Перевод "pounce" на русский

English
Русский
0 / 30
pounceнабрасываться наброситься обрушиваться
Произношение pounce (паунс) :
pˈaʊns

паунс транскрипция – 30 результатов перевода

Well, you know, you've got to be ready at any time, son.
You know, coiled like a tiger, prepared to pounce.
- You show a left, a right! - Argh!
Ну, знаешь, сынок, ты должен быть начеку в любой момент.
Ну, знаешь напружиненный как тигр, готовый к броску.
- Показываешь левую, а правой!
Скопировать
My hormones are going crazy.
I might just pounce your skinny ass.
Kim, I really don't think we should.
Мои гармоны бесятся.
Я могу вцепиться в твою тощую задницу.
Kим, я правда считаю, что нам не стоит.
Скопировать
And they know it.
And they just sit there, ready to pounce, waiting for us to take any crumb they're willing to throw our
I don't want crumbs.
Они это знают.
Сидят, готовые к прыжку, ждут, что мы соберем крохи, которые они соизволят кинуть
Не хочу крохи.
Скопировать
Always.
You've got to be patient and wait for what you want to appear, then pounce.
True at an auction, true at a singles bar.
Всегда так.
Нужно быть терпеливым и ждать, пока появится что-то стоящее, и хватать.
На аукционе такие же правила, как в барах для одиноких.
Скопировать
They're thugs.
Because they've nothing better to do than pounce on poor little me.
- I didn't do anything.
Они бандиты.
Не нашли себе лучшего занятия, чем толкать меня, бедняжку.
- Я ничего не делала.
Скопировать
Are you locked and loaded, Officer?
I'm a tiger ready to pounce, Taylor.
What's with having the law here, Taylor?
Вы следите за порядком?
Я тигр, готовый к прыжку, Тейлор.
Что здесь делает представитель власти, Тейлор?
Скопировать
Your wife is a hot, sexy tigress.
She's waiting for you to pounce on her.
Let me hear you roar, baby, roar.
Твоя жена сексуальная тигрица.
Она ждет, чтобы ты набросился на нее.
Дай мне послушать твой рык.
Скопировать
Fantomas will certainly show up sooner or later, they're his sworn enemies.
That's when we pounce on our prey.
Flowers!
Hecомнeнно, Фaнтомac рaно или поздно появитcя, чтобы отомcтить cвоим врaгaм.
Tогдa мы eго и поймaeм.
O, кaкиe милыe цвeточки.
Скопировать
- Come on, and you'll have no head.
I wish that a wild lion would pounce on you, so that I could kill him.
I wish that a fire would engulf all Bagdad and I'd rescue you.
- Открой, останешься без головы.
Я хочу, чтобы на тебя напал лев, и я его убью.
Чтобы загорелся весь Багдад, и я бы вынес тебя из огня.
Скопировать
By the time it's finished, any small creature trying to make its way here will blunder into a silken trap.
And while it's still entangled, the spider will pounce on it.
Reproduction for all these land creatures presented new problems.
К тому времени, как паутина закончена, любое маленькое существо, пытающееся здесь пройти наткнется на шелковистую ловушку.
И в то время как оно запутывается, паук атакует .
Воспроизводство для всех этих существ на суше представляло новую проблему.
Скопировать
- MAXIMIZE!
Time for this cat to POUNCE!
Waspinator under attack!
- ОТРАЖАЙ!
- Самое время размять лапки!
- На Жужеру напали!
Скопировать
Sally says you ought to pounce.
Pounce?
Throw her on a couch or something.
Салли считает, что нужен наскок.
Наскок?
Повалить ее на кушетку.
Скопировать
You do what Sally says and you end up, I think, in the prison cell.
-Pounce, huh?
-Pounce.
Сделай, как говорит Салли, и окажешься прямо в тюрьме.
- Наскок, да?
- Наскок.
Скопировать
That old heel-clicking, hand-kissing routine of his isn't going to get him anywhere with her.
The only thing to do with virgins is to make a ferocious pounce.
I can't imagine anyone pouncing on Natalia.
Целовать ручки, щелкать каблуками... С ней это ничего не даст.
Девственниц надо брать наскоком, прыжком.
Не представляю, как наскочить на Наталью.
Скопировать
-Pounce, huh?
-Pounce.
How'd it go?
- Наскок, да?
- Наскок.
Салли.
Скопировать
And I'm a crazy, love-sick fool.
Sally says you ought to pounce.
Pounce?
Я безумный влюбленный дурак.
Салли считает, что нужен наскок.
Наскок?
Скопировать
- He's interested.
- Men pounce when interested.
- They pounce on the wrong girls.
- Он заинтересован.
- Мужчины атакуют, когда они заинтересованы.
- Они атакуют неправильных девочек.
Скопировать
I don't trust the way it moves.
You show a weakness, he'll pounce.
You should know that.
Мне не нравится как оно шевелится.
Ты показал слабость, он атакует её.
Тебе следует знать об этом.
Скопировать
What you achieve or do not achieve, what you say, what you seek, everything gladdens or displeases them.
And if you disgust them - if by mistake you disturb them in their Olympus - they pounce on you and give
Then one can still die.
Всё, чего ты достигаешь или не достигаешь, что говоришь, чего ищешь, - всё радует или сердит их.
И если ты противен им - если по ошибке ты побеспокоишь богов на их Олимпе - они накинутся на тебя и покарают смертью - смертью, которая известна им, той, что имеет горький вкус, что длится и чувствуется.
Так всё же возможно умереть.
Скопировать
At first, he uses a kind of semaphore.
If he doesn't keep this up, the female may mistake him for prey and rush out and pounce on him.
Within the confines of the burrow, visual signals are difficult, and so the male changes to delicate and sensitive strokings with his front legs.
Сначала он использует своего рода семафор.
Если он не сделает этого, самка может принять его за добычу и выбежать для атаки.
В пределах границ норы визуальные сигналы подавать трудно , поэтому самец деликатно поглаживает самку передними ногами.
Скопировать
- Men pounce when interested.
- They pounce on the wrong girls.
With the right girl, they turn into bumbling chickens.
- Мужчины атакуют, когда они заинтересованы.
- Они атакуют неправильных девочек.
С правильной девочкой, они превращаются в неуклюжих цыплят.
Скопировать
For your information, I happen to be a single mom too.
That doesn't surprise me, after watching you pounce on poor George like a Kodiak bear on a salmon.
- That does it!
Чтоб ты знала, так получилось, что я тоже одинокая мать.
Это меня не удивляет, особенно после того, как ты набросилась на бедного Джорджа как бурый медведь на лосося.
- Ну хватит!
Скопировать
Are you gonna talk about it beforehand?
Are you just gonna pounce?
I guess I'm just gonna see what happens.
Ты с ней сначала поговоришь?
Или сразу набросишься?
Я думаю, что я просто посмотрю как пойдет.
Скопировать
- I have to go back to work.
Don't make me pounce you, Sheryl Lynn.
-Ooh, baby, baby, baby.
Ну же, сделай это, Эдди.
Хочешь, чтобы я кинулся на тебя, Шерил?
Я сделаю это.
Скопировать
'Round that corner, man Hiding in the trash can
- Something's waiting now to pounce and how you'll
- Scream
Там за углом, дружок Прячется в мусорном баке
- Что-то ждет, сейчас накинется и ты вдруг
- Завопишь
Скопировать
Where have you been?
They are here... because they are hoping an 11-year-old boy comes by so they can pounce on him.
I feel like a prisoner.
Что с тобой, мама?
Они просто ждут, что 11-летний мальчик придёт сюда, и его схватят!
Я чувствую себя узником.
Скопировать
My theory is, it's someone that we all know,... ..someone we work next to or go to church with.
He lurks in the shadows, waiting to pounce.
But, you see, I was in a deep sleep, so... so I was...
Моя теория - это кто-то, кого все мы знаем,... кто-то с кем мы работаем, ходим в церковь.
Он таится в тени, готовясь наброситься.
Но понимаете, я крепко спал, так что... я...
Скопировать
I know. I've seen the blasted thing a thousand times.
My aunt is waiting to pounce.
She thinks acting is the next thing to devil worship.
Я знаю, да, да, знаю. Я видел это чертово шоу тьiсячу раз.
Моя тетя будет сидеть в зале и потом она меня просто съест.
Она считает, что хуже игрьi на сцене может бьiть только поклонение дьяволу.
Скопировать
And all of the sudden, like, Chad 2 turns around... and takes off running, so I take off after him.
And then I get him, and I fucking jump on him... and I pounce on his ass, and I get him down on the ground
And now he's got a knife, too, so I'm just like...
И внезапно, типа, Чед 2 поворачивается... и срывается с места, так что я срываюсь за ним.
А потом я настигаю его, и прыгаю на него... толкаю его в задницу, и валю на землю.
И теперь у него тоже есть нож, и я просто как...
Скопировать
You better be good to her, Ralph.
Ralph, ifyou ever mess up and make her unhappy, I'll be waiting in the wings, and I'll pounce on you.
Like a tiger on a deer, with a cloven hoof and with a broken arm!
Береги её.
Если ты натворишь дел и сделаешь её несчастной, я тебя подстерегу и наброшусь на тебя, как тигр. Как тигр на оленя!
Копыта оторву и руки переломаю!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pounce (паунс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pounce для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить паунс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение