Перевод "Cromwell" на русский
Произношение Cromwell (кромyэл) :
kɹˈɒmwɛl
кромyэл транскрипция – 30 результатов перевода
I notice you allow yourself none of the trappings of your great office.
I'm not so vain as to display its power, master cromwell.
But I tell you this I fully intend to use it.
Я заметил, что вы не носите никаких регалий, соответствующих вашей должности.
Я не столь тщеславен, чтобы демонстрировать власть, мастер Кромвель.
Но, признаюсь вам, пользоваться ей я буду в полной мере. .
Скопировать
"He said that all men were priests and that we had no need for priests or popes on earth!
" Times have changed, master cromwell.
I plainly see the risk and the danger involved in such an opendoor policy towards these newfangled, erroneous sects.
Он сказал, что все люди - священники, и что на земле не нужны священники и папы.
Времена изменились, мастер Кромвель.
Я ясно вижу опасность и угрозу в попущении этих новомодных еретических сект.
Скопировать
Thank god.
Cromwell?
Your majesty, I... mr.
Слава богу.
В чем дело, мистер Кромвель?
Ваше величество, я...
Скопировать
Your majesty, I... mr.
Cromwell!
I must beg your majesty's indulgence, and forgiveness, before I...
Ваше величество, я...
Мистер Кромвель!
Я прошу прощения и извинения вашего величества, прежде чем...
Скопировать
I want the opinion of their theological faculties as soon as possible!
Cromwell.
There is still time to recant of your heresy, mr. Fish.
Я хочу мнения их теологических факультетов как можно скорее!
Благодарю, мистер Кромвель.
Еще не поздно отречься от вашей ереси, мистер Фиш.
Скопировать
Your bounty is unceasing.
Cromwell.
I'm glad. He is a friend of the family.
Ваша щедрость безгранична.
Я возлагаю большие надежды на мистера Кромвеля.
Я рад, он друг нашей семьи.
Скопировать
You were.
Cromwell, mr. Wyatt.
How very transparent the world is!
Хорошо, если так.
Вижу, вы приняли покровительство мистера Кромвеля, мистер Вайатт.
Как быстро меняется мир.
Скопировать
You never will survive long in this slippery world without the support of a great man.
Cromwell is a great man?
No, I think he's a coming man!
В этом нестабильном мире вы не сможете долго прожить без поддержки больших людей.
Вы думаете, мистер Кромвель - большой человек?
Нет, я думаю, что он им станет.
Скопировать
Welcome... to hell!
Cromwell.
Majesty... cardinal wolsey is dead.
Добро пожаловать в ад!
Мистер Кромвель.
Ваше величество, кардинал Вулси мертв.
Скопировать
Yes,mr. Pace. I see her.
Cromwell!
Eminence.
Да, мистер Пейс, вижу.
Мистер Кромвель!
Ваше преосвященство.
Скопировать
Ah! Your majesty. This is your new secretary.
This is thomas cromwell.
He is a trained barrister, a diligent man and a scholar.
А, ваше величество, вот ваш новый секретарь.
Это Томас Кромвель.
Он опытный адвокат, прилежен и образован.
Скопировать
I think he'll be very useful for your majesty.
Cromwell.
Ladies.
Думаю, он будет очень полезен вашему величеству.
- Мистер Кромвель. - Ваше величество.
Дамы.
Скопировать
Mistress Boleyn.
Cromwell.
- I have some news. The king is dispatching a good man to see the Pope about the divorce.
Госпожа Болейн. - Мистер Кромвель.
- У меня есть новости.
Король отправил надежного человека к папе с письмами о разводе.
Скопировать
Stakes have grown higher.
Cromwell tells me that the king now dines with Norfolk and Boleyn. They are my bitter enemies.
They constantly seek my downfall. And if you do not help me, then you help them.
Ставки растут, мистер Кромвель рассказал мне, что король теперь обедает с Норфолком и Болейном.
Они мои лютые враги и постоянно копают под меня.
И если ты не хочешь помочь мне, ты помогаешь им.
Скопировать
- Your Eminence, please, a moment.
Cromwell. - Your Eminence.
- The king awaits you, but...
- Нет, нет.
- Король ждет вас, но...
- Но что? Он не один.
Скопировать
- Lady Anne.
- Master Cromwell.
Do you... Do you have a message from the King?
- Леди Анна.
- Господин Кромвель.
Вы получили послание короля?
Скопировать
- Majesty.
- I want you to go to Rome Mister Cromwell.
I want you to force his fucking Holiness into submission, if necessary by telling him that if he does not grant me my fucking annulment, then England will withdraw its submission to Rome, and I will withdraw my allegiance to him.
Ваше величество.
Я хочу, чтобы вы отправились в Рим, мистер Кромвель.
Я хочу, чтобы это долбаное святейшество подчинилось мне. Если необходимо, скажите ему, что если он не даст мне этот долбаный развод, Англия выйдет из подчинения Риму, и я перестану быть лояльным к нему.
Скопировать
- What is it?
- I've heard from Cromwell.
He was eventually allowed access to the Pope, but wrote in desperation. - Why?
В чем дело?
Пришли новости от Кромвеля.
Ему в конце концов удалось встретиться с папой, но его послание печально.
Скопировать
- Very well.
Cromwell.
Invite him here to grafton house. Also wolsey.
Хорошо.
Мистер Кромвель.
Пригласите его в Графтон, и Вулси тоже.
Скопировать
- How 'bout a blessing now, your eminence?
My own eternally beloved cromwell, I beseech you, as you love me and will ever do anything for me, come
For I would not only communicate things to you for my own comfort and relief, but would also have your good, sad, discreet advice and counsel.
Ну так как, благословите меня, ваше преосвященство?
Вечно любимый мой Кромвель, молю тебя, если я дорог тебе и ты готов сделать для меня кое-что, приезжай сюда сегодня после работы, забудь все другие дела.
Я не просто хочу сообщить тебе кое-что для моего спокойствия и утешения, но и получить твой добрый, спокойный и разумный совет.
Скопировать
You will do as I commend!
Cromwell is a great man?
No, I think he's a coming man.
Вы будете делать как я велю!
Вы думаете, г-н Кромвель выдающийся человек?
Нет, я думаю, он многообещающий человек.
Скопировать
Sir Thomas More.
Cromwell.
Sir Thomas.
Сэр Томас Мор.
Кромвель.
Сэр Томас.
Скопировать
For example and this will make you laugh, Mark.
Cromwell just told me I've been appointed to the privy council.
That's ridiculous.
Например, готовься к смеху, Марк.
Господин Кромвель только что посвятил меня в Тайный совет.
Какая нелепость.
Скопировать
Your grace, I have some news.
I have learned that signor Cromwell is to present another bill to parliament.
The act of restraint of appeals.
Ваша Светлость. У меня есть новости.
Мне стало известно, что сеньор Кромвель представил новый закон в парламенте.
Акт о пресечении апелляций.
Скопировать
You are now a privy councillor.
And a client of mister Cromwell.
I thought you could speak up for my mistress.
Вы теперь член Тайного общества.
и подчиненный господина Кромвеля.
Я думала, что вы смогли бы поговорить о моей госпоже.
Скопировать
I see already your passion for this cause, and I beg you, join the order, join the crusade against heresy, and return to England, even at the risk of martyrdom.
- Mister Cromwell.
- Majesty?
Я уже вижу вашу страсть к этому, и умоляю вас присоединитесь к ним присоединитесь к крестовому походу против еретичества и возвратитесь в Англию, даже под страхом мученичества.
- Господин Кромвель.
- Ваше Величество?
Скопировать
How did you get permission?
Cromwell personally.
Then you are a brave man.
Как вы получили пропуск?
Я лично написал письмо господину Кромвелю.
В таком случае, вы смелый человек.
Скопировать
I shall do as Your Majesty commands.
Cromwell, that there are some people -some wrong-headed, some biased peoplewho are still unwilling to
In view of that,
Я все сделаю как приказывает Ваше Величество
Я помню, г-н Кромвель, что есть некоторые люди которые ошибочно а некоторые предвзято по-прежнему не желают признать законность моего брака с королевой.
В виду этого
Скопировать
I'm teaching him to sport before I get too old for it.
Do you shoot, Cromwell?
Sometimes, Your Grace.
Я учу его спорту пока он не постареет для этого
Ты когда нибудь стрелял Кромвель?
Иногда Ваша светлость
Скопировать
It is well that she knows her new place.
Secretary Cromwell is arranging it.
I will still give you a son.
Хорошо что она знает свое новое место
Кромвель все организует
Я еще подарю тебе сына
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Cromwell (кромyэл)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Cromwell для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кромyэл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение