Перевод "Conducts" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Conducts (кондактс) :
kˈɒndʌkts

кондактс транскрипция – 30 результатов перевода

Is there such a thing?
The alchemist conducts a mock battle, and the contest itself is what gets assessed.
And Edward himself requested to do this?
Разве такая бывает?
Государственные алхимики устраивают дуэль, по ней их и оценивают.
Эдвард сам потребовал такое задание...
Скопировать
Bert Harrison, my law partner.
Safir, who conducts his private business in Macy's window.
Maj. Safir of the Haganah the underground army of the provisional government in Palestine.
Берт Харрисон, мой партнер.
Мистер Сэфир, обделывает здесь свои частные дела.
Майор Сэфир, подпольная армия... при временном правительстве Палестины.
Скопировать
What about the other groups? - The Irgun?
Listens to no one, conducts its own war against the British.
The Sternists? Brave. And occasionally shoot at us, bravely.
- А другие группы?
- Ирган - очень смелые, ведут свою войну с англичанами.
Стенден - тоже хороши, порой даже постреливают в нас.
Скопировать
Getting some answers, because you can't get him to talk.
No one conducts an interrogation on this ship without my permission.
Is that understood?
Добиваюсь кое-каких ответов, потому что ты не можешь заставить его говорить.
Никто не проводит допрос на этом корабле без моего разрешения.
Это ясно?
Скопировать
Your attention, please.
Signor Mussolini conducts the neurasthenic strings.
James.
Минуточку внимания, пожалуйста.
Синьор Муссолини играет на неврастенических нотах.
- Джеймс.
Скопировать
Deep inside is the oldest part, the so-called brain stem.
It conducts many of the basic biological functions including the rhythms of life like heartbeat and respiration
The higher functions of the brain have evolved in three successive stages according to a provocative insight by the American biologist Paul MacLean.
Глубоко внутри располагается самая древняя часть - так называемый мозговой ствол.
Он управляет многими основными биологическими функциями, включая жизненные ритмы, такие как сердцебиение и дыхание.
Согласно смелой гипотезе американского биолога Поля Маклина, развитие структуры головного мозга происходило в три последовательные стадии.
Скопировать
Paris says he set out six weeks ago across the frontier to rendezvous near the French fort at Villafranca.
And Villafranca is where El Mirador conducts his operations.
We killed a full colonel of the Imperial Guard this morning, sir.
Париж сообщает, он пересек границу 6 недель назад для встречи у французского форта Виллафранки.
А Эль Мирадор командует своими операциями из Виллафранки.
Сегодня утром мы убили полковника Имперской гвардии, сэр.
Скопировать
But while some women are born courtesans, let's face it, every woman has got an inkling of the profession in her nature and makes herself agreeable to the other sex.
One of the arts of the courtesan is that while she involves herself in sex without love, she conducts
Because we all know that men love women who apparently love them.
Некоторые женщины рождены для того, чтобы стать куртизанками. Но любая женщина порой мечтает о том, чтобы стать обольстительницей и обрести власть над мужчиной.
Одним из важнейшим качеств куртизанки является способность искусно имитировать любовь. Когда она отдается мужчине, она притворяется, что любит его.
Ибо все мы знаем, что мужчины любятженщин, которые, как ему кажется, любят его.
Скопировать
Luca Augusta is famous.
He organizes seminars, conducts symphonies, sits in the European Parliament.
Don't say anything.
А со знаменитым Люка Аугуста.
Он проводил множество семинаров, дирижировал симфониями, заседал в Европарламенте.
Ничего не говорите.
Скопировать
How?
Secondly, the Church, before it approves an exorcism conducts an investigation to see if it's warranted
That takes time.
Но почему?
Кстати, перед обрядом экзорсизма, Церковь ведет расследование, выясняет обстоятельства.
На это уходит время.
Скопировать
Don't read the whole thing.
There's a full-page picture of a colonel in England whose chaplain conducts prayers before every mission
I see no reason why the Saturday Evening Post should not be interested in the story of my outfit.
Страница 48.
Не читайте статью. Сосредоточьтесь на фотографиях.
На весь разворот снимок английского полковника, у которого капеллан возносит молитву перед каждым заданием.
Скопировать
Baxter, an insurance company is founded on public trust.
Any employee who conducts himself in a manner unbecoming...
How many charter members are there in this little club?
Бакстер, страховая компания основана на доверии.
Каждый работник, который ведёт себя неподобающим образом...
А сколько участников в этом вашем "маленьком клубе"?
Скопировать
What saved him from ruin was THE ELECTRIC GUITAR!
He conducts electricity!
He talks to reptiles!
Что спасло его от гибели, так это ЭЛЕКТРОГИТАРА!
Он проводит электричество!
Он говорит с рептилиями!
Скопировать
This is a whole new thing.
Well, the INS conducts something called a "credible-fear interview. "
This is not a hearing on whether or not to grant asylum.
Да, это новый оборот.
Ну, иммиграционная служба опрашивает их, пытаясь определить обоснованность страха преследований.
Это еще не слушанья о предоставлении или же отказе в убежище.
Скопировать
Yes!
Each term, the Health Department conducts a test... to see if there are roundworms in your stool.
When you get home, put some stool in the container, write your name here, and bring it in tomorrow.
Да, учитель!
Департамент здравоохранения проводит тест на предмет... Обнаружения круглых червей в вашем стуле.
Когда вы придёте домой, покакайте в сосуд, напишите на нём своё имя, и принесите завтра.
Скопировать
... is invited to the wedding of Reverend Erik Bergman and our daughter Karin.
Article explains Karin's work within the church She conducts European missionary work
She is awarded the gold medal "Illis quorum".
... приглашаем на свадьбу преподобного Эрика Бергмана и нашей дочери Карин.
Статья рассказывает о работе Карин в церкви. Она руководит миссионерской работой в Европе.
Она награждена золотой медалью "Illis quorum".
Скопировать
When there happens to be a director who slows down the pace doesn't hit the opening bar and lacks authority we are the first to notice it, as soon as he steps on the rostrum and raises his baton
In that case, it's the first violin who takes the lead He conducts the orchestra and replaces the director
Nonetheless...
Когда, к несчастью, случается дирижер, который замедляет темп, не дает начало, или ему не хватает авторитета, мы первые это замечаем - как только он поднимает палочку на подиуме.
И именно первая скрипка берет ситуацию в свои руки, ведя оркестр и де-факто заменяя дирижера.
- Что верно, то верно...
Скопировать
The order of the world starts from the order of a family
Today, the court conducts wedding ceremonies for you newlyweds
It marks the beginning of a new life for each of you
"Порядок в мире начинается с порядка в семье".
Сегодня суд проводит свадебную церемонию для вас, новобрачные.
это означает начало новой жизни для каждого из вас.
Скопировать
Your nephew here has a lot of things to say
About the way your company conducts its business.
I think everybody out there has a right to hear it.
Твоему племяннику есть много что рассказать.
Например, о том, как твоя компания ведет свои дела.
Я считаю, что у всех тут есть право услышать это.
Скопировать
- Oh, conductor?
He conducts the Policemen's Benevolent Association Orchestra.
Well, he's still a conductor.
- О, дирижёр?
Он дирижёр в Добровольном Полицейском Хоре.
Но всё-таки он дирижёр.
Скопировать
Why's he putting that sponge on his head?
Conducts electricity to the brain fast like a bullet.
You don't ever throw the switch on a man without that.
Зачем он кладёт эту губку на его голову?
Проводит электричество в мозг быстрее пули.
Ты некогда не переключаешь рубильник без этого.
Скопировать
Come on my signal
The National Security Agency conducts worldwide surveillance.
Fax, phones, satellite communication.
По моему сигналу.
Агентство Национальной Безопасности отслеживает информацию по всему миру.
Факсы, телефоны, спутники.
Скопировать
He has some problems with his work in Los Angeles, I'm afraid.
Well, I must say, he conducts his affairs very oddly.
Coming downstairs just now, I thought I'd been transported to a bar in Marseilles.
Этот отвратительный инспектор никому не дает покоя.
Так что нам еще один день придется выносить эти крики м-ра Вейссмана по телефону.
Боюсь, в Лос Анжелесе у него возникли проблемы, связанные с работой.
Скопировать
Sir.
Return my answer to your future Duke, my Lord shall be most welcome when his pleasure conducts him this
I will sway mine own.
Сэр, передайте мой ответ наследнику,
Ей господин будет желанным гостем, если ему будет угодно посетить наш дом.
Девчонку я уговорю сама.
Скопировать
Specially in these black clothes feel it more.
Black conducts, reflects... refracts is it?
, the heat, makes you feel young.
Когда в этом чёрном, особенно чувствуешь.
Чёрное проводит, отражает... А может, преломляет?
Тепло. От тепла чувствуешь себя помолодевшим.
Скопировать
You know, the firewalk was fenced off from the rest of the spa.
Even if Justin Wade warriored-up, there's only one person who conducts the firewalk.
Alan Quinn.
Знаешь, место для хождения по углям было отгорожено от остальной территории курорта.
Даже если Джастин Уэйд победил себя, только один человек проводит церемонию хождения по углям.
Алан Куин.
Скопировать
I can see our February cover right now.
"Beginning this issue, John Sloan, Elizabeth Lane's husband conducts our new Home Planning Department
- And you'll put that on the cover?
Уже вижу нашу февральскую обложку.
"Дебют этого выпуска: Джон Слоун, муж Элизабет Лейн ведет наш новый раздел Построй Свой Дом. "
- И вы поместите это на обложку?
Скопировать
How much?
This is really not how one conducts these matters.
It is how I conduct them.
Какова цена?
Таким образом переговоры ещё никто не вёл.
Таким образом веду их я.
Скопировать
The President does it brilliantly!
Holl then conducts the guinea pig to the shower.
Radiation acts during the shower and the person is miniaturized.
Президент делает это гениально!
Потом Холль проводит подопытного в душевую.
Излучение действует во время принятия душа - тогда человек уменьшается.
Скопировать
This was my fault.
Officer Blake... until the Shooting Team conducts a thorough investigation, we really don't know what
So why don't you let them do their job and you need to find a lawyer.
Это была моя вина.
Офицер Блэйк...пока спец.комитет проводит тщательное расследование, мы не знаем точно, что произошло.
Поэтому, пусть они установят, что там произошло, а вы пока, наймите себе адвоката.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Conducts (кондактс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Conducts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кондактс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение