Перевод "cornelia" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cornelia (конилио) :
kɔːnˈiːliə

конилио транскрипция – 30 результатов перевода

- The old mag's losing money as fast as any tasteful magazine for the lady of refinement.
A new serial by Cornelia Fothergill would just about save our bacon, but Cornelia's being no help whatsoever
She doesn't say no, won't say yes.
Мой журнал поглощает деньги,.. как любой другой качественный журнал для утонченных леди.
Новый роман Корнелии Фотергил может его спасти. Но пока от Корнелии никакого толку.
Она не говорит ни да, ни нет.
Скопировать
- Well, hanging over the sideboard.
Well, Spode, you've caused us a lot of bother, but you wanted the Venus expunged, Cornelia wanted the
- and it shall be expunged. Voila!
Вообще-то она висела над буфетом.
Спод, вы доставили нам много хлопот. Но вы хотите уничтожить Венеру, мадам Фотергил хочет уничтожить Венеру,..
и она должна быть уничтожена.
Скопировать
Nice of you to say so, but out of the question.
Aunt Cornelia wouldn't hear of it.
And the doctors... It's just them, they're so...
Если бьı тьı все еще бьıл здесь, мьı могли бьı устроить... Нет, нет.
Мило с твоей стороньı так говорить, но это не обсуждается.
Тетя Корнелия и сльıшать об этом не хочет, а врачи...
Скопировать
- Then listen attentively.
I am supposed to be staying at Marsham Manor with Cornelia Fothergill, the novelist.
Ever heard of her? - Vaguely.
Тогда слушай внимательно.
Я собираюсь пожить в Маршам Мэнор у Корнелии Фотергил, романистки.
Ты слышал о ней?
Скопировать
Grapes from our gold fields!
Jewelry Cornelia just one sestertius!
Jewelry Cornelia!
виноград с наших золотых полей!
драгоценности корнелии всего за один сестерций!
драгоценности корнелии!
Скопировать
Jewelry Cornelia just one sestertius!
Jewelry Cornelia!
In just one sestertius!
драгоценности корнелии всего за один сестерций!
драгоценности корнелии!
всего за один сестерций!
Скопировать
And what this redneck still nothing here to go ?
Jewelry Cornelia!
Yes, two dozen.
и для чего зта деревенЩина продолжает вптстую сюда ходить? !
драгоценности корнелии!
да, две дюжины.
Скопировать
I know you think like that. But what good will it do you?
I baptise thee, Cornelia, daughter of Rembrandt of Leiden and Hendrickje Stoffels of Ransdorp, residing
Hendrickje Stoffels-Jaegher, living in the Jodenbreestraat summoned for fornication with Rembrandt, is absent and will be sued for the third time by the quarter.
Эти мысли мне очень знакомы, но, помилуйте, какая вам от них польза?
Дочь Рембрандта Харменса из Лейдена и Хендрикё Стоффелс-Ягхерт из Рансдорпа, родившаяся в пятницу вечером в 30-й день октября 1654 года, нарекаю тебя Корнелией, во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Хендрикё Стоффелс-Ягхерт, с улицы Йоденбристраат, вызвана в суд по обвинению в блуде с Рембрандтом, художником. Поскольку он не явился в суд в третий раз, она одна выступит здесь ответчицей.
Скопировать
Here's to tomorrow, today and now.
Cornelia.
How is Titus?
За завтра, за сегодня, за сейчас.
Корнелия!
Ну как Титус?
Скопировать
Say are you familiar with a town called Carcases?
It's a tiny town in Southern Cornelia.
Something strange happened there six months ago.
Скажи... ч т о случилось в городе Кар?
маленький городишко в Южной Корнелии.
Шесть месяцев назад там начались нехорошие странности.
Скопировать
Damn shame about Dad's painting, though.
So, if Everard and Cornelia hadn't kept saying how wonderful the painting was,
- it could have been cleared up in a trice?
Какой стыд, папина картина.
Если бы Эверард и Корнелия не твердили все эти годы из чувства уважения,..
как им нравится картина старика, вопрос был бы решен в одну секунду?
Скопировать
- How nice of you to join us.
- l'm Cornelia Fothergill.
- How do you do?
Как мило, что вы к нам приехали.
Я - Корнелия Фотергил.
Очень приятно.
Скопировать
Well, no, but it's generally safe to say that when confronted with a bit of art.
Cornelia wants her father-in-law's terrible picture destroyed.
She'd be so grateful to anyone who accomplishes this, she'd be unable to refuse them anything.
Да. Но когда говоришь об искусстве,.. обычно можно с уверенностью вставить это словечко.
Корнелия хочет уничтожить картину своего свекра.
Она будет очень благодарна тому,.. кто сделает это и не сможет отказать ему ни в чем.
Скопировать
- Everard!
Bertie, you curse of the civilised world, if you've burnt the wrong picture, Cornelia will kill me!
What do you mean?
Берти, ты проклятье рода человеческого.
Если ты сжег не ту картину, Корнелия убьет меня.
Что значит, ?
Скопировать
Oh, throw it on the fire for God's sake.
(Cornelia) I fear I may have misjudged you.
You've been positively intrepid, Mr Wooster.
Бросьте ее в огонь, ради бога.
Боюсь, я недооценила вас.
Вы вели себя как герой, мистер Вустер.
Скопировать
Hello.
I'm Cornelia Keneres, the mother.
Tell me what I need to know.
Да.
Я Корнелия Кенелеш, мать...
Объясните всё по порядку.
Скопировать
- What can I say, ma'am...
- What can I say, Cornelia.
I've been asking you for ages to call me Cornelia.
Что вам сказать?
Что тебе сказать.
Это тоже раздражает. Давно уже напрашиваюсь на то, чтобы ты звала меня
Скопировать
- What can I say, Cornelia.
I've been asking you for ages to call me Cornelia.
You really want to make me feel old, do you?
Что тебе сказать.
Это тоже раздражает. Давно уже напрашиваюсь на то, чтобы ты звала меня
Мне что, себя старухой уже считать?
Скопировать
Pick me up, take me there, buy me that- she's got him by his tail, like a little mouse.
Cornelia, this is life, dear.
I told you to have two children.
"Давай, снимай, покупай, вези." Как мышку его за хвост вертит.
Ну что мне тебе, Корнелия, сказать?
Я тебе не раз говорила завести второго.
Скопировать
Who will be living long?
Cornelia... happy birthday to you
God grant you health and long years...
Кому мы пожелаем? Кому мы пожелаем?
Корнелии желаем! Корнелии желаем!
Вам - долгих лет жизни, счастья, здоровья! Пусть сбудутся ваши желания, мечты!
Скопировать
Lawyers and stuff...
"I, the undersigned Barbu Fagarasanu, son of Aurelian so and so and Cornelia and so on"...
We're not arresting him.
Всякие адвокатские штучки тут...
"Я, Барбу-Кэтэлин Фэгэрэшану," "сын (такого то) Аурелиана и (такой то) Корнелии,"
Мы тут его не арестовываем и в тюрьму не сажаем.
Скопировать
- My name is Miranda Wells.
I am Cornelia Van Borden.
My sister, Elizabeth Van Borden.
- Меня зовут Миранда Уэллс.
- Я Корнелия ван Борден.
Моя сестра Элизабет ван Борден.
Скопировать
I would fall to my own wife, too long from my arms.
Cornelia has been sent word of your delay.
Delay?
Пойду-ка я к своей жене, уж слишком долго мы были в разлуке.
Корнелию предупредили, что ты задержишься.
Задержусь?
Скопировать
Jeez Louise.
That's also, incidentally, how I met Cornelia.
- He's her dad.
Ничего себе.
Кстати так мы и познакомились с Корнелией.
Он ее папа.
Скопировать
I think I'm pathologically happy.
I mean, Cornelia and I, for a while, the fact that we got married was so amazing.
I mean, we were married!
Это бред полнейший. Я наверное патологически счастливый человек.
Какое-то время тот факт, что мы с Корнелией женаты, казался таким удивительным.
Конечно, мы поженились.
Скопировать
Not that that wasn't a good idea, too.
- Cornelia!
- What?
Не то чтобы, это была плохая идея.
Просто, пусть я ненавижу это выражение, но ты копнул говна.
Что?
Скопировать
- Bullshit!
Is this because Cornelia and I didn't have children?
Come on, Josh.
Враньё.
Это всё, потому что у нас с Корнелией нет детей?
Перестань, Джош.
Скопировать
- Well, he called me back, yeah.
Does Cornelia know?
Very cool! Very cool.
Ну да, он перезвонил мне, да.
Корнелия знает?
Это очень круто, круто-круто!
Скопировать
Shit, I'm sorry. I'm sorry.
Cornelia?
I don't know.
Чёрт, простите, простите...
Корнелия?
Я не знаю.
Скопировать
We'll probably be waking them up.
Cornelia, Josh.
Gaby! Mike.
Наверное, мы их разбудим.
Корнелия, Джош.
Гэби, Майк!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cornelia (конилио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cornelia для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить конилио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение