Перевод "all-time" на русский
Произношение all-time (олтайм) :
ˈɔːltˈaɪm
олтайм транскрипция – 30 результатов перевода
The United States Defense Department brings to you the Great Wooley.
first trick, my first illusion, the first feat of legerdemain, is one of the truly great tricks of all
If you will notice, this is merely a hat.
Министерство обороны США прислало к вам Великого Вули.
Мой первый фокус, моя первая иллюзия, первое достижение, это действительно величайший фокус всех времен.
Как вам видно, это просто шляпа.
Скопировать
You wanted a perfect, ultimate woman, as brilliant, as immortal, as yourself.
Your mate for all time.
Designed by my heart.
Вам нужна была исключительная женщина. Такая же умная, как и вы, и бессмертная.
Спутница на вечные времена.
Созданная моим сердцем.
Скопировать
Okay, let's play it and see what we got here.
The All-time Great Obscene Phone Calls."
- I'll give you one guess.
- Как вы добрались в такую метель?
- Доехал на автобусе. Снегопад кончился около часа назад.
- Мы ждём результаты выборов. - Вы разве не слышали?
Скопировать
From Emperor and loyal sacrifice the rise of the Empire's glory both at home and abroad cannot be in doubt.
It is not a question of children or men and women of different ages; everyone, for all time, must bow
Listen to that tune. The girl changed into a witch.
Без колебаний жертвовать собой во славу Императора и Империи.
Дети, мужчины,женщины - все и всегда должны беспрекословно повиноваться.
Послушав эту мелодию, девочка стала ведьмой.
Скопировать
Just don't say I'm
Damned for all time
I came because I had to I'm the one who saw
И пусть не говорят, что
Я проклят навеки.
Я пришел, потому, что я единственный, кто понял,
Скопировать
Just don't say I'm
Damned for all time
Annas, you're a friend a worldly man and wise
И пусть не говорят, что
Я проклят навеки.
Анна, ты земной и мудрый человек.
Скопировать
I think we've seen the last of the Doctor.
Buried for all time under the ruins of Atlantis.
You know, I'm going to miss him.
Думаю, мы увидели конец Доктор.
Навсегда похоронен под руинами Атлантиды.
Знаешь ли, я буду по нему скучать.
Скопировать
One is the massive power build up that you had, and the second is the strength of the signal that I received on the time sensor.
Yes, but you said yourself it picks up all time field disturbances.
Oh, indeed it does.
Первое, огромное количество энергии, что вы накопили, второе, сила сигнала, что я принял на временной датчик.
Да, но вы сами сказали, что он улавливает все возмущения временного поля.
Ох, конечно, да.
Скопировать
You know, I could kick myself for not having polished him off long ago!
Just think of the future - dominion over all time and all space!
Absolute power forever!
Знаешь ли, я мог проклинать себя за то, что не расправился с ним раньше!
Просто подумай о будущем - власть над всем временем и пространством!
Абсолютная власть!
Скопировать
I appreciate your offer and I'm also think of getting the help of a friend.
That's the best wrestler of all time!
What do you know?
Я ценю Ваше предложение... И я как раз думал обратиться за помощью к другу.
Это лучший борец всех времён!
Да что ты знаешь?
Скопировать
What do you mean I don't know nothin?
That's the best wrestler of all time!
The best nothin'!
Ты имеешь ввиду, что я ничего не знаю?
Это лучший борец всех времён!
Лучше него никого нет!
Скопировать
Well, however we view him, captain, he's certainly no ordinary specimen.
normal for you exactly, but if I had your readings, I would be the most incredible physical specimen of all
We've never encountered a being like you.
Что бы мы о нем ни думали, капитан, он точно необычный экземпляр.
Локай, я не знаю, каково ваше нормальное состояние, но если бы у меня были ваши данные, я был бы самым невероятным живым существом всех времен.
Мы никогда не встречали существа, как вы.
Скопировать
What... What is this?
After all time this is...
- You'll see!
Подождите!
Что вы собираетесь делать?
- Сейчас увидите!
Скопировать
The success of this production, its abundance, returns to the producer as an abundance of dispossession.
All time and space of his world become strange to him... with the accumulation of his alienated products
The very forces which have escaped us... show themselves in their full power.
Производство вместе с его изобилием, результат труда возвращается к рабочему лишь в виде изобилия лишений.
Вместе с потреблением отчуждённых ранее продуктов, всё время и пространство данного мира становятся ему чуждыми.
Те самые силы, которые уже покинули нас, теперь предстают перед нами во всей своей красе и величии.
Скопировать
Just don't say I'm
Damned For all time
Cut the protesting Forget the excuses
И пусть не говорят, что
Я проклят навеки
Брось отговорки, прекрати оправдания.
Скопировать
If I say it in Spanish you won't understand me.
Ladies and gentlemen, one of the all-time great producers Mr. Carmine vespucci.
GOOGIE: And now, a salute to Cole Porter.
Если я скажу это по- испански, вы не поймете.
Дамы и господа, величайший из продюсеров всех времен м-р Кармине Веспуччи.
А теперь, наш привет Колу Портеру.
Скопировать
I do, Ted.
That's one of my all-time fantasies.
I'd love to have a few hundred rabbits running all over the place.
Помню, Тед.
Всю жизнь о них мечтал.
Как бы я хотел, чтобы по всему дому скакала пара сотен кроликов.
Скопировать
They call me Spooky.
And when it hits, it's gonna be the shitstorm of all time.
Well... - I would say that about does it, Spooky.
Призрак.
Призрак Малдер, у которого инопланетяне похитили сестру, и который теперь гоняется за маленькими зеленыМи человечками, потрясая пистолетом и крича небесам, что они вот-вот упадут и на земле начнется евиданная ранее буря.
Что ж, думаю, Призраку хватит.
Скопировать
I'm gonna go get him.
Amarillo Slim, the greatest proposition gambler of all time, held to his father's maxim-- "You can shear
Gotta bet my jacks.
ха паы ма том паяы.
о алаяико скил, о лецакутеяос тфоцадояос, айокоухоусе тгм енгс аявг: йоуяеуеис поккес жояес то пяобато, то цдеямеис ломо лиа.
пяепеи ма паины тоус бакедес лоу.
Скопировать
Religion easily, easily...!
...has the best bullshit story of all time!
Think about it!
Это бесспорно!
Религия имеет самую бредовую историю на свете!
Только вдумайтесь!
Скопировать
Or that your experience is the result of being the unwitting star in the farewell performance of one S.R. Hadden?
the means and motive to play you and all of us as pawns in the most elaborate, most expensive hoax of all
You come to us with no evidence, no records no artifacts only a story that, to put it mildly, strains credibility.
Или то, что приключение - это следствие вашего невольного участия в прощальном шоу С. Р. Хэддена?
Человека больших возможностей, превратившего нас в пешки чтобы разыграть самую дорогую партию в истории?
У вас нет ни доказательств, ни записей ничего конкретного а ваша история просто не вызывает доверия.
Скопировать
Stories like this happen every day.
What we have here is news for all time in the Word of God.
I want you people out of there! Back up!
Такие истории происходят каждый день. Что-то подобное снова случится...
И завтра в этой книге вы найдете все новости на все времена в мире, сотворенном Господом.
Я требую, чтобы все немедленно покинули это место!
Скопировать
Leader of China's finest troops.
The greatest troops of all time.
Most impressive.
Командир лучшего войска в Китае.
Нет, лучшего войска на свете.
Просто красота.
Скопировать
- an insatiable mute, who redefined perpetual motion, ha ha
Tell me, who was your all time favourite, Feppo?
Smoor, I'm getting all misty eyed.
Ненасытный немой, придавший новое значение "вечному движению".
- Скажи мне, кто был твоим любимчиком, Феппо?
- Смур, у меня пелена перед глазами.
Скопировать
What's the difference?
You're their all-time bestseller.
Yeah?
Да какая разница?
Ты же у них бестселлер на все времена.
Да?
Скопировать
- l know that.
- Morale is at an all-time low.
Even the Klingons are starting to wonder if we can defeat the Dominion.
Я знаю.
Бенджамин, боевой дух команд низок как никогда.
Даже клингоны начинают задаваться вопросом, сможем ли мы победить Доминион.
Скопировать
We need you to help recruit a very special soldier for us.
Your all-time favorite killer, Al Simmons. Simmons?
He's doing a great job where he is.
Он требует твоего личного внимания. Нам надо, что бы ты нашёл для нас особенного воина.
Это твой любимчик-убийца, Эл Симмонс.
Симмонс?
Скопировать
What's Simmons got to do with all this?
He's just the highest-scoring killer of all time.
If we hadn't recruited him, the other side would have.
Мои клоунские поздравления. Что Симмонс должен со всем этим делать?
Он самый высококлассный убийца всех времён и народов.
Если бы мы его не наняли, у наших противников был бы сильный вожак.
Скопировать
Because folks, I gotta tell you!
You have to stand back in awe in awe of the all-time heavyweight champion of false promises and exaggerated
Religion!
Потому что, народ, уверяю вас!
Когда речь идет о херне... о настоящей, первоклассной херне... то вам нужно попятится в ужасе... в ужасе перед величайшем тяжеловесным чемпионом... по лживым обещаниям и преувеличенным заявлениям!
Религия!
Скопировать
I swear, for his own amusement his own private, cosmic gag reel He sets the rules in opposition.
It's the goof of all time.
Look, but don't touch.
Ради собственного развлечения для своего частного киноролика смешных трюков и эпизодов устанавливает запреты.
Хохма на все времена.
Смотри, но не трогай.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов all-time (олтайм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы all-time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить олтайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
