Перевод "прогулы" на английский
Произношение прогулы
прогулы – 30 результатов перевода
Когда мы в последний раз делали что-нибудь идиотское?
Ну... мы сказали Рексу, что прикроем его прогулы в следующие выходные, если он будет следовать за Хучем
Так, я спрошу у тебя в самый последний раз.
What's the last time we did some stupid?
Well... We told Rex we'd cover his shifts next weekend if he agreed to follow Hooch everywhere he went and never tell him why.
Okay. I'm gonna ask you this one last time.
Скопировать
Спасибо.
За прогул теста по математике по уважительной причине?
Это Мирко!
Thanks.
For skipping the math test for a good cause?
It's Mirko!
Скопировать
- Да, верно.
- Давайте прогулямся.
- Последний день здесь.
- Yes that's right.
- Let's take a walk.
- Last day here.
Скопировать
Ч —пасибо, но нет. "ди одна.
я хочу еще разок прогул€тьс€ по берегу —ены.
Ќадо зв€кнуть истребител€м грызунов.
- Thank you, but no. You go.
I want to walk along the Seine one more time.
We gotta call the exterminator.
Скопировать
Ты же вообще почти ничего не съела!
Я собираюсь пойти прогулятся сегодня вечером
Может ты тогда сегодня доешь то, что осталось?
You've hardly touched your food!
I'm going out this evening
Can you make do with these leftovers?
Скопировать
Ќе, тогда выйдет насто€ща€ пиррова победа.
- ≈сли € прогул€юсь вокруг квартала, тебе хватит времени?
- онечно.
Huh. Well, what kind of hollow victory would that be?
If I walk around the block, would that give you time?
Sure.
Скопировать
- Абсолютно ничего.
Прогулы - это её новый способ издеваться надо мной и Брук.
До этого был пирсинг.
Absolutely nothing.
Truancy was just her latest method of torturing Brook and me.
Before that it was body piercing.
Скопировать
Скажу тебе точно.
А чем объяснишь завтра свой прогул?
Знаешь, я соврал, что ходил в кино.
I'll tell you for sure.
What will you do tomorrow about an absence excuse?
You know, it's not true I went to the movies.
Скопировать
Либ, ты сказала, что мы не будем выходить из машины!
- Я просто прогулясь около его дома. - О, Либ, пожалуйста, не уходи!
Либ!
If we don't see him tonight, we never will.
Oh Lib, you said you wouldn't get out of the car.
I'm just gonna walk past his house.
Скопировать
Шарфюрер Альфред Фромейер, шаг вперед!
Ваше мужество выразившееся в демонстративном прогуле срочного сбора, объявленного бунтарями из оппозиционной
Ваше мужество во истину достойно награды.
Scharfijhrer Alfred Fromeyer, step forward!
Your courage... in refusing to attend the special muster called by a rebel party faction, has not been forgotten by the Fijhrer.
This manly deed should be rewarded.
Скопировать
Думаю, я немного опоздал.
48 часов -это не опоздание, Хэнк, это прогул.
Прости, но у меня было одно дело, которое требовало моего внимания.
I guess I'm a little late.
Forty-eight hours is not late, Hank, it's missing.
I'm sorry, it was some-- Some business I had to take care of.
Скопировать
Ни один из них не вышел на работу сегодня.
Прогул, гм?
Но самое возмутительное, это то, что они пили моё шампанское в то время как я и Сильвия изучали Гуггенхеймский музей.
Neither of 'em showed up for work today.
AWOL, hm?
What gripes me is they guzzled my champagne while Sylvia and I wound up at the Guggenheim Museum.
Скопировать
ћне немного не по себе.
ак насчет того, чтобы прогул€тьс€ и выпить?
ак насчет теб€ 'аррис?
It's given me a bit of a tippy jummy.
Who's for a drink and a stroll?
How about you, Harris?
Скопировать
ƒа какой к черту аут?
"ди прогул€йс€!
ќкеееей.
What do you mean, I'm out?
Go take a walk!
Okay. Mmm!
Скопировать
Ќо зато в школу ходить не нужно.
Ѕорис, не хочешь пойти прогул€тьс€ со мной?
ќт сидени€ в четырех стенах € просто с ума схожу.
It keeps me home from school.
Boris! You want to hang around outside for a while?
Being cooped up in here just gets me crazy.
Скопировать
Ќе за что.
ћне понравилось, может, еще когда-нибудь прогул€емс€?
ћожет, поиграем в ћонополию или еще во что-нибудь.
Okay.
It's really nice. Maybe we should do it again.
I mean, we could play Monopoly, something.
Скопировать
Ну, ты же босс.
Если это твое административное решение пройти прогулятся забей на все это.
Ага.
Well, you are the boss.
If it's your executive decision to go down the shore fuck it.
Yeah.
Скопировать
Извини.
Мне надо прогулятся.
Я не буду воровать твое сердце в этот раз.
I'm sorry.
I'm going for a walk.
I didn't grab your heart this time.
Скопировать
А вам лучше поспешить в школу со своими друзьями, до того как ваш любимый директор накажет вас за прогулы.
Какие прогулы.
Я болею, простудилась.
I suggest that you and your friends hurry back to school before that principal you love dearly has to serve you with detention for cutting class.
Who's cutting class?
I'm out sick with a cold.
Скопировать
- Что ты несёшь?
Прогулы, опоздания, ты знаешь, все эти глупости, оценки, разное...
Подожди, ведь твои родители узнают.
-What' re you talking about?
Absences. Tardiness. You know, all that crap.
You' ll have to tell your parents.
Скопировать
Сколько там тебе дали?
Мистер Фулфорд припомнил твой вчерашний прогул.
И что?
How much you get?
Mr Fulford mentioned your unexplained absence yesterday.
Like what?
Скопировать
Должен сказать, твоя позиция совершенно непонятна.
Думаю, я должен предупредить тебя, Купер, мы не можем терпеть такого рода прогулы даже среди молодого
У тебя хорошая и стабильная работа, Купер.
I must say, I find your attitude fairly incomprehensible.
I feel I must warn you, Cooper, that we cannot tolerate this kind of absenteeism amongst our junior staff.
You've got a good steady job, Cooper.
Скопировать
И эти голоса будут услышаны. Я весь во внимание.
А вам лучше поспешить в школу со своими друзьями, до того как ваш любимый директор накажет вас за прогулы
Какие прогулы.
-That voice will be heard.
I suggest that you and your friends hurry back to school before that principal you love dearly has to serve you with detention for cutting class.
Who's cutting class?
Скопировать
С чего начнем?
С твоих вечных прогулов?
С потрепанного вида?
Where to begin?
With your constant absenteeism?
With your unpresentable appearance?
Скопировать
Вот там я блесну.
Барт Симпсон, за отвратительные прогулы я приговариваю тебя к пожизненному каторжному труду в кафе.
Еще кукурузу в сметане: Джимбо?
That's where I really shine.
Bart Simpson, for the heinous crime of hooky... I sentence you to a lifetime of hard labor in the cafeteria.
[ Raspy Voice ] More creamed corn,JimboJr.?
Скопировать
"амечательно.
"то ж, похоже, придетс€ слегка прогул€тьс€.
ƒл€ чего?
Wonderful.
I guess I've got some walking to do.
What for?
Скопировать
Ќенавижу их. уда ты идешь?
я хочу немного прогул€тьс€.
Ќе вини себ€.
Hate them. Where are you going?
I think I'll take a short walk.
Don't blame you.
Скопировать
Нашла что-нибудь о жертве?
Ничего по пропавшим без вести или беглянкам... но эти девочки были в школьных отчетах о прогулах.
Покажи 3 девушку.
Do you have anything on the victim?
Nothing from missing persons or runaways but these girls came up on today's school department truancy report.
Let me see the third girl.
Скопировать
- Меня отстранили от занятий.
За прогулы.
С сегодняшнего дня.
I got suspended from school.
For cutting class...
starting today.
Скопировать
¬ этом автомате нет ничего, что бы не могло теб€ убить.
Ч ƒавай прогул€емс€. Ч ћогу € тебе кое-что рассказать?
Ч ƒа.
♪ You really feel the music You really feel it
I think it was the first product in human history that went over a billion units.
That he liked.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов прогулы?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прогулы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение