
Tell him that I cannot take the oath without damning my soul for all eternity.
And that I will not do.
Thank you, Sir, for that.
Скопировать
Каком столе?
не сделаю этого.
Стивен? Джейк?
What table?
I wouldn't do that.
T.J.
Скопировать
Она изменила мою жизнь.
Я не прощу себя, если не сделаю всё, что смогу, для её спасения.
Ты уверена, что мы говорим не о разных людях?
She changed my life.
I'd never be able to forgive myself if I didn't do everything I could to save her.
Are we talking about the same person?
Скопировать
Я не хотела этого.
Я бы не сделала ничего плохого Стэну.
Я знаю.
I didn't mean it.
I wouldn't do anything to hurt Stan.
I know.
Скопировать
Ага, но не делай ничего такого с моим телом, это вызывает у меня отвращение.
Но... ты умрешь, и я тоже умру, если не сделаю этого.
Да, непростое решение.
Yeah, don't do any of that stuff to me; it skeeves me out.
But... but you're dead, and I'm gonna die if I don't.
Wasn't an easy decision.
Скопировать
Спасибо
Они ничего с тобой не сделали?
Нет.
thanks.
did they hurt you?
no.
Скопировать
Я тоже.
Спасибо за это Потому, что я ты бы этого не сделала, даже через миллион лет
- спокойной ночи, дорогая
I am, too.Thank you for suggesting it.
Because I-- you never would have in a million years.
- good night, sweetie.
Скопировать
Я... любил Рэй.
что мы смогли вернуть... словно заморозилось на последнем пункте... и последний шаг до сих пор так и не
помнишь?
I... loved Rei.
Those thoughts and the time between us two that... have been returned, is frozen at the last point... and the last step still has not been taken.
We all had a meal together before leaving for here, didn't we?
Скопировать
Твари из ночных кошмаров.
Людей надо спасти, и если этого не сделаем мы, то не сделает никто.
Я хочу тебе помочь.
There are nightmare things.
People have to be saved. If we don't save them, then nobody will.
I wanna help you, all right?
Скопировать
Двигай.
Слушайте, да я ничего не сделал.
Что вообще с вами?
Come on.
Listen, I haven't done owt.
What's wrong with youse?
Скопировать
Почему ты арестовал меня?
Я ничего не сделал
Думаешь, я большой босс, Я выгляжу как плохой парень?
Why'd you arrest me?
I've done nothing
You think I'm a big boss, do I look like a bad guy?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов не сделанный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не сделанный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение